Книга: Робот-блюз
Назад: ГЛАВА 34
Дальше: ГЛАВА 36

ГЛАВА 35

Но тут слетели Windows — и свет померк в очах моих.
Эмили Дикинсон. «Я слышала жужжание мухи после смерти»
Дарлин так и не удалось поговорить с капитаном.
До прыжка оставалось около одного часа. Всех пассажиров попросили вернуться в свои каюты, лечь на койки и пристегнуться. Особо чувствительным предложили принять джамп-седативы — специальные успокаивающие препараты. Сенсоры, встроенные в койки, показывали стюардам, кто из пассажиров подчиняется приказу, а кто своевольничает. Члены команды переходили от каюты к каюте, успокаивая нервничающих людей и укоряя нарушителей порядка.
Двое стюардов остановили Дарлин, когда она шла по коридору на верхнем уровне корабля, ведущем к капитанскому мостику.
— Извините, мэм, но через сорок пять минут мы совершаем прыжок в гиперпространство. Согласно правилам, вы должны находиться в своей каюте и лежать на койке, пристегнув ремни безопасности.
— Я должна поговорить с капитаном. — Дарлин старалась держаться спокойно и уверенно. — По срочному делу.
— Прошу прощения, мисс…
— Роуэн. Дарлин Роуэн.
— Мне очень жаль, мисс Роуэн, — первый стюард улыбнулся, — но это совершенно невозможно. Никому не разрешается находиться на капитанском мостике перед прыжком. Это запрещено правилами.
— К черту ваши правила! — отрезала Дарлин. — Мне нужно поговорить с капитаном. Нам нельзя совершать прыжок. Поверьте, у меня есть информация…
— Ради всего святого, — пробормотал стюард и закатил глаза. — Еще одна!
Второй стюард прочитал небольшую лекцию:
— Мисс Роуэн, могу заверить вас, что в распоряжении нашего капитана и пилотов имеется более чем четырехсотлетний опыт управления судами такого класса. Мы совершали прыжок по меньшей мере пятьдесят раз только на этом лайнере, и все заканчивалось хорошо. Я понимаю, что вы испытываете тревогу…
— Еще бы мне не тревожиться! — Дарлин уклонилась от протянутой руки. — Послушайте, ваш капитан получил предупреждение от Адмиралтейства. Ему рекомендовано воздержаться от прыжка. В этом секторе пространства существует опасность…
— Как вы узнали об этом, мисс Роуэн? — вежливо поинтересовался стюард.
— Я не могу вам сказать. — Дарлин решила прибегнуть к уговорам. — Я знаю, это звучит глупо. Возможно, я кажусь вам истеричкой, но это не так. Я говорю правду. Если судно совершит прыжок, то тысячи жизней окажутся под угрозой.
— Благодарю вас, мисс Роуэн. Мы поставим капитана в известность об этом. А теперь позвольте проводить вас в каюту.
Привыкшие к обращению с паникерами, стюарды взяли ее за руки и повели обратно по коридору к лифтовому холлу.
Дарлин обладала некоторыми навыками в боевых искусствах и могла бы в считанные секунды уложить обоих стюардов на пол, избавившись от их назойливой опеки. Однако нападение на двух членов команды корабля вряд ли укрепило бы ее позицию в разговоре с капитаном. Скорее всего, ее сочли бы буйнопомешанной. Она решила вернуться в свою каюту. К этому времени компьютер должен будет закончить расчеты. Если она предоставит Адмиралтейству конкретный результат, то военным придется принять решительные меры.
— Уверяю вас, мисс Роуэн, все будет в порядке, — сказал первый стюард, когда они шли по коридору.
— У вас бывают дурные предчувствия? — осведомился второй стюард.
— Это не предчувствие, — со вздохом ответила Дарлин.
Тысячи кораблей, сотни Троп. Робот может ликвидировать любую из них. Однако наша Тропа пролегает недалеко от Пандора. Наша Тропа находится рядом с той, которую недавно уничтожили. Уверенность Дарлин росла с каждой минутой.
— Как насчет успокоительного, мисс Роуэн? Вы сразу же почувствуете себя лучше.
— Нет, благодарю вас.
— Может быть, вам помочь пристегнуться?
— Нет. — Ей хотелось лишь вернуться в каюту и сесть за компьютер. — Все будет в порядке, обещаю вам. Можете идти, и спасибо за помощь.
