Книга: Пираты Каллисто
Назад: Книга вторая ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАРТЫ
Дальше: Книга четвертая ГЛАДИАТОРЫ ЗАНАДАРА

Книга третья
ЗАМЕРЗШИЕ ЗЕМЛИ

Глава седьмая
Без контроля

Здесь я должен описать события, свидетелем которых не был, приключения, в которых не принимал участия.
Когда эти события происходили, я ничего о них не знал и узнал лишь много времени спустя.
* * *
Первым обнаружил мое отсутствие на борту «Джалатадара» ятун Коджа.
Гигантский артропод заметил, что меня не видно. Воздушный корабль, на котором мы летели к Городу-в-Облаках, парил над поверхностью Корунд Ладж. Пополнив запас пресной воды, корабль поднялся на высоту в три тысячи футов и двинулся на запад к Белым горам.
Берега большого внутреннего моря быстро исчезали за кормой летающего галеона. Купола и башни Нарука скрылись за горизонтом; под килем небесной машины пролетел Ганатол. Скоро «Джалатадар» полетит над холмистой местностью, а потом и над горным хребтом, в котором расположена крепость бесчестных небесных пиратов.
Вначале Коджа ничего не заподозрил. Он заметил только, что на палубе меня больше не видно. Чуть раньше артропод видел меня у перил; когда он снова посмотрел, меня не было; только наш занадарский пленник капитан Ультар стоял, небрежно прислонившись к резной балюстраде.
Коджа направился туда, где стоял прежний капитан «Джалатадара».
— Джандар спустился вниз или поднялся в контрольный купол? — своим серьезным, лишенным выразительности голосом спросил верный ятунский воин.
Ультар бросил осторожный взгляд на одетого в хитин гиганта. И с деланным равнодушием отвел глаза.
— Я его не видел, капок, — ответил Ультар.
Хитиновая маска, служившая Кодже лицом, не способна была менять выражение, он продолжал спокойно смотреть на занадарского капитана, который нервно ерзал под этим серьезным взглядом.
— За несколько мгновений до того, как я сюда поднялся, он стоял у перил, — терпеливо сказал Коджа. — Я помню, как ты подошел к нему и встал рядом. Ты должен был заметить, куда он пошел…
— Говорю тебе, я его не видел! И перестань меня допрашивать, капок! — неожиданно выпалил Ультар.
Большие глаза невозмутимо рассматривали нервничавшего небесного пирата. Капок — уничижительное слово, используемое иногда для оскорбления ятунов. Его можно перевести как «паразит». Кодже не понравилось, что это слово применили к нему, но он не человек и реакции у него не человеческие. Вообще артроподы Танатора не испытывают человеческих эмоций; считается, что у них нет эмоций вообще, поскольку их эндокринная система совершенно не такая, как у человеческих рас Танатора. Это, однако, заблуждение. Я объяснил Кодже смысл дружбы, и он сам нашел свой способ любить, потому что я уверен: это неуклюжее чудище любило меня с преданностью и верностью, редкими даже среди людей.
Впрочем, Коджа не стал отвечать на оскорбление; он стоял, продолжая без всякого выражения смотреть на напряженного, нервничающего занадарца. Возможно, он обдумывал причины такого беспокойного поведения, а может, формулировал вопрос по-другому. Во всяком случае занадарский пленник, выругавшись, неожиданно повернулся и быстро ушел.
Коджа смотрел ему вслед, продолжая размышлять над странностями его поведения. Потом поднялся в контрольный купол проверить, нет ли меня там, и, конечно, меня не нашел, потому что в этот момент я без сил выбирался на берег.
Дежурил Валкар, была его смена. Красивый принц ку тад дружески приветствовал серьезного ятуна и ответил, что уже некоторое время меня не видел.
— Джандар сейчас не на дежурстве. Может, он отдыхает в своей каюте. Погляди там.
Коджа поблагодарил его и вышел. Но меня не было ни в каюте, ни на камбузе, ни в кладовых, ни на колесной палубе, ни на корме. Меня как будто вообще не было на борту «Джалатадара»!
Ятунского воина это крайне озадачило. Но там, где человек уже поднял бы тревогу, холодный дисциплинированный ум артропода продолжал накапливать данные, а сам Коджа терпеливо искал меня, пока не пришел к окончательному выводу, что меня на борту нет.
Впрочем, убедившись в этом, Коджа не стал терять времени.
Каюта Лукора находилась рядом с моей. Коджа увидел храброго седовласого учителя фехтования на койке. Тот делил внимание между черной бутылкой с выдержанным коньяком и томом непристойных анекдотов под названием «Забавы Пеллиситира Изобретательного». Ганатолец приветливо помахал рукой, когда серьезный артропод вошел в каюту.
— Эй, друг Коджа! Видишь, я знакомлюсь с одним малораспространенным видом литературы и одновременно возобновляю запас затраченной энергии при помощи бутылки прекрасной «кварры». Это вино сильно переоценивают неразумные любители, однако оно не без букета. Нет ничего лучше выдержанной «кварры»… как это сказал поэт? «Золотой нектар ушедшего лета спит в сердце доброго вина…» Эй, что случилось?
— Джандара нет на борту, — ровным, лишенным эмоций голосом ответил Коджа, по своему обыкновению переходя прямо к сути.
Горячий маленький ганатолец, который как раз подкреплялся еще одним глотком из бутылки, чтобы подтвердить мудрость поэта, которого только что цитировал, подавился крепким вином.
— Кмм! Уф! Мой многосуставчатый друг, о чем это ты говоришь? Конечно, наш отважный желтоволосый капитан на борту — где ему еще быть, могу я спросить, если мы на высоте в три тысячи футов над землей?
