Глава XVI
ПУТЕВОДНЫЕ КАПЛИ
Последние сутки выдались на редкость насыщенными. В них спрессовалось достаточно действий и событий, чтобы кому другому хватило на недельку. Ночью схватка с Ренегатом на погосте Блистательного и Проклятого. Утром утомительный разговор с разлюбезным дядюшкой и его воинствующим посетителем. Днем бессодержательная беседа с Треверсами… если так можно назвать наш вялый конфликт на пороге особняка Пустышки. А к вечеру — пляска с кинжалами в собственных апартаментах.
Что и говорить, занятный денек выдался.
Теперь вот на город вновь опустилась ночь, однако, вместо того чтобы вздремнуть хотя бы полчасика, я опять на ногах и опять в дороге.
Подбивая в голове скромные итоги охоты на Ренегата, превратившейся в полноценное расследование, я отмеривал размашистые шаги по ночному Уру, машинально теребя пальцами тугую, пахнущую травами повязку на левой руке. Доктор Шу наложил ее буквально час назад.
Почтенный бакалавр медицины встретил меня на пороге своих комнат во всеоружии — облаченный в рабочее платье, пахнущее карболкой, и с загодя разложенными на столе инструментами. Он даже успел разжечь маленький тигель, чтобы нагреть воды. У доктора Шу рациональный склад ума — из шума на втором этаже сосед сделал абсолютно верные выводы. Выражение бескрайней обреченности лежало на округлом лице мессира Тавика, однако держался он подчеркнуто вежливо.
— Вам надо беречь себя, лорд Слотер, — сетовал Шу. — Вы, безусловно, мой самый частый клиент, но ваш образ жизни меня тревожит. Он определенно вреден для здоровья.
— Полноте, доктор, — отвечал я. — Одним своим соседством я отвадил от вас столько пациентов, что должен это как-то компенсировать.
Бакалавр только хмыкал, сноровисто работая иголкой. А поработать пришлось изрядно — на неглубокие, но многочисленные порезы, оставленные кинжалом иберрийца, потребовалось наложить, по меньшей мере, три дюжины швов.
Должен заметить, я всегда больше доверяю игле и нитке, нежели различным medicae acktus (лечебным заклинаниям), каковые имеют свойство подло аукаться в самый неподходящий момент. Мне приходилось видеть солдат, у которых после использования заживляющих чар начинался процесс кристаллизации крови, приводивший к ужасной и мучительной смерти. А однажды довелось наблюдать, как человек, прогуливавшийся по улице, вдруг упал на мостовую и в течение пары минут истек кровью. Старые раны, некогда затянутые при помощи волшбы, внезапно открылись — все разом, среагировав на какой-то сторонний магический раздражитель.
Этого оказалось достаточно, чтобы раз и навсегда сделать правильный выбор: игла, нить, козья печень и много красного вина для восстановления крови.
К тому времени как доктор Шу закончил промывать раны и орудовать иглой, я с трудом сдерживался, чтобы не разругаться. Рука пылала, словно ее погрузили в кипящую смолу. Доктор предложил, было, маковый настой, чтобы притупить боль, но я отказался. Мозги в этом случае, чего доброго, тоже притупятся, а в ближайшее время голова мне нужна будет ясная.
Оставив доктору указание не вызывать стражу до утра и ничего не предпринимать по поводу трупа в моих апартаментах, а также (по возможности) успокоить вдову Маркес, я покинул дом на Аракан-Тизис.
Из-за рассказов о злодеяниях страшного Ренегата улицы Блистательного и Проклятого ночь от ночи делались все более пустынными и тихими. Город выглядел так, будто по нему прокатилось моровое поветрие. Мне, впрочем, еще повезло — случайно подвернулся экипаж, возница которого спешил поставить лошадь в конюшню, да, на свою беду, наткнулся на Выродка.
Несколько серебряных флоринов не улучшили настроения извозчика. Он гнал всю дорогу, спеша отделаться от щедрого, но неудобного клиента и убраться с улиц. Я не протестовал, а посему меньше чем через полчаса оказался у дверей «Шелковой девочки». Тихоня Реджис нашелся там же, где всегда, и в той же позе, что всегда: темный угол, вытянутые вдоль скамьи ноги, скрещенные на груди руки и внимательный взгляд исподлобья.