— Мы еще заглянем к вам на всякий случай, — пообещал стюард. Он остался стоять в коридоре. Было ясно, что он никуда не уйдет, пока Дарлин не окажется внутри.
Она начала отпирать дверь, посмотрела вниз и увидела, что пилка для ногтей передвинулась ближе к углу косяка. Кто-то побывал в ее каюте. Дарлин помедлила перед открытой дверью.
— В чем дело, мисс Роуэн? — Стюард с трудом сохранял спокойствие. Он уже не сомневался, что имеет дело с истеричкой, страдающей нервными припадками.
— Извините, я просто уронила пилку для ногтей. — Дарлин быстро нагнулась. — Все в порядке, я лишь немного нервничаю. Вы были очень добры. Я знаю, у вас есть другие дела. Позвольте отблагодарить вас за беспокойство.
Стюарды достали свои сервисные электронные блокноты, и Дарлин набрала щедрые чаевые для обоих.
— Спасибо, мисс Роуэн, — сказал первый стюард. — Пожалуйста, заходите в каюту. Мы подождем снаружи на тот случай, если вам что-нибудь понадобится.
«Ну да, конечно. Ты хочешь убедиться, что я никуда не уйду».
Дарлин открыла дверь, но не стала сразу же входить внутрь, а повернулась вполоборота. Она не боялась, что на нее нападут сзади: убийцы Юнга не поджидали своих жертв за дверью с обрезком свинцовой трубы в руке. Они действовали гораздо изощреннее.
Дарлин внимательно посмотрела на пол перед собой, но не увидела тонкого лазерного луча, который она могла бы пересечь при входе в каюту, включив какое-нибудь адское устройство.
Стюарды наблюдали за ней. Оглянувшись, она заметила презрительную улыбку на лице адонианца; впрочем, он тут же напустил на себя серьезный вид.
Дарлин осторожно вошла в каюту и огляделась по сторонам. Все вещи лежали на своих местах. Она закрыла дверь, отгородившись от стюардов и их любопытства, и приступила к более тщательному осмотру.
Что-то странно блеснуло возле иллюминатора. Дарлин насторожилась, стала оглядывать, но ничего не обнаружила. Ни лазерных стволов за кроватью, ни мин-ловушек.
— Тебе померещилось, — тихо сказала она.
Она внезапно устала от этого, устала бояться каждой тени, скрываться от невидимых противников и делать из мухи слона. Возможно, в каюту входила горничная, поправившая постельное белье. Никто не прятался здесь с намерением заколоть Дарлин, пока она будет мыться под душем. Никто не подкладывал ядовитых пауков в ее ночную рубашку.
На всякий случай она перевернула одеяло, посмотрела под кроватью и в ванной. Никого и ничего.
— Боже мой, я действительно превращаюсь в истеричку, — прошептала она и со вздохом вернулась к компьютеру.
По крайней мере, машина сделала что-то полезное, пока ее не было. Первоначальный расчет вероятности дальнейших действий робота был завершен. Компьютер предложил список из трех Троп с приблизительной оценкой их ликвидации в ближайшее время.
Дарлин просмотрела полученную информацию. Что-то щелкнуло в ее голове, но в то же время что-то щелкнуло и в каюте. Она вскочила со стула, готовая бежать.
Но от чего? Ее воображение выдвигало самые абсурдные теории, начиная от арбалета, настороженного в стенном шкафу, и заканчивая смертоносными лучами из датчика пожарной сигнализации. Логика подсказывала воображению, что пора остановиться. Тяжело дыша, больше от досады, чем от страха, Дарлин снова осмотрела каюту.
Звук послышался спереди, вспомнила она. Перед ней был только компьютер да туалетный столик, на котором он стоял. Столик был намертво прикреплен к переборке. Возможно, звук раздался в ее компьютере — скажем, в механизме дисковода. Вот уж не было печали! Она не сможет починить компьютер на борту адонианского лайнера, разве что воспользуется для этого палочками для еды.
О чем она думала, черт побери? О чем-то связанном с компьютерными вычислениями…
Повторяя числа про себя, Дарлин подключилась к сети БКФ «Ком Без» и передала результаты анализа. Можно было даже связаться с Крисом, но что она ему скажет? Что кто-то передвинул пилку для ногтей, лежавшую под дверью? Что в ее каюте раздаются странные щелчки?
