Книга: Под знаком мантикоры
Назад: ГЛАВА 8
Дальше: Примечания

ГЛАВА 9

Si vis pacem, para bellum. Fas est mimico mon, antequam tuorum multi sangumem effundant Age subito, sis calhdus, sis crudelis, sis mahgnus, sis par fulgun, uno ictu victoria capiatur .
Ioannus Teems. Arttfex ferro pugnandi
Фер!
Маркиз заворочался, забормотал во сне и… не смог проснуться.
— Фер! — На этот раз голос прозвучал гораздо настойчивее. — Просыпайся!
Он с трудом поднял неожиданно тяжелые веки и несколько секунд не шевелился, стараясь прийти в себя и понять, где находится и кто его будит. Сон не принес никакого облегчения. Фернан чувствовал себя разбитым и глубоко несчастным.
— Сколько я спал? — Он покосился на окно. Рассвет только приближался, звезды едва успели померкнуть.
— Чуть больше часа. Ты проснулся?
— О да! — простонал сеньор де Суоза. Он пересилил себя, встал с кровати оправил изрядно помятую одежду. — Ты так и не легла?
— Не успела, — Рийна протянула мужу полотенце, и тот благодарно кивнул. — Де Армунг уехал, как только ты уснул.
— И почему я не удивлен? — пробормотал «василиск». Умывание холодной водой сбросило цепкую хватку сна. — Он хоть в седле держался.
— Еще как! Но я не за этим тебя разбудила. Готов выслушать новости?
— Вполне. — Он подхватил пояс, на котором висели шпага и дага. — Итак? Что стряслось?
— Опр-р-ределенно много чего. Я даже не знаю, как подступиться…
— Де Брагаре?
— Уже был. Он решил тебя не будить…
— Ого! Удивляюсь его тактичности!
— Я ввела сеньора в курс дела. Не могу сказать, что он был рад сложившимся обстоятельствам. Сразу умчался волновать море.
— Старик это умеет. Думаю, семьи, поддерживающие короля, его выслушают.
— Он забрал тело Мигеля и оставил тебе шестерых для охраны.
— «Василиски»?
— Да. Из «Серебряных клыков».
— Отлично. Двоих возьми себе. И не возражай. Я настаиваю.
— Хорошо, — она пожала плечами, — но мне вполне хватает моряков. Кстати вот. — Ламия протянула мужу бумагу. — Граф посчитал, что это тебе поможет.
Фернан развернул документ. Хмыкнул. Варгас Фердинанд де Сантуш граф де Брагаре выдал своему подчиненному «право на ошибку». Этим патентом он полностью развязывал «василиску» руки. Во благо королевства, короля и Веры. Печати Его Величества, кардинала и начальника контрразведки прилагались. К тому же временно маркиза де Нарриа повысили до полковника.
— Также в твое распоряжение выделили некоторое количество средств. Можешь пользоваться по своему усмотрению.
— Сеньор очень щедр.
— Есть еще новости. Неприятные. Так что не удивляйся, почему граф выдал тебе эту бумагу…
— Не томи.
Она вздохнула и выпалила:
— С границы… Армия Лосского увеличилась на шесть тысяч. Иренийские наемники. Как и предполагал шут. Его Величество очень близок к окружению. Де Фонсека прислал в город гонцов. Объявил себя королем. Призвал верных людей к восстанию против рода узурпатора и всех тех, кто его поддерживает. Пока все еще сохраняют спокойствие, но это вопрос часа. Да и новость свежая, так что многие еще ничего не знают.
Де Армунг мог никуда и не ехать. Он безнадежно опоздал. Все, что должно случиться, случилось.
— Что Церковь?
— Молчит. Боюсь, клирики в эту междоусобицу ввязываться не будут и если все пойдет плохо, коронуют Лосского.
Да, если кардиналу взбредет в голову, он может так поступить. Как говорят, «пути молитв клириков неисповедимы».
— Зови своих ребят.
Фернан сел за стол и написал три коротких письма. В кабинет ввалились моряки с «Лунного крокодила». Маркиз де Нарриа с интересом изучил двенадцать бандитских рож и невольно улыбнулся.
— Господа, я был бы очень благодарен, если вы согласитесь оказать мне услугу.
— Конечно, сеньор, — с достоинством кивнул один из корсаров.
— Здесь три письма. Разделитесь на тройки и доставьте их адресатам. Вот это следует передать лично в руки графу де Амоку или же его гостям — сеньору де Нуньо или сеньору де Каэро. Господин Алмано, он уже ждет вас у лошадей, покажет, где находится загородное поместье сеньора де Амока. Кто поедет?
Вперед вышла первая тройка.
— Если начнутся неприятности, постарайтесь уничтожить письмо. И вот еще что… Передайте на словах сеньору де Нуньо. Если он все еще хочет стать маршалом кавалерии, то не стоит мешкать. Вы запомнили?
— Да, сеньор.
— Это письмо следует передать полковнику де Тарди. Его полк сейчас под Дужей. Если поторопитесь, к полудню будете у него. А если он будет быстр, то к вечеру окажется в Эскарине. И последнее письмо — для полковника де Гедо. Господа, я на вас рассчитываю. Не буду врать, то, что вы собираетесь сделать, — рискованно. За дорогами могут наблюдать враги короля. Старайтесь не ввязываться в неприятности. Не жалейте лошадей. Спешите! Денег тоже не жалейте. Сеньора де Суоза выдаст вам средства. Удачи!
— А что делать нам? — поинтересовалась оставшаяся тройка моряков.
— Вы, господа, останетесь со мной и, если ситуация изменится, отправитесь на фрегат с информацией для вашего капитана. А пока можете быть свободны.
Моряки вышли.
— Вот и закрутилось, — усмехнулась Рийна.
— Уже давно закрутилось. Отправляйся на «Крокодил». Ты мне нужна там.
— Я знаю, что делать. Мои канониры будут наготове.
Он ничего ей не сказал. Лишь посмотрел в глаза.
— Удачи, Фер, — тихо произнесла ламия и, резко развернувшись, покинула кабинет.
— Абоми. Пригласи Джузеппе и его спутника. — Фернан постарался забыть о жене и о том, что его голос звучит не так ровно, как бы он хотел.
— Всего лишь? — криво усмехнулся господин Сельто, выслушав просьбу маркиза.
— Для вас это так сложно? — Фернан едва шевельнулся.
— М-м-м… Я бы сказал, что это смертельно рискованно.
— Джузеппе мне рекомендовал вас как лучшего.
Мастер Сельто — невысокий пухлый человечек с добродушным лицом и веселыми голубыми глазами — недовольно нахмурился и задумчиво прикусил нижнюю губу. Сеньор де Суоза перевел взгляд на Джузеппе. Племянник донны Розалинды был, как всегда, свеж, улыбчив и весел. В самые кратчайшие сроки он выполнил распоряжение «василиска» и привел нужного человека.
— Джузеппе слишком высокого мнения о моих скромных возможностях, — вздохнул Сельто. — К тому же даже лучшие из лучших не всесильны. И совершить такое без подготовки, прямо сейчас… А уж о проклятиях клириков ходят легенды.
— Это ваше последнее слово? — сухо поинтересовался контрразведчик. У него больше не было времени торговаться.
— Если… заметьте, я говорю «если»… я соглашусь сунуть голову в петлю, то это будет стоить очень дорого.
— Назовите вашу цену.
Лучший вор Эскарины подумал и выдал сумму, вполне здраво предполагая, что ни один безумец на такие условия не согласится. Фернан Сельто разочаровал:
— Хорошо.
— Половину вперед, — стараясь скрыть удивление, поспешно произнес вор.
— Конечно. — «Василиск» не счел нужным беречь деньги, выделенные ему ведомством контрразведки. Сейчас не то время, чтобы экономить.
— Проникнуть в монастырь Благочестия не так уж и сложно. Двери его часовни всегда открыты для прихожан, и службы для желающих проходят ежедневно. Куда сложнее попасть на территорию, закрытую для простого люда. — Приняв задание, господин Сельто тут же начал размышлять. — Я могу рискнуть, но не обещаю. Попасть в личный кабинет Паука, да еще при дневном свете, будет не так уж и легко.
— Вы уж постарайтесь. Думаю, особой охраны там не будет.
— Что я должен оставить?
— Так оставить, чтобы при тщательном обыске это без труда нашли, но случайно в руки оно ни в коем случае не попалось, — напомнил Фернан и, все еще сомневаясь в правильности своего решения, положил на стол оригиналы записок Святого Агусто.
Вор, не прикасаясь к бумагам, внимательно их изучил и только потом убрал под куртку.