— Лукор, его нет на корабле. Я обыскал корабль от носа до кормы и не нашел его. Случилось что-то ужасное…
Тихо выругавшись, Лукор отбросил книгу в сторону, закрыл бутылку пробкой, нежно спрятал под подушку и сел на койке, трезвея от зловещих слов Коджи.
— Ты подозреваешь предательство?
Коджа согнул свои антенны, что у ятунов эквивалентно пожатию плечами.
— Я видел его у перил, когда мы брали запас пресной воды. А теперь его на галеоне нет. Я спросил занадарца Ультара, куда пошел Джандар, но тот объявил, что не знает. Но он не мог не видеть, куда пошел наш друг, потому что стоял с ним рядом. Это загадка, Лукор.
Лукор потер лоб и яростно потянул себя за длинные усы, за которыми всегда нежно ухаживал.
— Ультар? Не доверяю я этому занадарцу. С радостью выбросил бы его за борт, если бы поблизости оказались перила. Я предупреждал Джандара, что он совершает ошибку, позволяя этому предателю, коварному пирату, лететь с нами. Но наш благородный капитан всегда ждет от людей хорошего и не предвидит плохого. Ну, если Ультар приложил к этому руку, мы это легко узнаем. Я сумею развязать ему язык. Я знаю трюк с раскаленным кинжалом, который прикладывают к пальцам ног, и самый неразговорчивый человек на Танаторе тут же изложит всю свою биографию быстрее, чем накаляется лезвие. Но подожди. Ты тщательно осмотрел корабль? Наш друг может болтать с кем-нибудь из офицеров в какой-нибудь каюте, пить вино и рассказывать байки…
Коджа описал свои поиски. К тому времени, как он закончил, маленький ганатольский учитель фехтования серьезно встревожился:
— Где принц Валкар? В контрольном куполе, ты говоришь? Пошли, друг Коджа, мы должны немедленно сообщить команде, пока не улетели далеко. Джандар мог упасть за борт.
— Или его столкнули, — невыразительно добавил Коджа.
* * *
Вскоре подняли тревогу, взволнованная команда прочесала все помещения на «Джалатадаре», но меня так и не нашли. Вызванный к встревожившемуся Валкару, наш пленный небесный пират упрямо заявлял, что не знает, где я. Впрочем, это было правдой: Ультар не мог знать, что в это время я уже был захвачен лордом Чамом из Нарука, и, безусловно, считал или надеялся, что я утонул в водах Корунд Ладж под тяжестью обуви, меча и одежды.
Никакие угрозы не могли вырвать правду из уст речистого занадарца, который убедительно рассказывал о своем абсолютном незнании и невиновности.
— Дайте мне ненадолго этого небесного мошенника, кинжал и горшок углей из камбуза, и я вырву у него правду! — потребовал Лукор.
Но Валкар неохотно запретил всякий допрос с применением силы.
— Мы не можем этого сделать, Лукор. Капитан Ультар клянется в своей невиновности, и у нас ничего против него нет, кроме пустых подозрений. Даже Коджа не может представить никаких доказательств. Вполне возможно, что Джандар упал за борт, потеряв равновесие, когда поднимался «Джалатадар», или его сбросил сильный порыв ветра. Но пытать пленника, который дал слово чести и клятву не вмешиваться в управление кораблем, было бы преступным варварством. Ведь мы все-таки цивилизованные люди.
— Цивилизованные люди? — Лукор плюнул, будто ему стало горько во рту. — Ну, может быть, и так, но немного варварства не помешало бы, чтобы узнать правду у этого говорливого убийцы! — бушевал он.
Но Валкар ничего не желал слушать. Впрочем, он сделал все, что можно было в таких загадочных обстоятельствах. Воздушный галеон повернул, проделал обратно весь путь до моря и занял прежнюю позицию над яркими водами Корунд Ладж. Беспокойные глаза осматривали воду, поисковые партии обыскали ближайший берег, но к этому времени волны в своем вечном прибое смыли следы, которые я оставил, выходя из моря: мои друзья не нашли никаких свидетельств, что я выбрался на берег.
Много часов гигантская летающая машина парила над землей и морем, разыскивая пропавшего. Поздно вечером корабль пролетел над пологими холмами, но, конечно, меня не нашли: в это время я уже спал на грубом матраце в Наруке в помещении для рабов.
Кипя от гнева из-за вынужденного бездействия, вспыльчивый маленький учитель фехтования предложил штурмовать стены и ворота Нарука. Точнее, он советовал Валкару спуститься над центральной рыночной площадью города и потребовать, чтобы меня вернули на корабль, если перушты действительно держат меня в плену. Валкар сам склонялся к этой мысли, потому что, если я действительно упал за борт, когда галеон поднимался от вод Корунд Ладж, меня вполне мог захватить в плен какой-нибудь отряд воинов.
Но ответственность за корабль и экипаж теперь полностью легла на крепкие плечи шондакорского принца, и он не мог поддаться искушению. Главной целью нашего опасного полета остается освобождение принцессы Дарлуны. И подвергать опасности корабль из-за необдуманного плана означало ставить под вопрос безопасность принцессы. А освобождение принцессы, повторяю, наша главная цель.
Пока принцесса не окажется на свободе и среди друзей, любой человек на борту «Джалатадара», даже я, должен считаться заменимым. А одному кораблю напасть на целый город — значит рисковать самим кораблем и судьбой Дарлуны, принцессы ку тад.
Валкар колебался. Мы с ним были старыми друзьями и много раз сражались бок о бок, держа смерть на расстоянии длины меча. Оставить меня в серьезной опасности — ужасное решение, но ему как капитану пришлось его принять, хотя никто не знал, чего ему это стоило.