— Пятнадцать минут до прыжка. Все пассажиры должны лежать на койках с пристегнутыми ремнями безопасности…
Дарлин выключила коммлинк. Она приказала компьютеру продолжать работу, опустилась на стул и глубоко задумалась. Ее отрешенный взгляд снова вернулся к иллюминатору, к черному провалу космоса и медленно двигавшимся огонькам звезд.
Вот оно! Теперь она знала, какую Тропу робот собирается ликвидировать и почему.
Внезапно она тряхнула головой и замерла, пристально глядя на иллюминатор.
Она увидела трещину.
Дарлин вскочила, опрокинув стул, и бросилась к иллюминатору. Трещина была маленькой, с кончик ее мизинца, и находилась в левом нижнем углу сталепластового стекла.
Но это продлится недолго. Перепад давления между абсолютным вакуумом и атмосферой в каюте был слишком велик.
Пока Дарлин смотрела, трещина увеличилась еще на сантиметр.
В это мгновение она все поняла. Ее первой эмоцией было огромное облегчение. В конце концов, она оказалась вовсе не истеричкой, которой мерещатся разные ужасы на почве нервного истощения. Инстинкт не подвел ее!
У нее оставалось еще немного времени. Теперь ей понадобятся свидетели.
Дарлин вспомнила о вспышке отраженного света, которую она заметила возле иллюминатора, когда вошла в каюту. Свет, отраженный от металла, но не от оружия…
Трещина выросла уже до десяти сантиметров; атмосферное давление в каюте заставляло ее быстро увеличиваться. Перед мысленным взором Дарлин возникло ужасное видение того, что могло бы случиться с ней, если бы она не заметила миниатюрную трещинку. Стекло вылетает наружу, ее вытягивает в бездонную, смертоносную темноту…
Трещина увеличилась в размерах до полуметра, и ее внутренние края начали расходиться.
Опустившись на четвереньки, Дарлин принялась шарить по полу под иллюминатором. Она провела ладонью по ковровой поверхности и почувствовала, как ее пальцы наткнулись на что-то твердое.
С облегченным вздохом она схватила крошечный металлический предмет и крепко сжала его. Потом она помчалась к двери и нажала кнопку на контрольной панели.
Дверь скользнула в сторону. Стюарды по-прежнему стояли на посту рядом с ее каютой.
— Да, снова пассажирка из каюты сто семьдесят шесть, — докладывал один из них по коммлинку. — Согласно показаниям датчиков, она еще не легла в постель.
Дарлин схватила стюарда за руку и встряхнула его.
— Трещина в иллюминаторе! — крикнула она. — Вы должны эвакуировать эту часть корабля!
— Послушайте, мисс Роуэн… — раздраженно начал стюард. С нас уже достаточно ваших выходок, — заявил второй стюард.
— Проклятье! Говорю вам, в моем иллюминаторе появилась трещина, и она быстро увеличивается! Стекло вот-вот вылетит наружу. Посмотрите сами!
Дарлин втащила мужчину в комнату. Она подвела его к иллюминатору и указала пальцем. Стюард посмотрел на сталепластовое стекло.
— Мисс Роуэн, я не вижу… — Кровь внезапно отхлынула от его лица. — В самом деле, трещина…
Секунду-другую он смотрел, не веря своим глазам, затем схватил коммлинк и поднес микрофон к губам.
— Аварийная ситуация! — Его голос дрожал от напряжения. — Говорит стюард Босмен. Докладываю о трещине в стекле иллюминатора каюты номер сто семьдесят шесть. Она быстро увеличивается.
— Немедленно покиньте каюту, — последовал спокойный, уверенный ответ. — Повторяю, немедленно покиньте каюту. Оставьте все личные вещи.
В коридоре взвыли сирены. Пол содрогнулся от глухого рокота: межсекционные двери начали медленно закрываться.
Компьютер Дарлин стоял на столике. Он закончил расчеты на какую-то долю секунды раньше ее. С учетом всех переменных он выбрал следующую Тропу, намеченную роботом для ликвидации. Впрочем, теперь это уже не имело большого значения.
— Это не учебная тревога, — громыхнул голос по системе внешнего оповещения. — Повторяю, это не учебная тревога. Наденьте свои скафандры и шлемы и собирайтесь на ближайшем пункте эвакуации. Родители сначала надевают свои скафандры, потом помогают детям.