— Вы не спросите, что в них? — «Василиск» удивленно поднял брови.
— Я нелюбопытен, сеньор. И мне не хотелось бы ввязываться в дела «гарпий» больше, чем этого требует ваш заказ.
— Приступайте, мастер. Вот деньги. — Тяжелый кошель перешел из рук в руки. — Когда дело будет сделано, сразу же сообщите мне.
— Вот уж не думал, что на закате карьеры меня будут просить не украсть, а отдать, — кисло усмехнулся Сельто и, поклонившись, вышел.
— Ты уверен в этом человеке, Джузеппе? — Отдав бумаги, маркиз почувствовал тревогу.
— Не беспокойтесь, сеньор, — молодой ирениец встал, — Сельто прирожденный вор. К тому же у него репутация… И это вызов его профессионализму. И он не любит «гарпий».
— Ступай. Не забудь прислать мне весточку.
А вот теперь обратного пути не было. Фернан пошел на поводу у своих предположений и догадок, рискнул, поставив на кон все что у него было. И теперь время покажет, не ошибся ли он.
— Талела, идемте со мной.
— Что случилось?
Фернан как раз успел облачиться в черный мундир «василисков», и теперь пришел черед кирасы.
— Гу вернулась.
— Гу? Какая ещ… — начал было маркиз и тут же осекся, вспомнив, что означает это слово. — Веди!
Уже рассвело, и обнаруженную слугой незнакомку было прекрасно видно. Она лежала в саду среди белых лилий. Вначале он подумал, что женщина мертва, но, присмотревшись, увидел, что она едва заметно дышит.
— Как она сюда попала?
— Пришла на зов печати Раттанбуты, талела. Она на грани мира мертвых, но не уйдет, пока над ней тяготеет проклятье. Отпустить ее?
— Не раньше чем я задам несколько вопросов, — жестко бросил маркиз. — Переверни!
Он не предполагал, что слова Абоми окажутся правдой и раненая убийца приползет обратно, чтобы облегчить боль проклятия.
Слуга склонился над женщиной и перевернул ее лицом вверх. Фернан сморщился от резкого запаха гноя и немытого тела и закрыл нос перчаткой. Зрелище, представшее перед его глазами, было ужасающим. Никто не смог бы опознать в этом куске гниющей плоти красавицу Милену. Черные волосы стали седыми и мертвыми, словно туман или паутина. Некогда зеленые глаза — блеклыми и тусклыми. Она смотрела на склонившихся над ней людей и не видела их. Ее взгляд блуждал где-то далеко. Высохшая кожа обтягивала кости и вот-вот грозила лопнуть на скулах. На синих губах пузырилась кровавая пена. От одежды осталось то, что даже нельзя было назвать лохмотьями. Левая рука сломана и, кажется, начала неправильно срастаться. На боку — ужасающая рваная рана с засохшими струпьями и сочащимся из-под них гноем. Дыхание у полукровки было тяжелым и сиплым.
— Ты можешь привести ее в чувство? — спросил Фернан.
— Да. Но тогда она точно не выживет.
— Мне все равно. Позаботься лишь о том, чтобы она могла говорить.
Абоми склонился над Миленой и, положив руку на ее лоб, прошептал несколько слов. Полукровка тихо вскрикнула и зашлась в мучительном кашле, разбрызгивая хлопья кровавой пены. Казалось, она пытается выплюнуть свои легкие. Наконец кашель стих, глаза преступницы прояснились, и она увидела Фернана и Абоми. Полукровка испуганно дернулась, попыталась отползти и тут же тихо застонала от боли, пронзившей ее тело.
— Я вижу, что ты меня узнала. — К этой женщине «василиск» не испытывал никакого сочувствия. — Ответишь на мои вопросы, и боль пройдет. Будешь отпираться… и я приведу зверя, что коснулся тебя.
Страх, забурливший в ее глазах, на какое-то время смог победить даже боль. Она облизала искусанные губы и прикрыла веки, показывая, что понимает.
— Хорошо. Назови имя заказчика.
— Не… знаю… — Свистящий шепот. — Он… действовал… через… посредника… Сеньор… де… Рьезо. Это имя маркиз слышал впервые.
— Что ты о нем знаешь?
Полукровка посмотрела на сеньора де Суоза с мольбой, но тот предпочел не замечать ее взгляда.
— Ничего…
— Лжет, — произнес Абоми.
Милена вскрикнула и затрепетала от боли. Вновь начался ужасающий кашель. Кровавые брызги окропили лепестки белых лилий.
— Тебе невыгодно врать, — сказал Фернан, когда очередной приступ затих и убийца засипела, пытаясь вдохнуть в гниющие легкие хоть небольшую порцию воздуха. — Скажи все что знаешь — и придет покой. Обещаю.
— Ничего… не… знаю… Умберто… сказал… за… ним… проследить… Я… сделала… Но… это… была… не… его… берлога… — Кашель. — Дом… богатый…
— Назови адрес.
Полукровка сказала, и «василиск» удовлетворенно кивнул. Он знал, чей это дом.
— Опиши этого де Рьезо.
Ей понадобилось больше пяти минут, чтобы произнести несколько фраз. И вновь Фернан кивнул. Это могло быть совпадением, а могло и не быть. Описанный человек очень сильно походил на сеньора Никто.
— Ты оказала услугу мне, я окажу тебе. Абоми, помоги ей уйти и догоняй меня. Нам следует нанести давно откладываемый визит.
Сказав это, сеньор де Суоза развернулся и, не глядя на умирающую, пошел в дом.
В холле первого этажа были люди. Двое из пяти оставшихся гвардейцев де Вольга, четверо «василисков» в черных мундирах, трое корсаров Рийны и маэстро Пито. Фернан с досадой подумал, что за всеми свалившимися на него делами он опять забыл про урок фехтования.
— Господа, — обратился маркиз к гвардейцам, — в саду лежит тело. Будьте добры, присмотрите за тем, чтобы слуги от него избавились, и сразу же возвращайтесь назад. Надеюсь, вы не против очередной увеселительной прогулки?
Бравые рубаки, никогда не гнушавшиеся хорошей драки, вина и женщин, весело хохотнули и отправились выполнять распоряжение.
— Господа, рад видеть вас в своем доме… — Настала очередь поприветствовать сотрудников контрразведки. Те ответили дружным поклоном. — Полковник де Брагаре ввел вас в курс дел?
— Да, сеньор, — сказал высокий бородач, вооруженный тяжелой шпагой. — Мы поступили в ваше распоряжение и готовы оказывать вам всяческую поддержку. Двое моих друзей отправились вместе с сеньорой капитаном.
— Благодарю вас, сеньоры. Ваша помощь может оказаться бесценной.
«Василиски» вновь с достоинством поклонились, и Фернан не преминул воздать де Брагаре хвалу за то, что тот догадался прислать ему «Серебряных клыков».
— Господа, советую вам отправиться на мою конюшню и выбрать себе лошадей. — Теперь следовало разобраться с моряками. Раз уж они будут рядом с ним, то придется о них заботиться. — Через десять минут мы выезжаем.
— Да, сеньор.
— Маэстро Пито, в последнее время мне только и остается, что приносить вам свои извинения. Нам вновь придется отложить урок.
— Ничего страшного, сеньор. — Старый ирениец вежливо поклонился, стараясь скрыть свое разочарование. — В свете развивающихся событий я вполне понимаю вашу занятость.
— Но я хотел бы компенсировать ваши неудобства и сдержать свое слово.
— Я… не понимаю.
— Помните, я обещал, что помогу вам узнать имя маэстро, что учил человека, который умудрился оставить мне это? — Фернан провел по бледному шраму на щеке. — Если вам это еще интересно, я с радостью вас познакомлю. Или хотя бы попытаюсь это сделать.
— О да! — Глаза маэстро сверкнули. — Вы меня очень обяжете, если организуете эту… встречу.
— Тогда вам придется совершить небольшую прогулку с моими людьми.
— Почту за честь, — ухмыльнулся в усы учитель фехтования.
В городе чувствовалось гнетущее напряжение. Оно в любую минуту было готово лопнуть кровавым безумием побоища. Улицы пустынны. Те, кто решился в этот день покинуть свои дома, носили оружие. Патрули стражи, армейских полков, жандармерии, а то и вовсе непонятных людей без формы и знаков отличия едва сдерживались, чтобы не вцепиться друг другу в глотку. На отряд Фернана недовольно косились все. Впрочем, тут не было ничего удивительного, сеньор де Суоза путешествовал с весьма странными и непохожими друг на друга людьми. На первый взгляд было очень тяжело определить, какую политическую коалицию поддерживает эта разношерстная компания. Четверо «василисков», двое гвардейцев в цветах герцога де Вольга, трое угрюмых детин явно пиратской наружности, огромный чернокожий гигант с отметинами на лице, старый ирениец и маленький блондин в мундире капитана контрразведки. Какие тут мысли в голову полезут? Правильно. Самые что ни на есть противоречивые.