— Доброй ночи, Реджис, — не стал я нарушать наш ритуал.
— Все ночи одинаковы, Сет, — без особого энтузиазма откликнулся Тихоня.
— Кажется, тебе пора менять реплику. Последние ночи несколько… нетипичны для Ура. Добираясь сюда, я не увидел на улицах ни одной шлюхи. Представляешь?
Шутка ему едва ли понравилась, но Реджис вежливо улыбнулся. Как всегда.
— О. Это серьезный симптом, Сет.
— Я хочу увидеть Ли-Ши.
Тихоня слегка пожал плечами:
— Едва ли получится сегодня. Она занедужила. Сказала, что никого не хочет видеть.
О причине недуга прекрасной анчинки я вполне мог догадаться. Покидая ее после истории с пророком-унитарианцем, я, невзирая на протесты и попытки помешать, перерыл комнату Ли-Ши и забрал с собой все пузырьки с некрой, какие нашел. На хозяйку «Шелковой девочки» это произвело жуткое впечатление и вызвало не менее жуткую реакцию. Яростно крича и ругаясь, путая анчинские слова с уранийскими, она кидалась на меня точно дикая кошка, всерьез норовя выцарапать глаза. Пришлось завернуть ее в одеяло и прикрутить простынями к кровати.
Если с тех пор моя оюнэ не успела раздобыть новую порцию вампирского елея, то сейчас должна жестоко страдать от его отсутствия. Все наркоманы страдают, не получив порцию своей дряни в срок. Судя по тому, что я услышал от Реджиса, не успела.
Некру и раньше-то было непросто сыскать — уж больно «горячий» товар! — а после «подвигов» Ренегата тем более. Из-за охоты, открытой на безумного носферату всеми подряд — городской стражей, Кварталом Склепов, Древней кровью, братством экзекуторов, — любая незаконная деятельность, связанная с вампирами, приостановлена от греха подальше. На дно должны были лечь все: продавцы, производители, доноры. Кому хочется попасть под горячую руку?
— Хочешь сказать, ее «никого» распространяется и на меня?
Я вперил в Реджиса угрюмый взгляд, давящий, словно гранитный валун.
— Я всего лишь передаю ее слова, Сет. Дословно они звучали так: «Никого не хочу видеть», — нарочито медленно, разделяя слова паузами, произнес вышибала «Шелковой девочки».
Я устал за день. И в первую очередь как раз оттого, что с начала охоты за Ренегатом все — решительно все! — норовят сказать мне слово поперек. Приняв вызывающую позу — ноги расставлены, руки уперты в бока, — я брякнул напрямик:
— Надеюсь, это не значит, что ты намерен помешать мне подняться к хозяйке?
— Мне казалось, мы друзья, Сет, — помолчав, проговорил Тихоня, — Друзья не ведут разговоры в таком тоне.
— Значит, это момент испытания нашей дружбы, Реджис ап Бейкон.
Лицо вампира приняло напряженное и мрачное выражение.
Затем черты его разгладились, как у человека, который принял тяжелое, но единственно верное решение. Поза носферату изменилась, он расправил плечи и положил руки на стол так, чтобы иметь возможность в любое мгновение оттолкнуться и прыгнуть.
— Тогда попробуй, Сет.
Я понял, что перегибаю палку, рискуя устроить драку с другом не на жизнь, но насмерть, и отступил:
— Извини. Извини, старина. Я просто немного раздражен. Ты же знаешь, я никогда не причиню ей вреда. И не хотел бы причинять его тебе.
Реджис настороженно кивнул.
— Но я должен задать ей несколько вопросов.
— Сет, я не понимаю. Эта твоя охота. Кровь мессии!.. Ли-Ши не может иметь отношения к Ренегату. Поверь, я бы почувствовал!
— Не к нему, Реджис. — Я положил на стол пузырек из-под некры и катнул его в сторону вышибалы: — К этому.
Тихоня не притронулся к стекляшке, но ноздри его раздулись. Я слышал, будто вампиры тоже используют некру — только на свой лад. Для них она что-то вроде сильного афродизиака.
— Давно она сидит на елее?
Тихоня молчал.
— Реджис!
