96
Внемли, Израиль, своему единому богу (древнеевр.)
97
Помни и храни, Господи, всякого раба твоего (лат.)
98
Привет тебе, царица небесная (лат.)
99
Ты пришел (лат.).
100
Духовного чтения (лат.).
101
Вначале Господь… (лат.)
102
…создал небо и землю (лат.)
103
Пустынным был тогда мир… (лат.)
104
…и тьма опустилась над ним (лат.)
105
Дух Божий носился над водами… (лат.)
106
…восславляя творца духовного (лат.)
107
И сказал Господь: «Да будет свет» (лат.)
108
…и вскоре свет появился (лат.)
109
И увидел Господь — свет есть добро (лат.)
110
и отделил свет от тьмы (лат.)
111
…и назвал свет днем, а тьму ночью, (лат.)
112
Взошла вечерняя звезда… (лат.)
113
Люцифер! (лат.)
114
и пришел конец дню первому (лат.).
115
Преклоним колени (лат.)
116
Встаньте (лат.)
117
Помолимся (лат.)
118
…и дух святой. Аминь (лат.)
119
Садитесь (лат.)
120
до абсурда (лат.)
121
то есть (лат.)
122
И ты, Брут (лат.)
123
Вершина власти (лат.)
124
Это воистину чаша крови моей (лат.)
125
Девятая ежечасная месса у католиков
126
Симония — продажа церковных должностей, широко распространенная в средние века
127
Убери (лат.)
128
под Светильником Христовым (лат.)
129
Теперь отпусти слугу твоего, Господи… Ибо видят глаза мои спасение… (лат.)
130
Отпускаю тебе (лат.)
131
Очищающая небесная власть (лат.)
132
Да будет воля твоя (лат.)
133
Мы будем маршировать до тех пор, пока все не разлетится вдребезги (нем.)
134
Протей обыкновенный (лат.) — примитивное земноводное
135
Господи, помилуй (греч.)
136
Христос, смилостивься (греч.)
137
Господи, помилуй, помилуй нас! (греч.)
138
Необходимо немедленно продиктовать письмо и послать его священной коллегии (лат.)
139
Вульгата — латинский перевод Библии XIV в.
140
Отсюда тогда беги (лат.)
141
С помощью ухода (лат.)
142
Если на сей планете некое поколение сынов церкви навсегда укрыться от власть имущих пожелает с тем, чтобы удалиться и никогда не возвращаться, то это будет благоразумное решение (лат.)