Фернан не забывал посматривать по сторонам, но большую часть пути думал о том, удалось ли Сельто выполнить сложное задание? Да, можно было рискнуть и провернуть авантюру, не имея никакой подстраховки, но не аукнется ли подобная самоуверенность впоследствии? Церковь не прощает обманов, а де Стануззи хоть и стар, но умен. Он может догадаться о том, что затеял Фернан.
Они подъехали к особняку герцога де Вольга, и маркиз в сопровождении Абоми подошел к двери. На этот раз открыли довольно быстро. Перед ними предстал Гастон, облаченный в ливрею цветов герцога. За спиной слуги замер десяток вооруженных гвардейцев, и «василиск» удовлетворенно хмыкнул. Сеньор де Вредо, несмотря на кажущуюся беззаботность, не забывает об осторожности.
— Сеньор де Суоза! — На этот раз Гастон был сама любезность и не стал загораживать проход. — Проходите, я немедленно доложу Его Светлости, что вы пришли.
Фернан с усмешкой подумал, что некоторым слугам зуботычины идут на пользу.
Паоло Жозе появился довольно быстро и даже смог удивить своим необычным видом. «Василиск» ожидал, что герцог будет в халате или в одном из своих богатых вычурных нарядов, благо было раннее утро, но герцог оказался облачен в костюм для верховой езды и… кирасу. На боку шпага, за поясом пистолет. В руках берет с пером.
— Тебе никто не говорил, что ходить в гости по утрам дурной тон? — невесело хмыкнул Его Светлость. — Слышал новости? В северной части Эскарины начались бои. Полк, поддерживающий Лосского, сцепился с частями жандармерии.
— Значит, началось. — Фернан недовольно поджал губы.
— Через час в эту возню вступят все, кому не лень. Сторонники де Фонсека уже сделали попытку проникнуть в Летний дворец. По счастью, у них ничего не вышло. Пока. Льедцы и рота мушкетеров стоят крепко.
Никто не сомневался, что попытки продолжатся. А верных королю полков в городе гораздо меньше вражеских. Оставалось держаться и ждать подкрепления. Если только оно придет.
— К тому же и на западных окраинах неспокойно. Две роты легкой кавалерии совсем недавно посекли сторонников короля, ворвались в город и теперь идут на соединение с полком кирасиров Лосского. Ему, кстати, удалось уйти от твоих коллег, и теперь он командует захватом города.
— Сведения точны?
— О да! По-твоему, я зря трачу свои сбережения?! — А каковы твои планы?
— Хм… Я еще не решил. — Паоло Жозе состроил плаксивую физиономию. — Оставаться в горящем муравейнике нет никакого желания. Я в последние дни оч-чень полюбил провинцию. Там тихо и спокойно, знаешь ли. С другой стороны, если уеду, то пропущу все веселье.
— Как насчет послужить на благо своей страны и короля?
— Хм… К чему этот пафос, дорогой друг. Это будет интересно?
— И поучительно. Сколько у тебя людей?
— Восемьдесят пять гвардейцев. Могу поставить под мушкет еще два десятка слуг.
Маркиз удовлетворенно кивнул. Он рассчитывал на гораздо меньшее.
— Ну тогда, если у тебя есть желание, поднимай людей, и мы нанесем визит одному моему очень хорошему другу.
— Да?
— Угу. Правда, его нет дома, но я надеюсь, что все равно будет интересно.
— «Вперед! К оружию! На бой! И пусть тот проклят будет, кто первым крикнет „Стой!“ — процитировал де Вольга строчку из драмы одного известного поэта и надел берет.
Несмотря на то что особняк охранялся, авантюра не заняла много времени. Фернан и раньше подозревал, что Его Светлость берет в гвардию ребят опытных, успевших понюхать пороха и помахать клинком, и то, как грамотно, по всем правилам военного искусства гвардейцы обложили берлогу врага, лишь подтвердило догадки «василиска». Его Светлость, как человек несомненно умный, под пули и арбалетные болты не лез, а оставался в компании сеньора де Суоза. Люди герцога, разбившись на три отряда, атаковали особняк, принадлежащий Луису Магильяэшу де Фонсека де Нийо виконту Лосскому. Главные ворота, калитка для слуг и южная стена были взяты мастерски. Спустя несколько минут звон клинков и одиночные выстрелы мушкетов раздавались уже в парке. Перевес был на стороне нападавших, слуги виконта и те сорок человек из его гвардии, что остались охранять особняк, не смогли противостоять восьми десяткам де Вольга.
К идее устроить разгром в жилище дальнего родственничка Его Светлость отнесся с нескрываемым восторгом. Он крайне не любил Лосских, а тут появилась такая прекрасная возможность, не боясь последствий, плюнуть в лицо де Фонсека и в грязных сапогах станцевать ральеду на красной мантии. Официально род герцога и все те, кто поддержал заговор, были изменниками, и ни о каких расшаркиваниях с ними не могло быть и речи. В одночасье множество дворян и офицеров стали военными преступниками. Они подняли мятеж в армии, попытались захватить трон, а также убить наследника Его Величества. О таких мелочах, как нарушенная присяга, речь даже не шла.
Контрразведка могла арестовать любого. А одного из главных заговорщиков, устроившего заваруху в Эскарине, надо было наказать особо. Жаль, что пока виконт находится в недосягаемости, под защитой кирасир, но Фернан все равно решил нанести визит в дом этого человека. Он имел на это право. К тому же с бумагой, подписанной королем, можно было не бояться уж очень сильных последствий подобного решения.
Ну и своих причин у сеньора де Суоза тоже хватало. Полукровка следила за сеньором де Рьезо именно до дома виконта Лосского. Когда маркиз узнал адрес загадочного заказчика, многое из того, чего он раньше не понимал, стало на свои места. Был еще один повод нанести визит в этот дом. «Василиск» давно откладывал разговор с де Муора.
— Пора? — Фитиль пистолета Паоло Жозе тлел.
— Да. — Фернан взял пистолет с колесным замком, который на порядок превосходил стандартное оружие герцога, в левую руку и, обнажив шпагу, бросил: — Вперед!
Маленький отряд направился к воротам, а пяток гвардейцев, вооруженных мушкетами, остались на улице прикрывать тыл. Сеньора де Суоза охраняли Абоми и двое «василисков». Еще двое держались рядом с герцогом. Бой в парке продолжался, но с каждой минутой сопротивление слабело. Возле входа в особняк десяток гвардейцев зорко следили за двумя дюжинами пленников. Фернан смерил их взглядом. Солдаты де Фонсека и пятеро из полка «Ураганных голов».
— Вы ответите за свою глупость, господа! — угрюмо сказал один из пленников.
«Василиск» узнал седого ветерана. Именно он выступал секундантом у де Муора во время поединка на палашах.
— Боюсь, вы не правы, — холодно обронил маркиз де Нарриа. — За глупость придется отвечать вам. Вы обвиняетесь в государственной измене и мятеже. А если учесть тот факт, что наша страна находится в состоянии войны с Андрадой… Законы военного времени никто не отменял, и мой долг проследить за тем, чтобы они были выполнены. Господа, — обратился Фернан к «василискам», — займитесь пленными. Не забудьте допросить. С теми, кто окажется лояльным, прошу обращаться вежливо. Всех остальных считайте изменниками и действуйте по закону.
— Слуги? — деловито спросил один из сотрудников контрразведки.
— То же самое. Тех, кто не оказывал сопротивления, можете отпустить. Остальные приравниваются к бунтовщикам.
В широком холле первого этажа лежали трупы. Крови тоже хватало. С защитниками не церемонились. Где-то наверху гремели одиночные выстрелы. Как видно, не все желали сдаться на милость победителя. И правильно. Милости не будет.
— Ваша Светлость! — К Паоло Жозе подбежал капитан гвардии. — Шестеро засели в Охотничьей зале. Огрызаются.
— Не мне вас учить, как выкуривать крыс, капитан. — Герцог пожал плечами. — В других частях дома чисто?
— Нет. Северное крыло мы проверить не успели. Отдать распоряжение?
— Не стоит. Займитесь крысами. С остальными мы справимся своими силами.
Гвардеец отдал салют и, перепрыгивая через ступеньки, отправился выполнять распоряжение.
