Книга: Дворец для любимой
Назад: Глава 16 Изощренное женское коварство
Дальше: Глава 18 Карта

Глава 17
Старый друг

Конечно же в Гроугенте меня ждали. Но лишь одному человеку пришло в голову предположить, что прибуду я не трактом, а чуть ли не козьей тропой.
Он-то и встречал нас на западной окраине города.
Завидев его одинокую фигуру, я посмотрел на Коллайна.
– Почему этот человек еще не работает у тебя? Ты все жалуешься, что толковых людей не хватает. Может быть, стоит чуть внимательнее оглядеться по сторонам? Чем тебе этот плох? Молод, толков и, судя по всему, очень даже сообразителен.
Встречавший нас человек, забыл его имя, если вообще знал, несколько раз уже попадался мне на глаза, причем всегда по-хорошему.
Коллайн, едущий рядом на саврасой кобыле, посмотрел на него, затем на меня:
– Он вот уже полгода как у меня работает. Кроме того, успел уже отличиться, причем не один раз.
Предмет нашего разговора, дождавшись, когда мы с ним поравняемся, поприветствовал нас, сорвав шляпу с головы и затейливо ею помахав. Я ответил ему коротким кивком: от меня не убудет, а человеку приятно.
Анри поехал с ним рядом, чуть отстав, вполголоса о чем-то переговариваясь. Коллайн отправился со мной в Гроугент не за компанию, было у него дело, связанное с верфью, на которой строился стальной корабль, второй по счету, близнец «Властелина морей».
Так вот, некто начал проявлять к строительству горячий интерес, а нам это было совсем не с руки. Была бы возможность, мы бы столько технологий запатентовали, но нет здесь еще такого понятия, а дарить даром то, во что вложено столько сил и средств, – обойдутся. Их разговор связан непосредственно с этим, здесь и гадать нет необходимости.
Дождавшись, пока Анри отпустит от себя встретившего нас человека, я движением головы подозвал к себе его информатора. Молод, не старше шестнадцати, но это как раз ни о чем не говорит. Дворянин, правда, не из самого знатного рода, об этом можно судить по сочетанию цветов на нескольких мелких деталях его одежды. И взгляд хороший, не наивный, но и не себе на уме. Такой, какой он и должен быть, чтобы произвести хорошее впечатление.
– Откуда узнал, что мы поедем этой именно дорогой?
– Когда гонец примчался с сообщением о вашем скором прибытии, я поинтересовался, кто входит в свиту, господин де Койн.
Все ясно, дальше можешь не продолжать. Узнав о том, что в ней находится человек, послуживший нам проводником, ты догадался и обо всем остальном.
– Мечта у тебя есть?
Нет, я не добрый волшебник, чтобы осуществлять мечты направо и налево. Осуществления мечты еще заслужить нужно, добиться его, иначе какая же это мечта. Просто то, о чем человек мечтает, многое о нем говорит.
– Хочу стать вашим зятем, господин де Койн.
– Чего?!
По-моему, даже Ворон сбился с шага, возмущенно фыркнув, настолько этот ответ был неожиданным. Что уж тут говорить обо мне.
Я ошалело посмотрел на неожиданного кандидата в женихи для моей семилетней дочери, затем на Коллайна, спешно закусившего ус, чтобы не рассмеяться, и опять на кандидата.
«Ты что это себе позволяешь? – уставился я на него. – Я ведь и казнить могу, даже за один косой взгляд в мою сторону на эшафот отправить. И не такую мелкоту, как ты».
Правда, больше теоретически. На практике нужно будет посмотреть, кто этот человек, из какого он рода и какими осложнениями мне такое действие будет грозить в будущем. Но ведь теоретически-то могу, тут я в своем праве! Пусть и не приходилось этим правом пользоваться. Теперь вижу, что очень зря. А уж в ссылку отправить, так вообще щелчком пальцев.
Парень, вероятно пытаясь смягчить ситуацию, начал объяснять:
– Вы же сами спросили о мечте. Говорят, маленькая принцесса так похожа на ее величество…
Ты еще глаза закати, мерзавец! Да я для своей дочери настоящего принца найду! А не такого захудалого дворянчика, как ты, еще и чуть ли не на десять лет старше!