— Не меньше полугода, — неохотно произнес он, — Это, сколько знаю я. Возможно дольше.
— Ты имеешь к этому отношение?
— Нет. Я даже пытался заставить ее отказаться от крови, но Ли-Ши упряма.
— Ли-Ши — наркоманка! — резко сказал я, — К упрямству это не имеет никакого отношения. Ты знаешь, кто поставлял ей некру?
Вампир покачал головой:
— Нет.
— Подумай еще. Для меня это важно, Реджис. И для Ши. И для Квартала Склепов. И для всего города, черт возьми!
— Нет. Прекрати давить на меня, Сет! — раздраженно огрызнулся вампир. — Ты знаешь, как я отношусь к Ли-Ши. Если бы мне только стало известно, кто поставляет ей некру, я уже нашел бы мерзавца и сломал ему шею. Для ее блага. Но прежде узнал бы, кто делает эту дрянь. И сломал шею уже ему. Для блага гетто.
Поддавшись всплеску ярости, вышибала «Шелковой девочки» даже выпустил и снова убрал когти, точно огромный кот, крепко напугав пару посетителей, и без того напряженно косившихся в нашу сторону.
— Ты сам знаешь, насколько серьезным преступлением является производство и распространение елея, Сет, — слегка успокоившись, продолжал Реджис. — Знаешь, какие проблемы он доставляет всему гетто. Пока среди подобных мне находятся идиоты, отворяющие свои жилы для изготовления некры, смертные будут подозревать всех носферату в злоумышлениях. А это лишний повод шнырять среди наших гробов днем с кольями наперевес.
— Я верю тебе.
— Откровенность за откровенность, Сет. Какое отношение твоя охота имеет к некре?
Я подобрал пузырек из-под некры и спрятал в карман.
— Пока я ни в чем не уверен, Реджис. До недавнего времени у меня были лишь некие смутные догадки насчет возможной связи между производством некры и появлением Ренегата. А теперь мне кажется, что некто пытается убедить меня, будто такая связь существует на самом деле.
— Не понимаю.
— Я тоже не все понимаю, друг мой. У меня много вопросов и мало ответов. Но часть из них я намерен получить именно здесь. Поэтому я поднимусь к Ли-Ши и поговорю с ней. А потом спущусь, чтобы задать пару вопросов тебе.
— Если они про гетто, то я…
Ни разу не слышал, чтобы Реджис назвал Квартал Склепов Кварталом. Или, на худой конец, «Домом отсроченной смерти». Всегда только «гетто». Он из тех, кто искренне ненавидит свой дом, но не в силах с ним расстаться.
— Да, они про дела, которые творятся у вас в Квартале Склепов. И ты ответишь мне, Реджис. Не потому, что я страшный Сет Слотер, способный выбить ответы из кого угодно. А потому что ты не меньше моего заинтересован, чтобы все это закончилось как можно скорее. Поверь, так будет лучше для всех, включая носферату. Помнится, не кто иной, как ты, пару ночей назад рассказывал мне, что про резню, устроенную Ренегатом, пронюхали экзекуторы. Так вот, они уже в городе. Сегодня их предводитель, некий лейтенант ди Тулл, встречался с дя… с вице-канцлером Дортмундом. Я присутствовал на этой встрече. Рыцари требуют исполнения условий Нееловского пакта и предоставления им свободы.
— Ублюдки, — прошипел Реджис, оскалив алебастрово-белые клыки, — Ох, извини, Сет…
— Ничего, я привык. А теперь ты меня извини, я поднимаюсь к Ли-Ши. Дождись меня, это важно…
Вампир только вздохнул и отодвинулся назад, скрываясь в тени.
Едва переступив порог комнаты прекрасной анчинки, я тут же присел, поспешно уворачиваясь от бронзового блюда, пущенного в мою голову с завидной меткостью. Успел. Всегда успеваю в последний мо…
За блюдом полетел, разбрызгивая капли вина, бокал на тонкой резной ножке.
Звон битого хрусталя за спиной.
— Убирайся!
— Ши…
— Убирайся, грязный ичче! — крикнула Ли-Ши, шаря вокруг себя в поисках новых метательных снарядов. — Ублюдок!
О да, она страдала.
