51.
Герой ассиро-вавилонского эпоса.
52.
Гея – в греческой мифологии – олицетворение Земли; Гэй (англ.) – радостная, беспутная.
53.
Веселая лгунья.
54.
Язвительная.
55.
Мафусаил – библейский патриарх, проживший якобы 969 лет.
56.
Инициалы имени Джейн Либби – JL (англ.); так же как «Дийти» означает название начальных букв DT (англ.) имени «Дея Торис».
57.
Нервно-паралитический спазм.
58.
Хищные тропические рыбы, опасные для людей.
59.
Снупер – любопытный (англ.); все слово можно было бы перевести как «сверхподглядыватель».
60.
Солипсизм (лат.) – признание единственной реальностью лишь собственного «я» и личных ощущений.
61.
«Волшебник из страны Оз» – популярнейшая повесть-сказка Л.Ф.Баума, пересказанная у нас А.Волковым («Волшебник Изумрудного города»).
62.
Подлинное имя Льюиса Кэррола, автора сказки «Алиса в стране чудес».
63.
По Апокалипсису.