С наступлением ночи, когда луны Юпитера осветили своими многоцветными лучами безмолвный ландшафт, «Джалатадар» поднялся на тихих крыльях; на борт только что вернулся последний смертельно уставший поисковый отряд.
Корабль повернулся носом в сторону далекого Занадара и поплыл в ночь, оставив меня обреченным и беспомощным пленником в руках перуштов.
* * *
Перед самым рассветом Валкара подняли от беспокойного сна. Он приподнялся на локте, щурясь в свете лампы, которую держал Лукор:
— Что… что это? Что случилось, Лукор?
— Что случилось? И правда, мой прекрасный принц! — с мрачным торжеством выдохнул старый ганатолец. — Может, теперь, когда на нас обрушились такие катастрофы, превосходный лорд Валкар начнет обращать внимание на своевременные предупреждения старого фехтовальщика! Ха!
Валкар ничего не понимал. За маленьким ганатольцем возвышался молчаливый Коджа, свет лампы отражался на его блестящей, лишенной выразительности хитиновой маске, серьезные глаза блестели.
— О чем ты говоришь? Что еще случилось? — спросил Валкар.
Лукор фыркнул:
— О, ничего, вовсе ничего, только этот достойный доверия занадарец, который дал слово чести не вмешиваться в управление кораблем… и этому слову ты поверил больше, чем разумным аргументам… он перерезал управление крыльев, и мы утратили контроль над кораблем.
— Что? — недоверчиво переспросил Валкар.
Он посмотрел на Коджу и встретился с его серьезным взглядом.
— Это правда, Валкар, — ответил артропод. — Кораблем нельзя больше управлять, и он движется под сильным кормовым ветром.
Валкар процедил проклятие, свесил ноги с койки, вскочил и начал одеваться.
— Как… как это случилось?
Лицо Лукора приняло выражение, среднее между гневным оскалом и улыбкой.
— Как? Предательство, измена, коварная ложь! — выкрикивал он. — Прошу, благородный Валкар, позволь мне расспросить этого самодовольного подонка с помощью раскаленной стали! «О, нет, — процитировал он, — мы не можем поступить так с достойным доверия джентльменом, благородным Ультаром! Молчи, старый глупый ганатолец! Это будет грубо, жестоко, преступно! Отойди, белобородый старый варвар, и дай высокорожденному Ультару заниматься своим делом…»
— Успокойся, Лукор! — воскликнул в раздражении Валкар. — Что с нами происходит? Мы теряем высоту? Где мы? Задержали ли Ультара или он еще на свободе?
Лида и голос Коджи оставались спокойными и лишенными выражения.
— Это еще одна загадка, Валкар. Сделав свое грязное дело, занадарский предатель исчез. Мы обыскали корабль от носа до кормы, его нет на борту. Он исчез, как и Джандар…

Глава восьмая
Загадочный север

Валкар оделся и быстро поднялся в контрольный купол, где его ознакомили с положением.
Вахтенным офицером в эту ночь был молодой аристократ по имени Томар. Этот впечатлительный доверчивый юноша склонен был каждому верить на слово (именно в этом меня обвинял Лукор). Некоторые члены команды видели, как пленник обменивался дружескими словами с этим юношей, но никто ничего не заподозрил. Пожаловавшись, что не может уснуть, Ультар как-то предложил разделить утомительную ночную вахту с молодым шондакорцем.
Ультару не разрешалось заходить в контрольный купол, и он остался поблизости, у обсервационного бельведера. Не вмешиваясь в управление кораблем, он тем не менее давал Томару советы по навигации. И никто ничего не подозревал.
В эту ночь Ультар опять пожаловался, что не может спать; он небрежно облокотился на балюстраду обсервационного бельведера и в дружеской ненавязчивой манере принялся беседовать с молодым человеком.
Ночью поднялся сильный ветер, который относил «Джалатадар» вправо и требовал от дежурного офицера постоянного внимания, чтобы корабль не ушел далеко с курса. Не чрезвычайное положение, но вахтенный был постоянно занят. Ультар посоветовал молодому человеку держать руль устойчиво, а позже подсказал ему выход: подняться над ветреным слоем на несколько сот футов. Доверчивый молодой офицер послушался этого совета, поднял корабль и на этой высоте встретился с сильным кормовым ветром, дувшим на север.
Ультар посоветовал офицеру уравновесить его рулем, и прежде чем Томар успел разбудить спокойно спавшего посыльного, красноречивый занадарец вызвался сам передать этот приказ на корму. У Томара не было причин подозревать небесного пирата в подлом предательстве, поэтому он принял его предложение и передал ему кодовый флаг, который означал приказ рулевой команде и который брали с собой все посыльные.
Но Ультар не пошел на корму; набросив на голову капюшон плаща — плащ он надел якобы из-за ночного холода, — он молча показал караульным кодовый флаг и прошел на колесную палубу, на которой в этот час почти никого не было. Здесь, никем не узнанный в слабом свете, он приглушенным голосом приказал всем подняться на верхнюю палубу, чтобы помочь освободить ванты. Как только на колесной палубе никого не осталось, он открыл стенной шкаф, где хранилось противопожарное оборудование, достал топор и один за другим перерубил большие тросы, которые передавали импульс от колес к крыльям. Одно крыло он полностью вывел из строя и занимался вторым, когда показался один из членов колесной команды, чтобы спросить о приказе, о котором никто наверху и не подозревал.
Ультар одним ударом топора свалил этого человека, но тут показались другие, и небесный пират, лишь частично повредив правое крыло, убежал.
И его не нашли, хотя тщательно обыскали весь искалеченный корабль.
Ультар просто растаял в воздухе!