Фернан примерно знал, где находятся гостевые комнаты. Как раз в северном крыле. Они шли по коридору, когда за их спинами раздался грохот. Кажется, капитан гвардии решил выкурить «крыс» самым примитивным способом. В «нору» кинули ручное ядро.
— Творческая личность! — одобрительно хохотнул герцог.
Широкие двустворчатые двери, как раз находящиеся на пути маленького отряда, внезапно распахнулись. Абоми довольно грубо схватил своего господина за шкирку и бросил к стене, закрыв собой. Один из гвардейцев выскочил вперед и прикрыл герцога.
Бах!
Мушкетный выстрел показался Фернану оглушительным. Пуля, предназначенная де Вольга, угодила в кирасу гвардейца, прикрывшего герцога. Расстояние было слишком маленьким, и броня не смогла обеспечить достойной защиты. Тяжелая пуля пробила кирасу и размозжила храбрецу ключицу.
Паоло Жозе хладнокровно переступил через спасшего его солдата, точным — выстрелом из пистолета превратил лицо мушкетера в кровавую маску и лишь после этого заорал:
— Лекаря! Живо!
Мастер Максика склонился над раненым. Все остальные оказались заняты бойцами виконта, что выскочили из залы следом за мушкетером. Фернан, уже успевший избавиться от опеки слуги, выстрелил из пистолета, убив одного врага. Перехватил оружие за ствол и бросился в бой. От заполнившего коридор сизого порохового дыма жгло глаза, но сейчас было не до этих мелочей.
Абоми перерубил саблей ноги противнику и вступил в очередную схватку. На сеньора де Суоза выскочил крепыш, вооруженный рапирой, и маркизу пришлось провозиться с ним дольше обычного. Парень сражался отчаянно, но укол шпагой под мышку на веки вечные укротил его прыть. Врагов оттеснили в просторную залу, кажется, это была библиотека, и драться стало гораздо удобнее.
Маэстро Пито танцевал. Он без труда прикончил двоих. Паоло Жозе и его люди разобрались с пятеркой глупцов, посмевших бросить им вызов. Новый противник «василиска» оказался молодым человеком в богатой одежде. Шпагой он владел хорошо, но опыта в подобных боях ему явно не хватало. Так что Фернан без труда поймал момент, ударил круглым набалдашником рукоятки пистолета врага в висок и проломил кость. Человек как подкошенный упал ему под ноги.
Горячка скоротечного боя схлынула, и «василиск» огляделся. Библиотека имела достаточно плачевный вид. Мертвецы, кровь и перевернутая мебель.
— Ты был прав. — Паоло Жозе перезаряжал пистолет. — Я чуть было не пропустил настоящее веселье.
— Надо слушать своих друзей, — наставительно произнес де Нарриа, зубами разрывая бумажную верхушку «патрона» и высыпая уже отмеренную порцию пороха в ствол пистолета. Отбросил пустую бумажную оболочку в сторону, взял тяжелую пулю, задумчиво покрутил в пальцах. — То ли еще будет. Если все продолжится так же, как и началось, то к вечеру можешь ожидать настоящего праздника.
— Если нас поддержат полки тех, кто еще колеблется.
— Поддержат, — сказал Фернан, но особой уверенности он не испытывал.
Подкупить можно кого угодно. Да что там подкупить! Чужая душа — потемки. Больше всего маркиза волновало то, к какому решению придут де Нуньо, де Каэро и де Амок. У этой троицы почти девятьсот человек, а господа дворяне все еще не заявили о том, кого поддерживают. «Василиск» очень надеялся, что его письмо к этим сеньорам возымеет действие и они примут правильное решение.
— Ты его не знаешь? — Маркиз кивнул на убитого им врага.
Сеньор де Вредо задумчиво пошевелил тело молодого человека носком сапога.
— Один из моих дальних родственничков, несомненно. Уж очень лицо похоже на де Фонсека. Какой-нибудь троюродный племянничек.
— Ваша Светлость, тут клирик прятался. — Гвардейцы уже успели проверить смежную с библиотекой комнату. — Из «бордовых»…
— Клирик? — нахмурился герцог. — Что он здесь забыл? Ну-ка покажи нам этого святого отца.
— Ба! — радостно воскликнул Фернан, когда он узрел отца-дознавателя. — Какой маскарад, сеньор!
Сеньор де Рьезо, а это был именно он, в досаде скривил губы, но нашел в себе силы отвесить изысканный поклон.
— Но согласитесь, маркиз, он мог сработать.
— Мог! Но вам не повезло. Вы могли обмануть этих достойных людей, но не меня. Судьба распорядилась так, что мы с вами оказались знакомы. Я рад, что застал вас дома, иначе бы прогулка в это поместье была бы не столь приятна.
— Вы искали меня? — удивленно пробормотал де Рьезо — и тут же: — Как поживает ваша щека?
— Моя щека в порядке. А как ваша рана? Я смотрю, вы очень быстро оправились.
— Мне попался хороший лекарь. — Де Рьезо был предельно сдержан.
— Как вижу, у нас с вами был один и тот же «лекарь». — Фернан нехорошо усмехнулся.
Сеньор Никто дернул бровью, но благоразумно промолчал.
— Потрудитесь сбросить рясу и найти себе шпагу.
— А если я откажусь драться?
— Тогда вас проводят в парк. Там люди из моего ведомства объясняют бунтовщикам, как нехорошо те поступили, приняв участие в мятеже.
Де Рьезо понял. Он быстро скинул рясу. Под ней оказался скромный костюм небогатого дворянина. Обнажил висящий на поясе кинжал. Огляделся и поднял с пола одну из шпаг.
— Какие гарантии, что я уйду живым? — угрюмо спросил он.
— Никаких. Я могу пообещать вам только одно: вы умрете как дворянин, а не как собака.
— И на том спасибо. — Де Рьезо постарался казаться безразличным, но лицо его подвело. Правая щека дернулась. — Я готов, сеньор.
— Увы, на этот раз я не могу оказать вам честь. Позвольте представить маэстро Пито. Он жаждал встретиться с вами.
Учитель фехтования вышел вперед, поклонился и… Бой начался практически мгновенно, гвардейцы едва успели освободить для него место. Де Рьезо напал расчетливо, но встретил грамотную оборону и достаточно быстро сбавил темп, пытаясь победить не нахрапом, а хитростью. Это у него не получилось, и спустя минуту он отступил.
— Я так и знал, что вы знакомы с иренийской школой, сеньор, — произнес Пито. — Эта привычка атаковать после второй защиты поворотом запястья. А как работают ваши ноги! Кто был вашим учителем?
— Джованни Тече. Мастер фехтования из Генезы.
— А-а-а… Это тот, что написал «Трактат о фехтовании, правилах боя и мудрости клинка»?
— Совершенно верно.
— Он имел честь быть моим учеником. Но хватит разговоров. Приступим!
Вновь зазвенели клинки. Фернан не стал дожидаться исхода поединка. Следовало заняться делами. Он подал знак герцогу, и они прошли в ту часть особняка, где находились комнаты для гостей. Абоми шествовал впереди, заглядывая во все помещения на их пути — на тот случай, если там притаились враги. Слуга толкнул плечом очередную дверь, внезапно метнулся вперед — и из комнаты донеслись звуки борьбы. «Василиск», не мешкая, влетел следом за Абоми, но все уже было кончено. Эрландер Симоеш ду Эшпириту маркиз де Муора оказался обезоружен и теперь лежал на кровати, вытирая тыльной стороной руки разбитые губы. Костыль, на который опирался кровник, пытаясь защищаться от нежданных визитеров, валялся на полу. Фернан с толикой удовлетворения отметил, что после дуэли на палашах нога де Муора все еще не зажила.
— Доброго дня, сеньор, — самым вежливым тоном произнес маркиз де Нарриа. — Вижу, вы все еще не оправились от той досадной раны.
— Что здесь происходит, сеньор? — грубо бросил Эрландер Симоеш, приподнимаясь на локте. — Вы с ума сошли?! Кто позволил вам врываться в поместье де Фонсека и чинить здесь убийства и разбой?!
«Василиска» не обманул тон. За грубостью скрывался банальный страх. Без сомнения, де Муора слышал выстрелы и звон клинков и понимал, что чужаки не будут с ним церемониться.
— О! — издевательски произнес Фернан, — Простите мою грубость, маркиз. К сожалению, я не озаботился получить приглашение виконта, но, быть может, вот эта бумага устранит непонимание, возникшее между нами?
Он показал патент, выданный де Брагаре.
— Это нисколько не объясняет вашего наглого и беспричинного нападения! Вы не человек чести, раз пользуетесь этим документом в личных целях!