Ковер возле ложа был заставлен сосудами с напитками, а в большом тазу мокла в собственной крови белая курица — остатки неудачного жертвоприношения. От густого, почти ощутимого на ощупь запаха курящихся благовоний могла закружиться голова.
Выглядела южная красавица плохо. Прошло всего пара дней, а чудесная бронзовая кожа Ли-Ши приобрела сероватый оттенок, гладкие шелковые волосы спутались из-за метаний по подушкам, глаза блестели, точно стеклянные. Некротические эманации покидали ее тело и уносили с собой частицы жизни.
Но это может пройти. Должно пройти.
— Скотина! Ненавижу тебя, мерзкий ичче!
— Ши, поверь, через несколько дней тебе станет лучше. Когда снова начнешь радоваться солнцу, ты и сама это поймешь.
— Носатый, примитивный варвар! Это ты должен радоваться. Прямо сейчас! — Ее голос перешел во всхлипывания. — Ты!.. Это ты должен… должен радоваться…
— Чему?
— Тому, что я не смогла зарядить этот проклятый пистолет!
Упомянутый пистолет появился из-под подушки и тоже полетел в мою сторону, но швырнувшая его рука уже не имела силы. Оружие с грохотом шмякнулось на пол, подскочило пару раз, тяжело переворачиваясь с бока на бок, и подкатилось к моим ногам.
Я нагнулся и поднял его.
Надо же, это оказался не какой-нибудь изящный дамский пистоль со всевозможными накладками из слоновой кости, каменьями и золотыми финтифлюшками. Как же! Здоровенный армейский пистолет с почерневшим от пороха стволом и старым, покореженным колесцовым замком. Немудрено, что Ли-Ши не сумела его зарядить — к такому замку нужен специальный ключ, чтобы взвести боевую пружину. Освобожденная нажатием спускового крючка, она начинает вращать зубчатое колесико, царапая кусочек пирита и высекая из него искру, воспламеняющую порох. С одной стороны, надежно, а с другой — больно долго заряжать. Поэтому я и считаю, что кремневые замки не только намного дешевле, но и удобнее.
Я перевернул пистолет и несколько раз ударил дулом по ладони. Пуля в стволе, по крайней мере, имелась.
— Ши, оюнэ моя, я хотел бы подойти к тебе, чтобы обнять и утешить, — неловко пробормотал я, отбрасывая пистолет в сторону. — Но… э… не уверен, что ты не ткнешь меня одной из тех ядовитых заколок, какими анчинские наложницы отправляют на тот свет своих поднадоевших господ.
— Какой из тебя господин, носатый варвар? — всхлипнула Ли-Ши. — На родине я была ла-ньятао! Надень ты самое лучшее платье и усыпай путь перед собой лепестками орхидей, мои слуги все одно не подпустили бы тебя и на пятьдесят шагов. Ступай прочь! Иди и помыкай своей полуэльфийкой!
— Я просто разогнал бы твоих слуг, Ши, ты же знаешь… Видишь, меня не остановил даже твой вышибала-вампир.
Волосы прилипли к мокрому, заплаканному лицу Ли-Ши. Я подошел и аккуратно убрал несколько прядок, настороженно косясь на ее руки. Про булавки, между прочим, я вовсе даже не шутил. Ладить с взбалмошной анчинской ла-ньятао (что бы это ни означало) временами было не безопаснее, что сидеть посреди грозы на бочке с порохом в полных рыцарских доспехах…
— Что тебе от меня нужно? Ты пришел извиниться и принес богатые дары?
— Постарайся держать себя в руках, Ши. Я пришел из-за этого.
Я показал ей пустую колбу из-под некры. Глаза анчинки полыхнули яростью, она напряглась, но каким-то чудом сдержала себя.
— Тебе мало того, что я страдаю, ичче Сет? — с неподдельной горечью спросила хозяйка «Шелковой девочки», — Ты хочешь сделать меня еще более несчастной? Зачем ты дразнишь меня? Это жестоко!
— Прости, милая. Но мне нужно задать несколько вопросов, связанных с происхождением этого зелья. Это очень важно. Это поможет поймать Ренегата — вампира-убийцу, о котором говорит весь Ур.