Распустились тут! У Коллайна через одного такие наглецы! И вообще, носик у маленькой Яны – вылитый мой! Зятек объявился, чтоб тебя!
Пока я пыхтел от злости, переваривая только что услышанное, Анри жестом отпустил не выглядевшего слишком уж смутившимся парня. Когда тот сворачивал в проулок, я спросил вслед:
– Как зовут-то тебя, э-э-э?.. – так и не придумав, чем бы его посильнее ужалить, я прервал фразу на половине.
– Андре фер Герео, господин де Койн.
Так, теперь я имя этого наглеца точно не забуду. Не дай бог малейшая провинность с его стороны, и все, прямая ему дорога в местную Тьмутаракань! Жених нашелся!..
Денек стоял погожий, с редкими облаками на небосклоне, и на набережной столпилось множество зевак. Как же, вероятно, уже весь Гроугент облетела весть о прибытии в гавань флота дружественного Скардара.
Вообще-то по набережной запрещено разъезжать верхом, я бы и сам туда на коне не сунулся, ведь нельзя требовать от других того, чего сам не делаешь, но сейчас был не тот случай.
В самом большом корабле я признал флагман скардарского флота – восьмидесятичетырехпушечный линкор «Морской лев». На гафеле линкора трепыхался флаг правителя Скардара, а от его борта отваливала шлюпка.
Я поднял вверх правую полусогнутую руку с разведенными пальцами, чтобы сразу же почувствовать в ладони бинокль. Так и есть, зрение меня не обмануло: среди пассажиров шлюпки находился и сам скардарский дерториер.
Вообще-то по всем протоколам прибывшего правителя Скардара следовало встречать в губернаторском дворце Гроугента. Или хотя бы стоило сменить пропыленную дорожную одежду на что-нибудь более подобающее. Все это так, но, судя по тому, что Иджин дир Пьетроссо не стал дожидаться приглашения спуститься на берег, он и сам не слишком-то стал заморачиваться такими вещами. Да и не мог Иджин настолько измениться за те неполные шесть лет, что мы не виделись, не такой он человек.
Плюнув на все условности, я дожидался его, стоя на причале. Наконец шлюпка подошла к каменной стене, и с нее легко и без посторонней помощи сошел дир Пьетроссо. Обведя взглядом людей, он глазами нашел меня. Затем легко и чуть ли не бегом Иджин поднялся по ступеням на набережную. Это привычка, привычка всех, кто когда-либо имел отношение к флоту – по трапам не ходят, по трапам бегают. И неважно, какие они: скользкие деревянные балясины корабельного трапа или широкие гранитные ступени.
Мы встретились, поприветствовав друг друга учтивыми кивками. Хотя так хотелось обнять этого человека, похлопать его по спине и спросить: «Ну как ты?»
Или же вовсе отпустить в его адрес колкость. Ладно, все это будет позже. А пока мы оба играем ту роль, что желают видеть глазеющие на нас люди.
За тот срок, что я его не видел, он изменился. Тверже стали черты лица, в уголках губ застыли жесткие складки, да и взгляд стал совсем другим. Наверное, такой взгляд можно было бы назвать полным политической мудрости, если бы само слово «политика» всегда не было для меня ругательным. Пусть уж лучше он будет взглядом человека, ответственного за судьбу целой державы.
И все же правитель Скардара остался верен самому себе.
– А это что? – спросил дир Пьетроссо с улыбкой, указывая глазами на стоявший вблизи причала «Властелин морей», на мгновение став прежним Иджином, служившим на моем корабле начальником абордажной команды.
Вопрос вполне закономерен. Мало того что корабль своими формами должен был показаться для него необычным, так и сам вид «Властелина» мог вызывать все что угодно, кроме уважения.
Проблема с «Властелином морей» была в том, что для покраски его железных бортов требовалась грунтовка, нечто вроде свинцового сурика. Соленая морская вода – среда весьма агрессивная, и краска сходила с его бортов пластами. А что я вообще знал о красках?