— О да! Что-что, а честь у меня отсутствует напрочь, — невесело хохотнул «василиск». — Ваша Светлость, мне крайне неловко просить вас, но не могли бы вы ненадолго оставить меня наедине с этим благородным сеньором?
Паоло Жозе безразлично пожал плечами. Дела контрразведки его не интересовали, точнее, он предпочитал о них не знать. Герцог и гвардейцы вышли из комнаты и плотно закрыли за собой дверь.
— Вынужден вас разочаровать, сеньор де Муора, — произнес Фернан, пройдясь по комнате и остановившись у окна. — Вы не такая уж и крупная фигура, чтобы ради вас я устраивал маленькую войну. Увы и ах, я здесь не по личным делам, а по долгу службы.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что вы обвиняетесь в том, что входите в состав некоего Ордена Мантикоры. Также вы обвиняетесь в государственной измене, в преступлении против короны, в содействии группе заговорщиков, которые пытаются посадить на трон самозванца, в участии в заговоре, в связях с разведкой Андрады, в попытке помешать работе контрразведки, в попытке убить сотрудника контрразведки, в соучастии в убийстве Шейра шан Гарьердес ун Таш'шда из клана Дочедез, в убийстве графа Мигеля де Туриссано графа Майдельского, наконец. Как видите, у меня достаточно причин, чтобы отправить вас на виселицу. А вот этого я бы вам делать не советовал!
Последнюю фразу маркиз произнес резко, ибо увидел, как рука побледневшего кровника нырнула под подушку. — Мало вам неприятностей? Вытащите руку, любезнейший! И немедленно! Иначе мой слуга оторвет вам голову!
Де Муора напрягся, но поймал холодный взгляд Фернана и, поняв, что шутки кончились, с явной неохотой выполнил приказ.
— Абоми, проверь.
Слуга выполнил приказ и передал извлеченный из-под подушки кинжал своему хозяину.
— У вас нет никаких доказательств! — сдавленно произнес де Муора.
— Вы ошибаетесь, сеньор. Не будь у меня доказательств, я бы здесь никогда не появился. У меня полно неопровержимых фактов.
Фернан блефовал, но лишь отчасти.
— Чушь! — Кровник сделал последнюю попытку отбиться. — Все ваши обвинения нелепы! Мой род…
— Ваш род на грани истребления! — перебил его «василиск». — Обвинений достаточно не только для того, чтобы повесить вас, но и всю семью сгноить в Роппере! И вы это прекрасно знаете. Его Величество добр, но даже у его терпения есть предел. На этот раз вам и вашему роду не удастся отвертеться, сеньор. Когда король вернется…
— «Если король вернется»! — дерзко бросил Эрландер Симоеш, теперь он уже не считал, что должен строить из себя невинного младенца. — В Таргере будет истинный король, и все те, кто выступает против него, ответят. О своей участи заботьтесь, сеньор!
— Пусть так, — легко согласился Фернан. — Быть может, мятежники победят. Но даю вам слово дворянина, что этой победы вы не увидите.
Как бы в подтверждение слов «василиска» с улицы раздалось несколько одновременных выстрелов, и де Муора вздрогнул.
— Подойдите к окну. — Сеньор де Суоза смотрел в сад. — Ах да! Постоянно забываю, что у вас все еще болит нога… Надеюсь, вы поверите мне на слово. Знаете, что сейчас происходит за окнами? Мои люди вершат казнь над бунтовщиками.
Цепь мушкетеров дала второй залп, и последние осужденные «василисками» защитники поместья упали в траву. Фернан безучастно смотрел на тела расстрелянных людей. Ни пощады. Ни милосердия. Ни жалости. Три «ни», из-за которых контрразведку ненавидели и… терпели.
— Ваше место среди тех, кто сейчас лежит в саду, сеньор. И клянусь всем тем, что мне дорого в этом мире, если вы и дальше будете отпираться, то я самолично расстреляю вас без всякого суда и следствия. Как собаку! А после сделаю все от меня зависящее, чтобы ваш род навеки покинул эту грешную землю.
— Ни я, ни мой род не боимся умереть за правое дело.
— Слишком громкие слова, — поморщился маркиз. — Будьте проще, сеньор. По вас не видно, что вы не боитесь смерти.
— Я не боюсь! — отчеканил де Муора.
— Ну а ваши родственники? Надеюсь, у вас хватит ума побеспокоиться за их жизни? — Он помолчал. — Я предлагаю вам вполне приемлемый вариант выхода из ситуации, в которую вы себя загнали по собственной глупости. Вы рассказываете мне все без утайки, а я в свою очередь закрою глаза на ваши ошибки. И выпущу вас живым из особняка уважаемого виконта Лосского. Обещаю, что контрразведка не будет преследовать ни вас, ни ваш род.
— С чего такая щедрость? — Как ни старался Эрландер Симоеш придать своему голосу вселенское безразличие — не получилось.
— Простите, сеньор, но вы всего лишь пешка в игре больших фигур. Я несильно расстроюсь, если вы просто покинете доску. Думаете, ферзь и король защитят вас? Им плевать на маленьких пешек, у них идет борьба за трон. Если о вас и вспомнят, то очень не скоро. Вы просто жертва обстоятельств, не более. Так вляпаться можно только случайно. Расскажите мне все — и можете быть свободны. Слово дворянина.
— Совсем недавно вы сказали, что у вас полно неопровержимых фактов, чтобы отправить меня на виселицу.
— Да. И в то же время я очень хотел бы услышать ваш рассказ.
Де Муора молчал и кусал губы. Понимал, что у него нет другого выхода, и все же колебался.
— У меня не так много времени, — поторопил его «василиск». — К тому же в любой момент сюда может заглянуть Его Светлость. Вы ведь не хотите, чтобы появились лишние свидетели нашего разговора? Это решило дело.
— Помните, вы дали мне слово, сеньор! — Кровник испытующе посмотрел на маркиза де Нарриа.
— Тысяча демонов! Я помню о своем слове! — вспылил Фернан. — Долго вы еще намереваетесь торговаться?!
— С чего мне начать? — с готовностью произнес прижатый к стенке Эрландер Симоеш.
— Начните со смерти маршала де Туриссано. И не забудьте рассказать о том, как к вам в руки попал его кинжал.
Де Муора вздрогнул, облизал искусанные в кровь губы и поспешно кивнул.
— Я был его адъютантом. В тот вечер он отправился в Арреду с личным слугой, а я должен был приехать позже и привезти ему бумаги от де Каэро. Я опоздал. Уже стемнело, но в кабинете графа горел свет. И у него были гости. Во внутреннем дворе стояла карета. Меня не видели. Я сразу отвел лошадь на конюшню, ибо ни конюхов, ни слуг граф в Арреде не терпел.
— Вы узнали карету?
— Нет. Ее я видел впервые. Меня разобрало любопытство, кто мог приехать к де Туриссано так поздно. Он обычно не любил гостей и был нелюдимым. Так что я не удержался и пошел посмотреть. Дверь была приоткрыта. Гостей оказалось двое, и они спорили с маршалом.
— Кто к нему приехал?
— Его жена и Жозе Наярра.
«Василиск» едва не потерял дар речи, он кивнул, призывая де Муора продолжать рассказ.
— Они спорили. Громко. Маршал и «гарпия» сидели за столом и пили вино, а графиня стояла у стены. Паук требовал, чтобы ему вернули бумаги, а де Туриссано сказал, что, как только ему выплатят деньги, он отдаст документы. А если Жозе Наярра будет упрямиться, у графа найдется другой покупатель. Он поговорит с де Лерро, и тот-то уж с радостью заплатит за найденные маршалом у собственной жены документы «гарпий».
— О каких документах идет речь? — Кажется, теперь Фернан понимал, откуда взялись бумаги, находившиеся в одной стопке с записками Святого Агусто.
— Не знаю. Но, как я понял, у жены маршала хранилось кое-что принадлежащее Церкви. Точнее, «гарпиям». Она всегда поддерживала этот Орден. И Наярра приходится ей дальним родственником. Вы знали?