* * *
Как вскоре выяснилось, Томар поднял корабль на очень опасную высоту; на такой «Джалатадар» еще не шел.
Опытный небесный моряк, Ультар, конечно, знал, что на высоте в три тысячи футов существуют мощные восходящие потоки от лежащей внизу горной местности; за ночь они незаметно и постепенно поднимут корабль на многие сотни футов. Несомненно, он специально занимал внимание молодого офицера своим разговором о необходимости устойчиво держать корабль, чтобы тот не заметил, что корабль постоянно поднимается.
Точно рассчитав свои действия, прекрасно зная карты ветров, которые мы нашли у него в каюте и так и не смогли расшифровать, Ультар в нужный момент посоветовал молодому офицеру поднять корабль на несколько сот футов, чтобы избежать сильного ветра, и это привело «Джалатадар» в мощный воздушный поток, двигавшийся с юга на север с ураганной силой. Кроме Ультара, никто заранее этого не предвидел.
Когда все это раскрылось, Валкар мрачно сжал челюсти. Почти катастрофа. Корабль не окончательно выведен из строя, но выйти из ветрового потока, который несет его на север, не может.
Одно крыло не действовало, второе действовало лишь частично, а с помощью одного руля невозможно изменить курс «Джалатадара».
Беспомощный пленник ветра, корабль летел над горной страной, все дальше и дальше уходя от своей цели. Впереди лежали лиги мрачной и голой арктической тундры, где не живут люди и нет ни одного города.
А еще дальше — сверкающие ледяные поля полярной шапки и ужасная смерть на крайнем севере.
И они ничего не могут сделать.
* * *
Наступил рассвет, небо планеты джунглей заполнилось бледным золотом.
Влекомый безжалостной яростью ураганного ветра, гигантский орнитоптер быстро приближался к неизвестным районам загадочного севера.
В капитанской каюте Валкар и другие старшие офицеры устало всматривались в карты, пытаясь найти решение.
Неспособные помочь в решении навигационных проблем, Лукор и Коджа неустанно обыскивали большой корабль, надеясь найти укрытие предателя Ультара.
С ними, бледный, с запавшими глазами, повсюду ходил Томар. Его мучило чувство вины за свое невольное участие в коварном плане предателя занадарца, и он страдал. И страдания его становились сильнее, потому что ни один из товарищей ни в чем его не упрекнул. Странно, но юноша почувствовал бы себя лучше, если бы его обвиняли, проклинали и обзывали глупцом.
Но никто ему ничего не сказал. Валкар с молчаливым сочувствием похлопал его по плечу, взъерошил ему волосы и произнес несколько успокоительных слов о том, что он не виноват в случившемся. Конечно, юноша винил себя, называл доверчивым идиотом и с радостью отдал бы жизнь, если бы такое самопожертвование могло загладить его вину.
Грубоватый, добродушный, говорливый старый Лукор, чувствуя муки юноши, старался отвлечь его от печальных мыслей.
— Ну, парень, это не твоя вина! Этот речистый подлец мог своими словами выманить рыбу из моря. Посмотри, как он обвел принца Валкара, заявив о своей невиновности, хотя никто на корабле не сомневался, что наш Коджа прав в своих подозрениях и этот лживый негодяй столкнул Джандара за борт, когда мы набирали воду. Ты не должен винить себя, мой мальчик.
Молодой офицер упрямо покачал головой, не произнося ни слова; за него красноречиво говорили его глаза. Даже Коджу встревожили страдания юноши. Огромный артропод, обычно невосприимчивый к человеческим эмоциям, неуклюжим ласковым жестом коснулся плеча юноши:
— Послушай Лукора. Он говорит правду. Никто ни в чем тебя не винит, молодой Томар, и тебе неразумно самому винить себя.
— Не могу ничего с собой сделать, лорд Коджа… мастер Лукор… мне не следовало доверять ему. Но… он все это говорил так небрежно, и мы и раньше несколько раз разговаривали. Я знал, что он враг и ему нельзя доверять, но… но… мне кажется, я его жалел; ведь он один среди незнакомых людей, и никто не скажет ему доброго слова. И у меня вошло в привычку улыбаться ему, здороваться и проводить вместе немного времени…
— Коварный мошенник, играть чувствами доброго юноши! — гневно воскликнул Лукор.
Они остановились у перил палубы, глядя на пустынную местность внизу, освещенную ярким утренним светом.
— Мы летим над странной землей, друзья, — заметил Лукор. — Я, например, ничего не знаю о северных областях. А ты, друг Коджа?
Высокий инсектоид серьезно смотрел на мрачную тундру и сверкающие на горизонте ледяные поля.
— Ты знаешь, Лукор, мое племя живет в южной части полушария, и на бесконечных травяных равнинах Харата я вылупился и вырос. Никогда боевые отряды моего клана не проникали севернее Великого Кумулы, а сам я не бывал дальше отрогов Белых гор. Но у моего племени есть легенды о севере. И ничего привлекательного в этих местах нет.
Лукор задумчиво разглядывал северный горизонт.
— Я сам из Ганатола, как ты знаешь, но у нас, ганатольцев, кое-что рассказывают о северной горной стране, и ничего хорошего о ней мы тоже не слышали. Но скоро нам самим предстоит определить, есть ли правда в этих мифах, друзья.
Взгляд Коджи оставался непроницаемым.
— Я начинаю понимать действия злодея Ультара, — начал он холодным монотонным голосом. — Он выбросил Джандара за борт, надеясь, что мы потратим время, отыскивая его, и, может, сделаем что-нибудь глупое, например, нападем на перуштарский город Нарук, и это помешает нашему полету к Занадару. Когда этот план не удался и мы продолжили свой полет к Городу-в-Облаках, даже без Джандара на борту, он в отчаянии решил сломать корабль, чтобы ветер унес его в горы и там разбил бы о какой-нибудь утес. Умный и изобретательный человек этот Ультар; жаль, что он против нас, а не с нами…
Заговорил юноша Томар; теплые дружеские слова Лукора и Коджи как будто отогнали его мрачные мысли.