Единственное, что всегда приходило в голову в первую очередь, так это то, что японцы долго держали в секрете от всего мира состав красок, которыми они покрывали свои автомобили. Когда они наконец открыли его, выяснилось, что в них входят мельчайшие фракции слюды, кстати, сибирской, что придавало краске неповторимый блеск и цвет. Ну и как это могло помочь мне в данном случае? Слюды и в Империи полным-полно, а толку-то! И потому «Властелин морей» смотрелся сейчас так, что дунь порыв ветерка посвежее – и все, он сразу же пойдет ко дну.
– Это Третий имперский флот! – с гордостью объявил я скардарскому дерториеру, на что он понимающе хмыкнул.
Суть моей фразы была в том, что в Империи флотов всего три: Первый, Второй и Четвертый. Третьего флота как раз и не было, и именно поэтому Иджин отреагировал хмыканьем, приняв мои слова за шутку.
Как бы не так, господин дир Пьетроссо, как бы не так: шутками здесь даже не пахнет. Конечно, в одиночку «Властелин морей» заменить целый флот не сможет, но еще бы несколько таких, хотя бы четыре-пять, и мои слова полностью будут соответствовать действительности. Ничего, возможно, тебе еще предстоит увидеть его в бою. А пока, что ж, пока пусть мои слова будут звучать для тебя шуткой. «Властелин морей» не так давно вернулся из похода и со дня на день должен был встать в док на мелкий ремонт и доработки. От его борта, кстати, только что отошла шлюпка, и в ней капитан корабля, Фред фер Груенуа, человек, которого ты тоже будешь рад видеть.
В общем, так, господин дерториер, не знаю, какие у тебя планы, но в столице Империи ты побывать обязан. И, кроме того, мне очень хотелось бы познакомить тебя со своей женой.
– Как я тебя понимаю, Артуа! – Это были полные восхищения слова Иджина после состоявшегося представления дерториера Скардара императрице, и относились они к Янианне.
При представлении забавно было наблюдать за тем, как дир Пьетроссо, заядлый сердцеед, по крайней мере в прошлом, был настолько очарован красотой Яны, что поначалу даже несколько стушевался, не найдя, что ответить на далеко не самый сложный ее вопрос. И смысл его слов конечно же был в том, что он понимает мой выбор: ради Янианны отказаться от того места, которое теперь занимал он.
Мы сидели в моем столичном кабинете, и на стене напротив него висела картина с изображением Тройского морского сражения, в котором скардарский флот полностью разгромил объединенные флоты Изнерда и Табриско. Картина была гигантской и чуть ли не полностью занимала одну из стен кабинета, благо он и сам был весьма нескромных размеров.
Полотно, кстати, – подарок самого Иджина, присланный им года через два после моего визита в Скардар. На картине был изображен переломный момент в сражении, когда совсем еще не было понятно, на чью сторону склоняется чаша весов.
Глядя на картину, я всегда испытывал волнение, потому что отлично помнил свое тогдашнее, близкое к отчаянию, состояние, слишком уж много зависело от исхода сражения – судьба целой державы. Уверен, тогда я был далеко не одинок в своих чувствах, иначе как художник смог бы их передать? Холст был буквально пропитан переполнявшими нас тогда эмоциями. И каково же было мое удивление, когда я узнал о том, что автором картины является Хойхо дир Моссо, служивший в то время старшим помощником на моем корабле. Блестящий офицер, весельчак и ценитель тонкого юмора, он никогда даже словом не обмолвился о том, что питает страсть к живописи и, как оказалось, обладает огромным талантом.
Маленький Конрад, бывая у меня в кабинете, подолгу ее рассматривал. Алекса картина тоже живо интересовала, но его интерес был иным. Оба они любили задавать мне множество вопросов о деталях сражения, запечатленного на картине, но до чего же эти вопросы различались! И если Конрад мог подолгу выслушивать мои объяснения относительно оснастки кораблей, их мореходных качеств, вооружения, не знаю уж, что он во всем этом понимал, то Алекса интересовало совсем другое.