Маркиз де Суоза вновь кивнул. Да, он знал, но никогда бы не связал две эти совершенно нелепые нити. Просто… нельзя было ожидать от такого человека, как Жозе Наярра, подобной глупости. Паук не нашел ничего умнее, как отдать часть своей тайной корреспонденции на хранение помешанной на религии и Церкви родственнице. Вселенское безумие, иначе просто не скажешь. Неужели у него не было более подходящего человека и места? Те же подвалы монастыря Благочестия, к примеру. С другой стороны… Если бы тот же де Лерро вдруг начал искать факты, компрометирующие «серого» епископа, он бы в первую очередь перевернул вверх дном его логово, но никогда бы не додумался искать столь жизненно важные для Жозе Наярры сведения у Януарии Марии де Туриссано. Если подходить к вопросу с этой стороны, то надежнее хранителя, чем графиня, было просто не найти. Она благоволит Ордену «серых», и у нее подобные бумаги начнут искать в самую последнюю очередь. Да о чем он! Ее даже подозревать не будут! Паук попытался сыграть на этом и потерпел поражение по глупой случайности. Из-за совершенно безумной насмешки Судьбы. По нелепому совпадению, которого просто не должно было быть. Маршал каким-то образом обнаружил документы Наярры у собственной жены и, как человек явно стесненный в средствах, если не сказать — разоренный, решил поправить свое финансовое положение за счет «гарпий». Все оказалось гораздо проще и в то же время реальнее, чем предполагал Фернан. Граф Майдельский умер не из-за кровной мести или политических интриг. И уж точно не по вине Леоноры. Глупость и жадность должна знать пределы. Шантажировать Паука!
— Сколько просил граф?
— Пятьсот тысяч этудо. Неплохо. Совсем неплохо.
— И что сказал Наярра?
— Вначале он наотрез отказался, а потом принялся торговаться. Но маршал стоял на своем. Он вновь начал угрожать, что, если его требования не будут выполнены, документы попадут в руки де Лерро и уж он-то найдет способ ими распорядиться. А еще он рассказал Пауку о записках, найденных его людьми в старой церквушке. Сказал, что отдаст их ему за просто так. И что это очень хороший козырь, если епископ решит побороться за кардинальский посох. Они опять начали спорить и торговаться. Через какое-то время маршалу это надоело — и он поставил «гарпию» перед выбором. Или тот принимает его условия, или же пусть готовится к встрече с отцами-дознавателями и… «василисками». Он сказал, что уже жалеет, что дал себя убедить вступить в Орден и помочь де Фонсека дотянуться до престола. Он поговорит с де Брагаре, и всю высокородную шайку вкупе с «гарпиями» отправят на виселицы и костры. Маршал пил не переставая и много чего говорил, а потом начал богохульствовать. И графиня… Она все это время молчала. Бледная была. А тут подошла к окну, постояла, а потом зашла сеньору де Туриссано за спину и ударила кинжалом. Даже Наярра был изумлен. Они ведь почти договорились.
— Что было дальше?
— Паук и графиня стали ругаться. «Серый» орал, что она дура. Вначале надо было узнать, где покойник держит документы, а потом уже хвататься за кинжал. А женщина напирала на то, что она достаточно наслушалась богохульств и эта скотина давно должна была отправиться к Искусителю. Говорила, что совершила угодное Спасителю и Церкви дело и избавила мир от ничтожества, которое столько времени смело называться ее мужем. Наярра брызгал слюной. Я думал, что он ее убьет.
— Но не убил.
— Нет. Графиня сказала, что знает, где сеньор хранит секретные бумаги.
— И что же? Они их нашли?
— Нет. — Де Муора ухмыльнулся. — Она знала о тайнике в кабинете, но там бумаг не было. Лишь депеши военного ведомства да счета. Они ничего не смогли обнаружить, хоть и перерыли все, что смогли. А потом епископ сказал, что следует сделать так, чтобы содеянное было похоже на простое убийство.
Они и сделали, но инсценировали все так неуклюже, что даже следователь жандармерии заподозрил неладное. А еще «серый» использовал Дар, вот почему отцы-дознаватели не смогли увидеть, кто совершил убийство.
— Потом ушли, а я спрятался наверху. И…
Де Муора замолчал, а потом заговорил хриплым шепотом:
— Это было сумасшествием… В голове стоял какой-то туман. Я… я не могу объяснить, что на меня нашло той ночью. Надо было уходить, а я… Во мне кипела злость. Он хотел предать Орден. И я решил, что будет правильно, если Орден оставит рядом с телом свой знак. В назидание тем, кто задумает предательство.
У Фернана не было сил даже для того, чтобы насмешливо фыркнуть. Первое правило всех опытных заговорщиков — никогда не брать в свои ряды глупцов, болтунов и юных, горячих щенков. Этим людям по пять раз на дню ударяет в голову «гениальная мысль» поиграть в мстителей и рассказать всему свету о том, в каком важном деле они принимают участие. Если это правило оказывается нарушенным, то весь заговор можно посылать к демонам. Куда смотрел герцог Лосский, когда брал в свои ряды такого человека, как де Муора? Ибо молодой маркиз, поддавшись своим чувствам, поставил планы заговорщиков на грань провала. Под знаком мантикоры скрывалась банальнейшая глупость юного дурака, решившего поиграть в мстителя.
— Поэтому вы, сеньор, не нашли ничего умнее, как раздобыть красную краску и намалевать на стене пресловутую мантикору? — с презрением бросил «василиск».
Воистину! Даже самые умные и хитрые не застрахованы от «помощи» дураков.
— Говорю же, это было как наваждение, — пробормотал юнец. — Через час я уже пожалел о своем поступке. Конечно! Ну как тут не пожалеть!
— Но на этом ваши безумные поступки не окончились, не так ли?
— Да, — глухо согласился Эрландер Симоеш. — Я знал, где маршал хранит самые важные документы. В замке был еще один тайник.
Фернан предпочел не спрашивать, каким образом де Муора узнал об этом тайнике.
— И вы взяли их себе?
— Нет! Не себе. Я подумал, раз сеньор де Туриссано просил за них такие деньги, то бумаги могут пригодиться Ордену. А когда уже собирался уходить… Забрал тот кинжал, о котором вы совсем недавно говорили. Я не думал, что кто-нибудь заметит его пропажу.
Да здравствуют щенки и глупости, которые они совершают! Без них мир был бы гораздо скучнее.
— Продолжайте, я вас очень внимательно слушаю.
— Я вернулся в столицу и сразу же все рассказал сеньору Лосскому.
— Представляю, сколь счастлив он был, узнав о ваших попытках научиться рисовать, — издевательски ухмыльнулся сеньор де Суоза, и де Муора поморщился.
— Он был в ярости. Поручил Луису разобраться с возникшей проблемой, но было поздно. Об убийстве уже стало известно, и им заинтересовались клирики и ваше ведомство.
Жозе Наярра ни в коем случае не должен был привлекать к поиску бумаг отцов-дознавателей и своего ближайшего конкурента по битве за посох кардинала — Мигеля де Лерро. А вместо того чтобы заняться поисками самолично, он рассказывает Его Преосвященству о том, что узнал от де Туриссано прошлой ночью. Конечно же он ничего не сказал о корреспонденции, похищенной графом у собственной жены, но вот история о записках Святого Агусто дошла до Церкви. Клирики начали розыск опасных документов. Но забери Фернана Искуситель, если он понимал, чем руководствовался Паук, рассказав де Лерро о бумагах! Неужели он не понимал, что если «бордовые» найдут записки, то вместе с ними обнаружат и его личные документы? Понимал. Не мог не понимать.
— Виконту пришлось смириться с тем, что рисунок увидят и о нем узнают многие.
— Не узнали. Жозе Наярра позаботился о том, чтобы люди не болтали об увиденном на стене кабинета маршала. Он был столь расторопен, что даже приказал закрыть ваше «произведение искусства» тряпкой.
— А потом Луис узнал, что к этому делу причастны вы, и испугался.
— Вот как? — Фернан дернул бровью. — Не знал, что я столь страшен.
— У вас темная слава, сеньор, — кисло улыбнулся де Муора. — Всем известно, что раньше вы распутывали крайне щекотливые дела и если уж взялись за что-то, то крепко — и доводите дело до конца.
Сеньор де Суоза с досадой поморщился. То было раньше. На этот раз он раскрыл дело по воле слепого случая и… слишком поздно. Произошло то, что не должно было произойти.
— И поэтому меня решили убить?
— Нет. Вначале виконт просто послал своих людей, чтобы убедить вас оставить это дело.
— А «гарпия» пошел с этими людьми просто для того, чтобы подышать свежим воздухом?
— Этого человека Жозе Наярра приставил к семье де Фонсека для… помощи.
— Понятно. — От тона Фернана вода могла превратиться в лед. — И после того как вам не удалось меня «убедить», вы решили, что моя смерть избавит вас от проблем.
— Никто не знал, как много вам известно.
Сеньор де Суоза едва не рассмеялся. Было бы интересно посмотреть на лица этих идиотов, если бы они узнали, что он совершенно ничего не понимал и шел по ложному следу, ища Леонору, а не заговорщиков.