— Я думаю, где он может скрываться. Может, на корабле есть потайное убежище?
Коджа пошевелит антеннами, что у ятунов соответствует пожатию плечами.
— Может быть, — ответит он. — А может, завершив свое дело, он прыгнул за борт, чтобы избежать наказания от руки принца Валкара. Мне кажется, у людей встречается такой фанатизм. Нас, ятунов, часто обвиняют в фатализме, но я вижу, что люди гораздо более склонны к самопожертвованию.
— Ну, если он прячется где-нибудь на борту, почему бы нам его не поискать? — предложил Томар. — Он захочет есть, и ему придется выйти из убежища, чтобы не умереть с голоду. А когда он выйдет, мы сможем схватить его.
Лукор задумчиво погладил свою аккуратно подстриженную седую бородку.
— Парень прав, Коджа, — заметил он. — Но я думаю, что если Ультар скрывается на корабле, его больше интересует неповрежденный руль и правое крыло, чем пустой желудок. Вполне вероятно, что, когда все уснут, этот подлец выберется из своего укрытия и постарается довершить начатое. Нам нужно посоветовать Валкару усилить ночную вахту, чтобы больше таких «случайностей» не было; хватит с нас неприятностей этой ночи.
— Ему даже и это не нужно, — снова заговорил Томар. — Знаете, что может Ультар сделать? Если у него по-прежнему с собой пожарный топор, он может просто прорубить дыру в корпусе и выпустить газ… и мы упадем и разобьемся… Вот это действительно будет конец всему…
— Гмм, — пробормотал Лукор, задумчиво поглаживая свою бороду. — Парень прав, Коджа. Надо поскорее рассказать об этом принцу Валкару!
И трое отправились на поиски капитана.
* * *
Весь день «Джалатадар» несло на таинственный север. Становилось все холоднее; снасти начали обрастать льдом, жесткие части крыльев покрылись сверкающими кристаллами.
Теперь они летели над ледяными полями северной полярной шапки. Некоторые начали задумываться, не перелетят ли они через полюс и не окажутся ли в другом полушарии Танатора, районе абсолютно неизвестном и полном тайн; а может, ветер ослабеет и они застрянут в районе полюса?
Никто этого не знал.
Но появилась новая опасность: крылья и палуба покрылись сверкающим льдом, вес корабля увеличился, и галеон начал опускаться.
К ночи местность внизу скрылась, и видно было только слабое отражение восходящих лун. Под ними находилось блестящее ледяное море, как огромная пустыня застывшего газа. Но на севере, закрывая звезды, поднимались острые вершины; никто не знал, то ли это ледяные горы, как утверждают легенды, то ли просто каменные скалы. Впрочем, особого значения это не имело; важна была высота этих гор.
Достаточно ли они высоки, чтобы стать опасными для отяжелевшего «Джалатадара», который быстро снижается под нарастающим весом льда?
Разобьются ли они о вершину, встречи с которой не смогут избежать из-за поломок на корабле?
Перед лицом этой реальной опасности Валкар не хотел и слушать о возможных вредителях, скрывающихся на корабле. Впрочем, он принял предосторожности и выставил дополнительную охрану у неповрежденного крыла, у контрольного купола и руля.
С каждым часом опускаясь все ниже и ниже, с палубами, покрытыми льдом, небесный галеон терял скорость: теперь он летел ниже четырех тысяч футов. Наступила ночь, и даже луны скрылись за толстыми тучами, полными мокрого снега.
Мало кому удалось уснуть в эту ночь на борту небесного галеона, который мы так кстати назвали «Отчаянное предприятие».
Один из старших офицеров, коренастый старый Хаакон, предложил рискованный план остановки «Джалатадара», чтобы можно было заняться починкой системы управления.
Он предложил использовать оставшуюся возможность маневра, подвести корабль к вершине и выстрелить из катапульты.
Я уже упоминал большие стальные стрелы, которые выковали кузнецы Золотого Шондакора. Так вот, Хаакон предложил привязать к древкам стрел прочные тросы, выстрелить в одетую льдом вершину, и таким образом, может быть, удастся остановить «Джалатадар», как якорь останавливает мореходное судно и удерживает его на волнах.
Разумеется, план был опасный.
Тросы могут не выдержать, в таком случае будут потеряны стрелы, и катапульта станет бесполезной.
Или, если тросы выдержат, то внезапная остановка корабля среди ночи может привести к тому, что он разобьется о горную вершину или ветер разорвет его на части.
План отчаянный, но он мог сработать, и офицеры согласились, что стоит попробовать. Любой исход лучше, чем слепой полет в неизведанные горы севера, когда можно разбиться о скалы или, если перенесет через полюс, затеряться среди неведомых опасностей другого полушария.
Валкар собрал всю команду, расставил людей вдоль палубных перил, на наблюдательных площадках на мачтах, у многочисленных иллюминаторов с лампами и факелами, чтобы дать хоть немного света, а ветер продолжал нести обледеневший корабль к замороженным вершинам полюса. Отряд опытных оружейников готовил катапульту к выстрелу.
Но один член экипажа не мог избавиться от мысли, что, возможно, Ультар все еще прячется где-то на корабле.
Это был молодой Томар.
Юноша все еще переживал свою вину: именно он, сам того не желая, дал занадарцу возможность вывести из строя небесный корабль.