Я не знаю, сын, как художнику удалось изобразить клубы дыма от залпа пушек так, что казалось, будто их на глазах разносит ветром. Как от фигурок матросов, бросающихся в воду, чтобы спастись от огня, охватившего весь фрегат, исходит страх потерять свою жизнь и надежда не стать жертвой акул, чьи плавники во множестве видны среди воюющих между собой кораблей. Не знаю, как ему удалось передать отчаяние и надежду этих людей, ведь они такие маленькие, фигурки почти крошечные. Я знаю только одно: люди многое потеряют, когда на смену картинам придут фотографии.
– Папа, от этой картины пахнет морем, – сказал однажды Алекс.
Это действительно так, сын мой, хотя на самом деле от нее пахнет красками. И в этом тоже талант ее создателя.
Маленькая Яна, бывая в моем кабинете, обращала на картину внимания не больше, чем на коллекцию холодного оружия, находящуюся тут же. Любимым ее занятием было забраться мне на колени и поведать на ухо свои маленькие секреты, взяв страшную клятву о том, что я их никому не скажу. При этом она так забавно округляла глаза…
Конечно же я попытался переманить автора картины Хойхо дир Моссо в Империю, но, увы, так и не смог этого сделать. Хотя мы до сих пор переписывались, и я даже получил еще одну картину, переданную им с Иджином, которая стояла до сих пор упакованная. Сейчас не до нее.
Мне удалось переманить из Скардара единственного человека – Мелиню дир Героссо, командовавшего во время Тройского сражения тримурой «Принцесса Яна», на борту которой я тогда и находился. Но тут в немалой степени повлияло не мое обещание сделать его со временем адмиралом, ведь, как бы там ни было, морские традиции Скардара имеют гораздо более древние корни и славу, нежели Империи. На его решение больше повлияла внезапно вспыхнувшая в нем любовь к одной из фрейлин Янианны, которая наотрез отказывалась покидать родину.
Мелиню дир Героссо был капитаном корабля «Принцесса Яна», на котором я прибыл в Империю после своих почти годовалых странствий за семью морями. И вот однажды на одном из балов в императорском дворце он познакомился с прелестной фрейлиной императрицы и, что называется, воспылал.
Должен признаться, что в нежелании его возлюбленной покидать Империю для того чтобы отправиться с ним на его родину, была и моя заслуга, слишком уж не хотелось мне терять дир Героссо. Надеюсь, Мелиню об этом не узнает никогда.
Кстати, о фрейлинах. Вообще-то и в моем мире, и в этом их основная задача в том, чтобы, заполучив ребенка от лиц, подобных мне, выйти замуж за одного из близких этому лицу людей. В случае со мной такого не было, о чем я, впрочем, нисколько не жалел, разве что пристраивать их замуж мне удавалось без особых проблем. Например, как в случае с Фредом фер Груенуа и тем же Мелиню. Можно вспомнить и еще пару-тройку таких случаев.
Но сейчас наш разговор с правителем Скардара пойдет не о живописи и женщинах. Мне интересно знать, с какой целью Иджин прибыл сюда чуть ли не с половиной имеющегося у Скардара военного флота. Ведь он отлично знает о нынешнем положении Империи и о том, что военный флот Абдальяра – один из самых могучих в этом мире.
Да, мы очень обязаны один другому и, не задумываясь, рискнули бы своей жизнью, чтобы спасти жизнь друг другу, и такое уже бывало. Но это касается наших личных отношений. Сейчас, когда за его спиной стоит судьба Скардара, мысли его всегда будут в первую очередь именно о нем, что понятно.
– И что же привело вас, господин дерториер, на берега Империи, чему я несказанно рад? – спросил я, пытаясь скрыть свой сильный интерес, который так и бил наружу.
Дерториер Скардара легко поднялся из глубокого кресла, подошел к карте, висевшей на противоположной от картины стене, полюбовался ею, восхищенно цокнув языком, и полусогнутым указательным пальцем несколько раз по ней постучал.
Назад: Глава 16 Изощренное женское коварство
Дальше: Глава 18 Карта