Дарлин увернулась от стюарда, кричавшего, чтобы она вышла в коридор, и подхватила компьютер. Ей хотелось забрать и футляр, но стюард вытолкал ее из каюты. Пассажиры в скафандрах, заполнившие коридор, бежали через межсекционные двери к лифтовому холлу.
— Белые огоньки на полу указывают направление к пунктам эвакуации. Сохраняйте спокойствие. Белые огоньки на полу указывают направление к пунктам эвакуации. Сохраняйте спокойствие. Белые огоньки…
Дарлин и оба стюарда с разбегу налетели на аварийную бригаду лайнера. Одетые в легкие скафандры с шлемами и кислородными масками, трое адонианцев, вооруженные ремонтными инструментами и канистрами с герметиком, ворвались в каюту.
Они почти сразу же выбежали обратно в коридор.
— Слишком поздно! Бегите!
Дарлин схватили за руки и поволокли по коридору, а затем буквально швырнули через одну из быстро закрывавшихся межсекционных дверей. Стюарды вбежали за ней. Последними были члены аварийной бригады.
— Все вышли? — спросил кто-то.
— Будем надеяться, — мрачно ответил один из стюардов. Межсекционные двери захлопнулись.
Дрожа и задыхаясь, Дарлин смотрела на других пассажиров. Они расселись по всему коридору в своих защитных скафандрах и смотрели на нее через пузыри шлемов. Кто-то надел шлем ей на голову и подключил кислородный баллон. Кто-то еще приказал ей сесть.
Из-за межсекционных дверей донесся глухой звук взрыва. Лайнер покачнулся, словно в него попала управляемая ракета. Свет выключился. На короткое время наступила ужасная, кромешная темнота. Кто-то закричал: странный блеющий звук, приглушенный шлемом. Затем включилось аварийное освещение, и это было едва ли не хуже, чем темнота. Резкий белый свет заливал испуганные лица, отбрасывал странные тени, делал знакомые предметы неожиданно чуждыми.
Лайнер бросало из стороны в сторону. Шлем Дарлин стукнулся о переборку, затем тяжелый удар сбил ее с ног. Кто-то скользил к ней по кренящемуся полу. Прорвало трубу с горячей водой; сверху хлынул кипяток, застучавший по шлемам как фантастический ливень. Коридор наполнился паром, и происходящее стало еще больше похоже на кошмарный сон.
Постепенно корабль перестало бросать из стороны в сторону. Капитан сообщил по аварийной связи, что ситуация находится под контролем. Всем пассажирам предлагалось оставаться на своих местах и следовать указаниям членов экипажа.
Наряду с прочими объявлениями он сообщил, что прыжок в гиперпространство откладывается на неопределенное время.
Дарлин потихоньку отодвинулась в сторону и забилась в темный уголок. Возможно, где-то в этом коридоре находился убийца, которому хотелось знать, увенчались ли его старания успехом. Он будет пребывать в неведении до тех пор, пока не увидит свою жертву целой и невредимой.
Дарлин сидела в тени, прижав к груди свой компьютер, и улыбалась.
* * *
Пассажирский лайнер ковылял в космосе как турнирный боец, получивший тяжелую рану и покидающий ристалище. Взрыв уничтожил каюту Дарлин и большинство кают, примыкавших к ней. Повреждения распространились далеко вглубь корабля, затронув силовой кабель, линии связи и водопроводную систему. Главные каналы внутренней и внешней связи отключились. Но аварийные бригады действовали быстро. Вскоре вода была перекрыта, внутренняя связь восстановлена.
Пассажирам разрешили вернуться в свои каюты — всем, за исключением одного, который находился под арестом.
Капитан сделал новое сообщение. Он объяснил пассажирам причину происшествия и заверил, что лайнер находится вне опасности. Подан сигнал бедствия, и помощь ожидается в течение ближайшего часа. Тем временем пассажиры могут снять шлемы и скафандры. Их попросили оставаться в своих каютах. Стюарды разносили бесплатные напитки и закуски.
Дарлин, сидевшей под охраной в каюте рядом с капитанским мостиком, не предложили поесть или выпить. Закончив сообщение, капитан вошел в комнату и остановился, грозно глядя на нее.
— Не знаю, каким психическим заболеванием вы страдаете, леди, — гнев душил адонианца, мешая ему говорить, — и не знаю, каким образом вам удалось расколоть сталепластовое стекло иллюминатора — но клянусь Богом, я приложу все силы к тому, чтобы вас обвинили в саботаже, попытке убийства и во всем остальном, что можно будет придумать!