И вот, пока остальной экипаж был занят на палубе, осуществляя опасный план остановки «Джалатадара», юный Томар отправился в пустую капитанскую каюту, чтобы посмотреть корабельные документы в надежде найти чертеж самого галеона.
Остальные давно отказались от изучения документов корабля, потому что кодированные записи не поддавались никакому прочтению. Графические карты, корабельный журнал, сигнальная книга, стопка уставов — все это для нас бесполезно, если мы не разгадаем занадарский код.
Но юного Томара не интересовала разгадка занадарского кода. Вскоре он отыскал плотно свернутый пергаментный свиток — нечто вроде общего плана корабля — и стал изучать его при свете свечи.
Каюту за каютой, помещение за помещением, кладовую за кладовой — юноша изучал схему, сравнивая свои знания коридоров, проходов и помещений корабля с тем, что начерчено на пергаменте.
Он надеялся найти какое-нибудь несоответствие.
И если найдет, там и будет тайное убежище.
А в убежище он найдет Ультара.

Глава девятая
Логово Ультара

Это была причудливая фантастическая сцена: темное ветреное небо, ледяное плато, залитое многоцветным светом больших лун Юпитера, воздушный корабль, тяжело летящий по ветру, покрытый сверкающим льдом и несущийся прямо на крутые острые вершины.
Одна вершина встала перед раскачивающимся орнитоптером. Свет множества лун отразился от ее утесов, розовый, серебристый, желтый, серо-синий. Вершина вынырнула из тьмы, замаячила перед носом, и «Джалатадар» понесся прямо на нее.
Ледяная гора вырастала на глазах, закрывая небо. В любую секунду корабль может столкнуться с ледяным барьером, фигура на бушприте сомнется, нос треснет, корпус расколется, драгоценный летучий газ с шипением тысячи раздраженных змей вырвется наружу из разорвавшегося корпуса.
Но Валкар рассчитал все до последнего мгновения. Высунувшись из контрольного купола, с ярко-рыжей, развевающейся на ветру гривой волос, он в самый последний момент хрипло выкрикнул команду.
Напряглись спины и плечи членов колесной команды. Заскрипели ванты, застонали балки, покрытые льдом тросы напряглись и задрожали, как струны арфы в реве бури. Огромные лопасти крыла поднялись, поменяли положение, а люди, прилагая всю без остатка силу, отчаянно держали руль. С почерневшими от усилий лицами, напрягая все мышцы, они держали контрольные рычаги, стараясь повернуть руль в ураганном ветре.
Пьяно раскачиваясь, «Джалатадар» вздрогнул, повернулся и в последнее мгновение разошелся с ледяной вершиной. Он прошел на таком близком расстоянии, что конец правого крыла скребнул по льду.
И в это мгновение старый Лукор, командовавший катапультой, перерубит трос. Как гигантский лук, натянутый титаном, катапульта распрямилась, ее балки вернулись на свои места, выбросив массивную стальную стрелу в бурю. Острый конец глубоко погрузился в прочный лед; зазубренный наконечник удержал корабль.
«Джалатадар», внезапно остановленный, чуть не встал на дыбы и отшатнулся от ледяной стены.
Удар был чрезвычайно сильным. Люди, стоявшие вдоль перил, как кегли, покатились по палубе. Снасти, натянутые сверх меры, лопнули. Одна мачта раскололась, сломалась, и ветер тут же унес ее вместе с наблюдательной площадкой. На мгновение показался падающий впередсмотрящий, он испустил отчаянный крик и исчез.
Корабль остановился у ледяной горы. Перила палубы были сломаны. Оказался снесен передний наблюдательный бельведер. Но, к счастью, в целом ущерб был незначительным — меньше, чем можно было ожидать. Храбрецы набрасывали лассо на вершину. Стальные кошки впивались в лед. Скоро множество тросов прочно удерживало летающий галеон у вершины.
И Валкар перевел дыхание.
* * *
Юноша Томар нашел то, что искал. На плане корабля он увидел небольшое помещение между капитанской каютой и кладовой у самого двойного корпуса. Юноша был уверен, что во время многочисленных обходов корабля он ни разу не видел это помещение. Здесь должен скрываться Ультар.
Захватив лампу и рапиру, юный офицер решил сам выяснить истину.
Он спустился по качающейся лестнице, стараясь не обращать внимания на толчки и дрожь корабля. Защищая лампу, чтобы она не разбилась, он спускался по лестнице, пока не добрался до коридора и прошел мимо двери, ведущей в большой салон, в котором обычно капитан обедал со старшими офицерами.
Томар дважды прошел по коридору, но не нашел никакого помещения. Глаза его блестели; он был уверен в своей правоте. Но, по-видимому, из коридора входа нет; должно быть, вход в салоне. Юноша прошел в салон, прикрывая лампу полой плаща.
Стены заняты книжными полками и подсвечниками; между ними рифленые переборки.
Где-то здесь должна находиться потайная дверь.
Но где?
Юноша провел пальцами по нижнему краю полок в поисках скрытой пружины, но ничего не обнаружил. Он пристально всматривался в стены, но свет многих лун, пробивавшийся через большое окно, ничем не мог ему помочь.
Томар случайно задел большой и тяжелый навигационный инструмент из полированной бронзы. Инструмент с грохотом покатился по каюте. Юноша затаил дыхание, но все вокруг осталось недвижимым.
Он начал тщательно осматривать весь зал, начиная с дальнего угла. Когда он отошел, беззвучно отодвинулась панель, открыв небольшую щель. Оттуда два внимательных черных глаза смотрели на юношу. Невидимые пальцы коснулись скрытой пружины, часть стены с книжной полкой повернулась, но слабый звук потерялся в реве бури.