— И поэтому вначале вы привлекли стрелка из роты де Вадере?
— Да.
— Ясно. А когда славный мушкетер промазал, виконт пригласил четверку убийц посетить мой дом?
— Да. Но до этого была еще одна попытка.
— Хм?
Еще одна попытка? Вот об этом обстоятельстве «василиск» ничего не знал.
— Когда вы появились под Копой. Де Турсеко специально вывел вас на меня.
— Но вам несколько не повезло. Сочувствую, — сухо произнес Фернан. — Но что это мы все обо мне и обо мне! Давайте вернемся к бумагам. Вы их читали?
— Не смог.
— А виконт?
— Читал. Его адъютант знал этот язык.
Фернан молчал и ждал продолжения.
— Луис сказал мне, что теперь он держит Наярру вот так… — Де Муора сжал кулак. — А всех остальных клириков в другом кулаке. Я принес ему очень большой козырь.
«Если бы ты знал, сколь большой», — подумал Фернан и спросил:
— И как же виконт умудрился лишиться документов?
— Адъютант… Хитрая и продажная тварь. Он связался с ламией и передал документы, а быть может, еще и об Ордене рассказал. Их обоих пришлось убить.
— Но бумаг вы не нашли.
— Да. Мы считали, что они у вас.
— А закрытие расследования смерти маршала — это дело рук Лосских?
— Да. Но основную роль здесь сыграл фельдмаршал, и… этого я не понимаю. Сеньор де Оливейра не состоял в Ордене. Он ненавидел де Фонсека.
— А зачем понадобилось убивать посла Андрады?
— Убийцы смогли найти ламию, но не адъютанта. Тот несколько дней скрывался. Его обнаружили в момент беседы с Жераром де Альтеньи. Неизвестно, сколь многое он мог ему рассказать. К тому же дела в Тулине застряли и андрадцев следовало подтолкнуть. Убрав посла, де Фонсека убили двух зайцев разом. Остальное вы знаете.
Де Муора в бессилии откинулся на подушки.
— Что же, — Фернан отошел от окна, — ваш рассказ был любопытен и содержателен, сеньор. Не смею вас больше беспокоить. Если хотите сберечь свою жизнь, советую добраться до лошади и убраться в родовое гнездо. Да, кстати, — произнес сеньор де Суоза, уже открывая дверь, — забудьте о де Нарриа и плате кровью, иначе мне придется вспомнить о своем долге и отправить ваш род к Искусителю.
Разгрома в библиотеке прибавилось. Во всяком случае, количество трупов увеличилось. Сеньор де Рьезо лежал в луже крови, уставившись погасшими глазами в потолок. Укол маэстро Пито пришелся в шею. «Василиск» ни секунды не сомневался в том, кто победит в этом поединке.
— Хороший удар, маэстро.
— Благодарю, — поклонился старый ирениец. — Джованни хорошо его обучил. Этот сеньор оказался неплохим бойцом, но слабее вас. Мне лишь остается удивляться, как он умудрился дотянуться до вашей щеки. — Последнюю фразу учитель фехтования произнес ворчливым тоном.
— Досадная случайность, и ничего более. — Маркиз позволил себе легкую улыбку. — Я не забуду оказанной вами услуги.
— Пустяки. Мне это было даже интересно. Я вам еще нужен?
— Нет, благодарю. Надеюсь, когда все закончится, мы сможем возобновить наши уроки.
— Я тоже с нетерпением жду этого дня.
— Быть может, выделить вам сопровождение? На улицах неспокойно.
— Ну что вы! Не стоит. Кому может понадобиться старый мастер шпаги?
Учитель фехтования отвесил очередной поклон и вышел.
— И долго ты намереваешься здесь сидеть? — поинтересовался маркиз у де Вольга.
Герцог, не обращая внимания на трупы, развалился в кресле и, забросив ноги в грязных сапогах на стол, читал какую-то книгу. Судя по названию и пошлой гравюре на обложке — один из любовных романов, которые в последнее время были так популярны в высшем свете.
— Нет, погоди! — с воодушевлением воскликнул Его Светлость. — Ты только послушай! «Он провел горячей ладонью по ее плечам, и все ее молодое тело охватила блаженная дрожь»! — со вкусом процитировал сеньор де Вредо. — Каково, а? И подобное на каждой странице! Я бы этих писак вначале порол, затем отрубал руки и вешал на заборах.
— Кого?
— А? — не понял герцог.
— Кого бы ты вешал? Писак или их руки?
— И тех и других. — Де Вольга швырнул книгу через плечо, и та, пролетев через весь зал, звонко шмякнулась о стенку и упала на пол. — Узнал что-нибудь интересное?
— Немного, — уклончиво ответил Фернан.
— М-м-м… — протянул Его Светлость. — Сказать моим ребятам, чтобы убрались в комнате де Муора?
— Не стоит. Пусть живет. К тому же у нас слишком много дел.
— Война не ждет? — хмыкнул де Вольга.
— Она никогда не ждет.
Самое страшное началось после четырех часов дня. Если раньше все, что происходило в Эскарине, можно было с большой натяжкой назвать волнениями и мелкими стычками, то, после того как полк «Ардосских усачей» в очередной раз попытался пробиться через оборону суровых воинов Королевской гвардии и мушкетеров и добраться до Летнего дворца, началось то, что обычно называли «крупномасштабными боевыми действиями в городских условиях».
Столица вспыхнула. Лопнула. Взорвалась. Разбилась. Стала дыбом. Треснула и разделилась на два противоборствующих лагеря. Вечные и непримиримые соперники, столько лет взращивавшие ненависть друг к другу, взялись за оружие. Полки пошли на полки, дворяне на дворян, а горожане на горожан. На улицах и площадях огромного города гремели выстрелы, звенела сталь, полыхало пламя пожаров, слышались крики, ругань, призывы, стоны и мольбы. Улицы по нескольку раз переходили из рук в руки, и никто не мог взять верх, а потому кровь продолжала литься рекой. Смерть не успокаивалась и ежеминутно взмахивала косой, собирая богатую жатву.
К вечеру бои на улицах не стихли, а, наоборот, усилились. В них влились те, кто до этого момента все еще сомневался и не мог сделать выбор. К тому же с разных сторон в Эскарину прибывали вооруженные отряды из ближайших окрестностей, дабы поддержать ту или иную из противоборствующих сторон.
Известие от Сельто Фернан получил в сумерках, когда уже и не рассчитывал услышать о том, что вору удалось совершить невозможное. А ему удалось. Запискам Святого Агусто было суждено оказаться в святая святых монастыря Благочестия. Пришла пора нанести последний удар и сыграть завершающую ноту. Маркиз де Нарриа и часть маленькой армии де Вольга (сорок гвардейцев Его Светлость отправил охранять свой особняк) собрались в рискованное путешествие в центр столицы. Туда, где обстановка была неизвестна, а сведения, поступавшие из тех или иных источников, оказывались слишком противоречивы.
Трижды их останавливали, но им везло — это оказывались сторонники короля — и после многочисленных вопросов и подозрительных взглядов отряд пропускали дальше. Они почти достигли своей цели, оставалось проехать всего лишь квартал и городской парк, когда неприятности настигли отряд.
— Что там? — спросил сеньор де Вредо.
Улицу преграждали то ли деревянные щиты, то ли попросту выдранные из заборов доски.
— Кажется, славные горожане начали возводить баррикады, — пробормотал Фернан, но Снежную предусмотрительно придержал.
В густеющих летних сумерках можно было разглядеть лишь людские силуэты, но определить форму или хотя бы увидеть, какого цвета повязки на их руках, не представлялось никакой возможности.
— Нам лучше поискать другую дорогу, — бросил герцог.
— Согласен. — Маркиз не считал, что следует рисковать и лезть на рожон.
До сих пор ни бунтовщики, ни сторонники короля не имели четкого, централизованного руководства и действовали на свой страх и риск, порой даже не зная, кто контролирует ту или иную часть города.
Покинуть улицу они не успели. Щиты рухнули, и Фернан увидел десятки мерцающих огоньков.
— Берегись! — заорал маркиз, и тут же раздался слитный залп мушкетов.
Сеньора де Суоза спасло лишь то, что впереди него и герцога находился живой щит как минимум из двадцати солдат. Они-то и остановили смерть своими телами.
Кричали застигнутые врасплох гвардейцы, визжали раненые лошади.
— Уходим! Уходим! — рявкнул Фернан, стараясь перекричать поднявшийся гвалт.