— Я не буду тебе помогать! — взвизгнула Ли-Ши, — Найди другую дуру!
В чем-то женщины абсолютно одинаковы, несмотря на происхождение или даже не всегда живое состояние. Я присел на ложе рядом с маленькой анчинкой, возвышаясь над ней, точно утес.
— Послушай меня, Ши, это не шутки. В городе вот-вот должны начаться беспорядки, способные привести к новому Бунту нечисти. Ты здесь всего несколько лет, но не могла не слышать, что это такое. Ни в одном другом городе мира не собрано столько магии, вампиров, демонов, чертей и бесов, сколько в Уре. Эта концентрация может быть весьма опасна. Пока удается сохранять равновесие, все мы как-то ладим друг с другом, а кое-кто даже приносит Блистательному и Проклятому пользу. Но если равновесие нарушить… — я вздохнул и покачал головой, — природа и инстинкты неминуемо возьмут верх над разумом и законом; улицы утонут в крови. Сознательно или нет, но Ренегат делает все, чтобы раскачать чаши весов. Каждый новый труп, оставленный им, пробуждает в смертных ненависть к носферату. Страх вампиров перед дневными погромами в свою очередь грозит привести к беспорядкам в Квартале Склепов. А хуже всего, что теперь этот безумец втягивает во всеобщую истерию и моих родичей…
— Лжец! — всхлипнула Ли-Ши, — Даже вампиры не могут питаться гадкими ичче.
— Этот может, — твердо сказал я, — Именно потому я и пришел к тебе, Ши. Ты говорила об особой очистке некры, благодаря которой ее негативное воздействие сведено к минимуму. Я хочу знать, способен ли алхимик, дистиллировавший вампирский елей, проделать что-то подобное с Древней кровью? Такой, как моя.
— Ты хочешь, чтобы я выдала тебе вековые тайны анчинских мудрецов и волшебников? Тебе, неотесанному дикарю…
Я поморщился:
— Прекрати ломать комедию, Ши! Я успел неплохо изучить тебя. Твои познания в алхимии ничуть не больше моих собственных. Поэтому свои вопросы я должен задать тому, кто готовил эту… особую кровь. Алхимику, который производит специально очищенную некру. Ты знаешь его?
— Если бы знала, все равно не стала бы тебе говорить.
— Это глупо. Если начнется Бунт нечисти, Реджис не сможет защитить тебя, Ли-Ши. Кто знает, может, он даже придет к тебе за расчетом? Особым расчетом…
Она снова начала всхлипывать, но я продолжал:
— Положим, ты действительно не знаешь, кто делает эту кровь. Сказать по правде, я в этом и не сомневался. Алхимик, занимающийся столь деликатным производством, просто обязан предпринять максимальные меры безопасности. Он уж точно не станет бегать по клиентам самостоятельно. Для подобных дел всегда находятся другие. У кого ты покупаешь некру?
Ли-Ши округлила ротик, чтобы разразиться очередным проклятием в мой адрес, но неожиданно смолчала. Силы словно враз оставили ее маленькое тело, анчинка обмякла в моих руках, голова свесилась на грудь.
— Кто он, Ши? Что за мерзавец подсадил тебя на эту дрянь?
Молчание.
— Пожалуйста, Ши.
— Он не приходит больше, Сет, — прошептала Ли-Ши, уткнувшись носом мне в грудь. — С тех пор как начались убийства, не приходит. Я беспокоилась… начала уменьшать порции, чтобы растянуть оставшийся елей, пока эта истерика вокруг вампиров не пойдет на убыль… А потом заявился ты и забрал все. Все! Ты не представляешь, как я страдаю, Сет. Мое тело умирает. Посмотри — кожа шелушится, секутся волосы, ногти начали слоиться. Смерть быстро берет свое… если не начать ее подкармливать. Верни! Верни мне кровь!
— Это пройдет, милая. Свежий воздух, побольше фруктов, горячие ванны, увлажняющие масла и массаж, который умеют делать твои девочки… ты снова станешь живой, моя оюнэ. По-настоящему. Сможешь радоваться солнцу.
— Далось мне твое солнце! — глухо выкрикнула Ли-Ши, отстраняясь и поднимая на меня покрасневшие, воспаленные глаза, — Ненавижу его!