Томар ничего не подозревал, пока неожиданно сзади сильная рука не схватила его за горло, и он увидел мрачно улыбающееся лицо Ультара.
* * *
Потеряв сознание, юноша опустился на пол. Ультар быстро нагнулся, взял кинжал и рапиру, достал из-под плаща лампу и сам завернулся в плащ Томара. Со злобной усмешкой небесный пират закрепил лампу в настенном держателе. «Нельзя позволить лампе, — улыбнулся он про себя, — упасть, разбиться и превратить «Джалатадар» в огненный ад».
Обезоружив потерявшего сознание юношу, Ультар быстро подошел к двери салона, внимательно прислушался, осторожно выглянул, стараясь, чтобы его не увидели. Убедившись, что юноша пришел один, занадарец подошел к лежавшему Томару и задумчиво посмотрел на него.
Вероятно, лучше всего перерезать парню горло и выбросить в окно. Тогда никто не сможет обнаружить потайное укрытие Ультара. Однако нет, Ультар не был уверен, что юноша ни с кем не поделился своим открытием.
Он немного подумал, трогая пальцем лезвие кинжала, потом наклонился, разорвал воротник рубашки и негромко, но сильно похлопал юношу по щекам, чтобы привести его в себя.
Очнувшись, юноша не сопротивлялся, он лежал молча, с решительным видом.
— Ну, Томар, вот мы и снова встретились! — рассмеялся занадарец. — Очень умно с твоей стороны — догадаться о моем тайном убежище. Скажи, ты открыл это в одиночку или поделился с кем-нибудь?
— Я открыл сам, — сказал Томар, не понимая, что тем самым подписывает себе смертный приговор. И спросил: — Скажи, ты на самом деле сбросил капитана Джандара за борт, когда мы пополняли запасы воды? Мастер Лукор и другие говорят, что ты это сделал, но я не могу поверить, что ты так предательски нарушил слово чести.
— Не веришь? — Ультар нахмурился, затем рассмеялся отвратительным смехом, холодным, жестким, без всякого веселья. — Да, я швырнул вашего героического капитана вниз и испытал столько же угрызений совести, сколько испытаешь ты, наступив на ядовитую змею. Честь — это роскошь, которой нельзя пользоваться в отчаянном положении. Меня искренне забавляло, что Джандар, такой доверчивый глупец, принял мое слово и по-своему мне поверил, но я слышал, что среди низших рас такие чувства встречаются часто. Мы, воины Занадара, с презрением отвергаем ваше женское представление о чести и рыцарстве. Это отличие делает нас выше всех остальных, в этом наше превосходство над низшими расами этого мира; в конце концов это приведет нас к мировому господству.
Во время этой речи юноша продолжал бесстрашно смотреть на Ультара. Никакие чувства, кроме слабого отвращения, не отразились на его лице.
— Значит, ты, не колеблясь, разыграл дружбу, чтобы предать и вывести из строя корабль, когда появится возможность, — спокойно сказал юноша.
Ультар пожал плечами и ничего не ответил. Юноша продолжал:
— Ты понял, что я сочувствую тебе и просто из вежливости добр с тобой. Но вместо благодарности цивилизованного человека ты воспользовался моей молодостью и неопытностью, рыцарством и мягкостью как инструментом в твоей подлой игре. Для тебя это стало оружием, чтобы всем нам перерезать горло. Как, я полагаю, ты собираешься перерезать мое.
Ультар фыркнул:
— Какие громкие слова и благородные чувства у такого щенка! Ну, парень, ты меня правильно понял, если тебе это будет приятно узнать. Я с радостью обману и предам любого, чтобы остаться в живых и освободиться из плена.
— Ты мог бы отказаться от принца Тутона, — сказал Томар, — мог бы отдать свой ум и храбрость, знания и изобретательность на службу Шондакору и занять высокое место в его совете. Вместо этого ты цепляешься за проигранное дело. Потому что Занадар все равно падет.
Ультар вопросительно приподнял бровь:
— Ха! Щенок, ты болтаешь о чести и рыцарстве и в то же время призываешь меня предать свой народ?
— Да, потому что вы не правы, а мы правы. Слишком долго безжалостные небесные пираты жили, грабя и терроризируя другие народы Танатора. Не предательство осознать ошибку и исправить ее, избрав путь добра вместо зла и тирании.
Что-то в ясном бесстрашном тоне, в спокойных презрительных глазах Томара, в его выражении затронуло Ультара. Лицо его перестало быть насмешливым; оно стало жестким и отвратительным, а глаза — холодными и злыми.
— Хватит слов! Но в одном ты прав. Я собираюсь перерезать тебе горло, ты верно догадался. И думаю сделать это немедленно, если только ты кончил свою проповедь.
Юноша бесстрашно смотрел на него.
— Ты не возражаешь, если я приму удар стоя и глядя тебе в лицо, а не лежа, как пойманный зверь? — презрительно спросил он.
— Как хочешь.
Юноша медленно вставал, а Ультар пятился к окну, внимательно следя за ним. Томар повернулся к нему лицом, и Ультар поднял руку с ножом.
Именно в это мгновение почти одновременно произошли три события.
Во-первых, палуба под ногами дрогнула; именно в этот момент Лукор выстрелил из катапульты, послав большую стальную стрелу в ледяную вершину и тем самым резко остановив «Джалатадар».
Занадарец от удара пошатнулся. Он потерял равновесие, протянул руки к ближайшей переборке, чтобы удержаться на ногах, невольно разжал пальцы и выронил кинжал. Тот отлетел в сторону.
Томар тоже пошатнулся и чуть не упал, но удержался, ухватившись за настенный подсвечник.
