27
Иодогава — река, впадающая в залив Осака.
28
Дайто и Сёто — длинный и короткий японские мечи (катана и вакидзаси), носимые вместе.
29
Стихотворение Мацуо Басё.
30
Дайсё (буквально «большой-малый») — пара мечей японского самурая, состоящая из дайто и сёто.
31
«Истинное имя значения не имеет» (лат.)
32
Тяною — изысканная чайная церемония.
33
Каппе — вампир, обитающий в воде. Обычно каппе становится утонувший ребенок.
34
Мономоти — женщина, одержимая духом животного.
35
Хитогами — человек-божество, вроде легендарной правительницы не менее легендарного царства Яматай.
36
Народ ва — древнее название японцев.
37
Confoederatio Helvetica (лат.) — латинское название Швейцарии.
38
Гомоку-нарабэ (буквально «пять фишек в ряд») — старое название логической игры рэндзю («нитка жемчуга»). Древняя японская игра. Аналог «крестиков-ноликов» на доске в 15х15 линий. Для выигрыша необходимо построить ряд из пяти фишек.