Вспышка гнева, давшая ей крупицу сил, тут же улетучилась, и анчинка вновь сникла.
— Ши.
— Заключим сделку, ичче Сет! Я назову тебе имя, а ты вернешь мою некру. Я не буду покупать больше, а то, что осталось, просто поможет мне отвыкнуть. Понимаешь, отвыкать надо не сразу, а постепенно! Я буду все уменьшать и уменьшать порции…
— Нет. Но ты назовешь мне имя.
— Или что, Сет? Ты будешь меня пытать? Схватишь своими огромными страшными руками, и будешь ломать мои кости? Рвать мою кожу? Уродовать плоть, которую недавно целовал?
Я и в самом деле мог бы переломать половину косточек в ее хрупком теле, почти не напрягаясь. Просто слегка стиснув ладони. И еще я был ичче — Выродком, которому ничего не стоило поступить так с собственной любовницей, не опасаясь ни мук совести, ни городской стражи.
— Нет. Но ты назовешь мне имя, — хрипло повторил я.
— Один флакон, Сет! Всего один, мой любимый. Я использую его, чтобы бросить эту дрянь. Буду принимать понемногу, снижать дозу от раза к разу. Чтобы боль не была такой сильной.
— Мы не будем торговаться, Ли-Ши. Кто продавал тебе некру?
— Убирайся!
Взметнувшаяся для пощечины ладошка.
— Я могу просидеть рядом с тобой всю ночь, повторяя этот вопрос.
— А я всю ночь буду призывать на твою голову проклятия!
Проклятий хватило примерно на пару часов. Потом Ли-Ши сдалась.
Заговорила сама, обессилев от криков, угроз и проклятий:
— Я не знаю его имени, Сет. Он всегда приходил сам и приносил елей. Я знаю только, что он работал на страшного человека, которого называют Душистая Рука или как-то так. Я кое-что слышала о нем, и все это были жуткие истории. Многие в городе боятся этого человека.
Я удовлетворенно хмыкнул.
Душистая Рука… правильнее будет, безусловно, Душистые Ручки.
Патрик Варра, по прозвищу Душистые Ручки.
Бывший парфюмер из Рамбурга, ставший матерым преступником, поднявшимся до вершин криминального мира. Один из пяти Пальцев, что возглавляют гильдию Ночных ангелов. Человек, непосредственно опекающий всю нелегальную торговлю ядами, запретными алхимическими ингредиентами, катаалами для варки зелий и, конечно, наркотиками. А еще тот, чье имя упомянул Мэйс Треверс в связи с интересом, проявленным к убийству Эдварда-Пустышки.
Я не ошибся.
Некая связь между торговцами некрой и Ренегатом существует.
— Как ты познакомилась с этим торговцем?
— Я оказываю некоторые услуги богатым уранийским ла-ньятао… аристократкам. Хотя какие они аристократки? Варварки! Ни они, ни их служанки ничего не смыслят в приготовления благовоний, масел и помад. А еще меньше — в искусстве нанесения их на кожу. Даже мужчины Империи могли бы учить местных модниц основам ухода за телом.
Я терпеливо ждал, пока Ли-Ши выговорится и дойдет до нужного. Рассуждения на «варварскую» тему всегда действовали на нее успокаивающе.
— Одна из моих клиенток в знак благодарности познакомила меня с человеком, который приносил ей то, что она сама называла «эликсир молодости». Не проси, Сет, я не назову ее имя.
— Не буду настаивать, Ши, — немного подумав, произнес я, — Пожалуй, нет смысла трепать мелких сошек. Лучше сразу поговорить с их хозяином.
— Ты хочешь встретиться с Душистой Рукой? — Миндалевидные глаза Ли-Ши стали почти круглыми.
Смертные! Удивительные все-таки существа. Женщина, которая делит постель с потомком Лилит (Выродком, ичче, демоном в человеческом обличье), умудряется страшиться обычного бандита, которого в глаза не видела, но зато слышала пару страшных историй.
Кровь и пепел!
Да про меня историй ходит больше, и каждая вторая не в пример страшнее. А некоторые я даже рассказал Ли-Ши самолично!
Чувство, неприятно заворочавшееся в груди, кажется, походило на обычную человеческую ревность.