Выпрямившись и злобно выругавшись, Ультар выхватил рапиру юноши и кинулся к нему. Свет лампы отражался на стальном лезвии. Юный Томар следил за приближением предателя. Он знал, что у него нет ни малейшего шанса. Ультар выше, плотнее, тяжелее, к тому же он отличный фехтовальщик. Но юноша не собирался покорно ждать смерти. В этот момент в нем заговорила кровь тысяч его благородных предков — храбрых воинов и смелых женщин, которые боролись с более сильным врагом, не желая сдаваться.
Томар схватил масляную лампу из настенного держателя, где ее оставил Ультар, и швырнул в противника.
Ультар поднял рапиру, собираясь отбросить лампу, но тонкое стекло разбилось, и Ультара с ног до головы залило маслом.
Горящим черным маслом!
Через мгновение пламя охватило Ультара. Он испустил ужасный крик. Горящая фигура отшатнулась назад, занадарец горящими руками пытался сбить пламя. Он перевалился через окно и пылающим метеором упал — вниз, на ледяную равнину.
* * *
Так погиб Ультар из Занадара. Со всем жестоким коварством и предательской изобретательностью своего холодного мощного интеллекта он пытался уничтожить «Джалатадар» и помешать поиску.
То, что ему это не удалось, зависело как от сообразительности и храбрости юноши, так и от судьбы.
Прошло около часа. Ветер стих, и хотя воздух оставался ледяным, небо расчистилось, и большие многоцветные луны Юпитера осветили сцену напряженной лихорадочной деятельности. Они многое видели, эти луны, за бесчисленные эпохи своего существования, но такого — ни разу.
Прочно привязанный к вершине ледяной горы у самого северного полюса Каллисто, висел в воздухе фантастический летающий галеон. Люди, закутанные в теплые плащи, вырубали изо льда толстую стальную стрелу; другие трудились, стараясь починить свой корабль.
— Слава владыкам Гордриматора, — заметил Валкар, — что корпус не пробило. Мы могли потерять весь свой летучий газ и навсегда застрять здесь. Но у нас даже трещины нет.
— Да, и спасибо храбрости и хладнокровию юного Томара: наш тайный враг вышел из своего логова и больше не будет нас тревожить, — проворчал Лукор, ероша волосы юноши в грубоватой ласке.
Томар молчал, лицо его побледнело, держался он замкнуто. Вместе с другими он стоял на корме, глядя, как соединяют разрезанные контрольные тросы.
— Ужасная смерть! — сказал наконец молодой человек.
— Смерть всегда ужасна, потому что это конец, после которого никакое начало невозможно, — серьезно заметил Коджа. — Но в случае с занадарцем такой конец справедлив. Он убил бы нас предательски из своего логова. Ты смело стоял против него, храбро сражался и честно убил его. Тебе не в чем упрекать себя, юный Томар.
Юноша взглянул на невыразительное лицо и сверкающие глаза артропода и неожиданно улыбнулся.
— Я думаю, ты прав, — сказал он.
Старый Лукор рассмеялся, схватил юношу за загривок и слегка потряс. Юноша улыбнулся и ему.
— Ах, Томар, ты больше не мальчик. Ты крещен кровью, огнем и смертью раньше, чем большинство из нас, но ты успешно прошел через это и теперь стоишь среди нас как мужчина с мужчинами. Добро пожаловать!
Валкар улыбнулся и похлопал юношу по плечу.
— Я согласен с мастером Лукором, Томар, но когда ты в следующий раз в одиночку вытащишь предателя из укрытия и прикончишь его, постарайся сделать это иначе. Корпус корабля — из легковоспламеняющейся бумаги, а Джандар всегда считал, что газ в нашем корпусе взрывается, как водород — так называется горючий газ у него дома. Если бы вместе с Ультаром загорелся корабль, он мог бы взорваться…
Он замолчал, потому что Томар внезапно побледнел, как бумага, ноги у него подогнулись, и Коджа сильной рукой удержал его.
— Владыки Гордриматора! — негромко произнес Томар. — Я об этом и не подумал!
Они все еще взволнованно посмеивались, когда вошел Хаакон — лицо его раскраснелось от напряжения, он куском тряпки вытирал грязные руки.
Валкар повернулся к нему.
— Что хорошего, Хаакон?
— Действительно, новости хорошие, капитан, — ответил он. — В трюмах нашлось достаточно запасного троса для починки обоих крыльев и рулевого управления, хотя они будут не такими прочными, как раньше. Еще несколько дней работы, и нам не придется мерзнуть в этом проклятом месте, полетим в Занадар. Выглядеть будем не очень красиво, но лететь сможем.
Валкар широко зевнул и потянулся, так что у него затрещали суставы.
— Добрые новости, Хаакон! Ну, что ж, сейчас твоя вахта. Пойду посплю. Ночь была долгой и трудной. Еще несколько таких ночей, и я откажусь от всяких приключений и спокойно поселюсь в Шондакоре. А вы?
Лукор сдержал зевок.
— Я тоже в постель. Говорят, старые кости легко устают. Как ты, друг Коджа?
Артропод задумчиво посмотрел на освещенные лунами ледяные поля. Взгляд его был серьезным и печальным.
— Я тоже. Но я думал, где спит этой ночью Джандар. Если, конечно, он жив. Если бы мы могли его отыскать! Я мечтал встать рядом с ним в битве с воинами Занадара, как стояли мы много раз прежде, он и я. Теперь, мне кажется, я буду сражаться один… Пойду на свою мягкую постель, но буду думать, где он спит сегодня, под многими лунами…
На этот вопрос никто из них не мог ответить.
Назад: Книга вторая ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАРТЫ
Дальше: Книга четвертая ГЛАДИАТОРЫ ЗАНАДАРА