— Да, сэр, — сдержанно отозвалась Дарлин.
— Я помещаю вас под домашний арест до прибытия властей. Вас будут держать под охраной двадцать четыре часа в сутки, в каюте без иллюминаторов, — ледяным тоном подчеркнул он, — и не разрешат говорить ни с кем, будь то пассажиры или члены команды.
— Да, сэр. Благодарю вас, сэр, — отозвалась Дарлин. Увидев, как брови капитана подскочили к козырьку его фуражки, она поняла, что выбрала не самый уместный ответ. — Послушайте, капитан, я прекрасно понимаю ваше положение. Разумеется, вы уже связались с Королевским флотом. Вам известно, что эта операция имеет высочайший уровень секретности. Я обещаю оказывать вам всемерное содействие.
Капитан открыл рот и снова закрыл его. Он с отвращением покачал головой и отвернулся.
— Не спускайте с нее глаз, — обратился он к стюарду. — Смотрите, чтобы ей в руки не попали острые предметы.
— Капитан! — Дарлин повысила голос, когда он направился к выходу. — Проверьте Тропу, через которую мы должны были совершить прыжок. Убедитесь, на месте ли она.
Капитан сделал непристойный жест, предав Дарлин худшему из адонианских проклятий. Дверь за ним закрылась. Кряжистый стюард явно не адонианской породы уселся на стул и с подозрением уставился на женщину. Очевидно, он ожидал, что арестантка вот-вот начнет крушить переборки голыми руками.
Дарлин с безразличным видом села за стол и начала листать видеожурнал, оставленный кем-то из стюардов. Компьютер у нее отобрали.
Через пятнадцать минут дверь открылась. Снаружи стояли два члена команды, вооруженные лазерными пистолетами. Они посторонились, чтобы впустить капитана, который чуть ли не вбежал в каюту и остановился рядом с Дарлин. Казалось, он хочет что-то сказать. Его губы страдальчески искривились.
Дарлин подняла голову, оторвавшись от просмотра статьи, едва заметно улыбнулась и пожала плечами.
Капитан побагровел и вышел из каюты.
Дарлин положила журнал на стол. Она вытянулась на койке, сняла туфли и зевнула. Впервые с тех пор, как начался ее так называемый отпуск, она чувствовала себя спокойно и уверенно.
Очевидно, Королевский флот уже в пути. Они спасут поврежденный лайнер, отбуксируют его в ближайший порт, проследят за выгрузкой пассажиров. Заодно они освободят Дарлин из-под ареста, снимут ее с рейса и запрут где-нибудь в надежном месте. Конечно, ей зададут тысячи вопросов, но по роду своей деятельности Дарлин часто приходилось отвечать на неприятные вопросы, и она знала, как нужно себя вести.
Они никогда не смогут доказать, что она умышленно расколола стекло иллюминатора. Там, где когда-то была ее каюта, теперь зияла огромная дыра. Впрочем, Дарлин не собиралась ни признавать, ни отрицать свою вину. Некоторые из пассажиров лайнера получили травмы и сотрясения, но никто не был серьезно ранен. Просто счастье по сравнению с тем, что могло бы произойти, если бы корабль совершил прыжок в несуществующую Тропу.
Дарлин пошевелила пальцами ног и снова зевнула. Может быть, она наконец посмотрит видеофильм. За последние несколько лет она ни разу не смотрела фильмы, хотя слышала о некоторых шедеврах. Или почитает книгу — этим она тоже давно не баловалась.
Убийцам Юнга придется отстать от нее; во всяком случае, пока ее содержат под круглосуточной охраной. Нет, сейчас ей ничто не угрожает.
Вскоре ей придется снова столкнуться с Юнгом, но она будет не одна. У нее есть друзья: Крис и команда «МАГ-7». Дарлин улыбнулась и неожиданно расхохоталась. Стюард потянулся куда-то — вероятно, за шприцем, чтобы ввести ей успокоительное. Дарлин было все равно. Перед ее мысленным взором проплывала схема последних расчетов, выполненных компьютером: пунктирная Тропа, намеченная роботом для ликвидации, точно совпадала с проекцией Тропы, в которую собирался войти адонианский лайнер.
Убийца никогда не узнает об этом. На самом деле он спас ей жизнь.
Назад: ГЛАВА 34
Дальше: ГЛАВА 36