Он направил Снежную на перпендикулярную улочку, надеясь, что люди последуют за ним. Получилось. Никакой паники. Свита герцога была слишком опытна. Окружив Его Светлость плотным кольцом, уцелевшие гвардейцы устремились прочь. Фернан гнал лошадь до тех пор, пока баррикада с неизвестными стрелками не осталась далеко позади, а впереди не показался городской парк. Только сейчас силы оставили герцога де Вольга. Потеряв сознание, он рухнул из седла на землю.
— Его Светлость убит! — заорал кто-то из гвардейцев, и к сеньору де Вредо бросилось несколько человек.
— Ранен! Хвала Спасителю!
— Лекаря! Максика! — надрываясь, гаркнул маркиз де Нарриа, спрыгивая с лошади и склоняясь над раненым.
Выругался. Глупая пуля. Правое колено размозжено, штанина намокла от крови. Плохая рана. Если все сложится удачно, то де Вольга будет хромать всю оставшуюся жизнь. В худшем — ему придется ампутировать ногу. Фернан смотрел, как не утративший присутствия духа мастер Максика колдует над раненым. Двое гвардейцев сооружали носилки.
— Он сможет выдержать дорогу?
— Боюсь, что недолго, — процедил сквозь зубы лекарь, пытаясь остановить кровь.
— Но десять минут вытерпит?
— Да.
— Отлично! Большего нам не требуется.
Дорога действительно не заняла у них много времени. Следовало всего лишь проехать через городской парк. Благополучно избежав неприятностей, отряд добрался до особняка кардинала де Стануззи. На маленькой площади, возле ворот, горело шесть больших костров. Так что находящиеся в охранении королевские гвардейцы, вкупе с гвардией Его Высокопреосвященства, сразу увидели незнакомцев и схватились за пики, арбалеты и мушкеты. Нервы у ребят были на пределе, и, если бы впереди них не стояло трое клириков, дело вполне могло дойти до недоразумения и кровопролития.
В одном из отцов-дознавателей Фернан узнал брата Агирре. «Бордовый» увидел маркиза, а потому вышел вперед и крикнул:
— Именем Спасителя! Стойте!
Де Суоза послушался приказа, и Снежная остановилась, не доходя до Бордового палача десяти шагов.
— Ваше Святейшество! Мне срочно надо увидеться с Его Высокопреосвященством.
— Простите, сын мой, но вы выбрали не самое удачное время для визита.
Словно в ответ на слова брата Агирре, со стороны центра города донеслись приглушенные расстоянием пушечные залпы.
— Его Высокопреосвященство не сможет принять вас в ближайшую неделю.
— Его распоряжение…
— Отменено им же, — перебил Фернана отец-дознаватель. — Вам лучше уйти. Не гневите Спасителя.
— Послушайте, брат Агирре, — «василиск» сбавил тон, — я должен поговорить с кардиналом. Это важно. И для Церкви, и для вашего Ордена. Я бы сказал, что жизненно важно, — и, видя, что клирик заколебался, решился: — Вот. Здесь бумаги. Я прошу немногого. Просто передайте их Его Высокопреосвященству. Думаю, после этого он согласится переговорить со мной.
— Хорошо, — клирик взял документы, — я немедленно передам их… Его Высокопреосвященству. Но вам придется ждать здесь.
— Со мной раненый. Его Светлость герцог де Вольга. И ему требуется срочная помощь.
— Вашему спутнику придется потерпеть.
— Он герцог! В нем течет кровь королей! И он верный сын Святой матери Церкви! — дрожащим от ярости голосом отчеканил Фернан. — Не думаю, что Спаситель одобрит ваш поступок.
«Бордовый» на миг прикрыл глаза, затем неохотно кивнул:
— Да, вы правы, сын мой. Скромная обитель Его Высокопреосвященства примет сеньора де Вредо. Мы будем молиться за его здоровье. Но вас я попрошу ожидать решения здесь.
«Василиск» хмуро кивнул. Отец-дознаватель отдал приказ, королевские гвардейцы расступились, и находящегося без сознания герцога внесли в ворота особняка Старого Грифа. Агирре тоже ушел. Оставалось ждать решения кардинала. Надо сказать, что это были не самые приятные минуты в жизни маркиза де Нарриа. Вредный старик мог взбрыкнуть, и тогда всякие надежды расшевелить Церковь и переманить ее на сторону роялистов останутся несбыточными.
Наконец ворота распахнулись и брат Агирре подошел к Фернану:
— Вас примут, сын мой. Следуйте за мной.
— А люди Его Светлости?
— Им придется проявить смирение и дожидаться вас здесь.
— Капитан, вы слышали?
— Да сеньор, — хмуро бросил гвардеец. — Мы будем ждать вас здесь. Ребята беспокоятся за здоровье Его Светлости.
— Думаю, святые отцы приложат все силы и Дар Спасителя, чтобы вылечить сеньора де Вредо. Не так ли, брат Агирре?
— Да, — седовласый клирик кивнул. — Мои братья по вере уже делают все возможное. С благословения Спасителя, нога Его Светлости заживет. Идемте, сын мой. Не стоит мешкать.
Вновь знакомая дорожка, освещенный фонарями внутренний двор, розы. Сеньора де Суоза провели в небольшой, богато украшенный кабинет, расположенный на втором этаже особняка. На этот раз ему не пришлось томиться в ожидании. Ждали его.
Увидев, кто сидит за столом, Фернан напрягся и, не сумев сохранить на лице безразличную маску, недовольно нахмурился. Его опять встречал Мигель Алессандро де Лерро, а не Хосе Пабло де Стануззи. Епископ вместо кардинала. Но и это еще было не все. В трех углах залы замерли клирики из Неразлучной четверки. Хотя какая она неразлучная? Всего лишь трое. Отсутствовал «серый». И в этом не было ничего странного. Жозе Наярра и его люди пошли своей дорожкой. Зато присутствие с де Лерро телохранителей Старого Грифа заставляло задуматься. И крепко. До сих пор монахи никогда не оставляли кардинала одного.
Епископ Эскарины внимательно изучал бумаги. Корреспонденция «серого» епископа и первый, самый безопасный из всех листков, входящих в состав записок Святого Агусто. В нем не содержалось никаких тайн, и маркиз де Нарриа до поры до времени мог чувствовать себя в относительной безопасности. Во всяком случае, он на это рассчитывал.
Де Лерро оторвался от документов и поднял взгляд на гостя:
— Читали?
— Да.
«Василиск» выдержал взгляд клирика.
— Я не предполагал, что вы знаете староиренийский. — Епископ вновь углубился в изучение документов.
— Не знаю. Мне их перевели.
— Где переводчик?
— Умер.
— Похвальная предосторожность… Сын мой, у меня к вам два вопроса. Как к вам попали эти документы и где остальная часть?
— Простите, Ваше Преосвященство, но об этом я расскажу только Его Высокопреосвященству.
— Вы не в том положении, чтобы торговаться! Пропала церковная реликвия. И обнаружилась она в ваших руках. Ее самая незначительная часть вкупе со всяким мусором, если быть точным. Вы не будете разговаривать с кардиналом и ответите на все вопросы. Мне. Здесь и сейчас. Иначе вы не покинете этого дома.
— Вы мне угрожаете? — раздувая ноздри, спросил «василиск».
— Если вам так угодно, — сухо бросил де Лерро. На этот раз он действительно не церемонился.
— И по какому праву? Я дворянин и военный человек. Церковь не может меня судить.
— Может. Если решит обвинить вас в сокрытии реликвий и попытке обмана. Вы играете с огнем, сын мой.
— Пусть так. Если вы выглянете в окно, то увидите, что этой ночью с огнем играет вся Эскарина.
— Это дела мирские, и речь не о них. Так мы продолжим разговор?
— Эти бумаги были взяты из тайника в кабинете Жозе Наярры.
— Интересно. — Епископ, не ожидавший подобного поворота, откинулся на спинку стула. — И что? Его Святейшество не был против вашего присутствия?
— Мы его не спрашивали. — Фернан позволил себе легкую улыбку.
— И каким же образом вам удалось выкрасть бумаги?
— Один из людей нашего ведомства долгое время жил в монастыре Благочестия.
Маленькая, невинная ложь. Все остальное подсказало воображение де Лерро.
— И как к Его Святейшеству попали бумаги? — О «шпионе» Его Преосвященство на время предпочел забыть.
— У меня нет предположений на этот счет. Но факт остается фактом. Их нашли в его кабинете.
— Хорошо. Предположим, я вам поверил. Вы ответили на первый вопрос. Ответьте на второй.
— Наш человек торопился. Он не мог унести все. Да и не знал, что следует брать в первую очередь. Думаю, недостающие листы вы найдете у Жозе Наярры.
— Что вы знаете?
— Если вы о старом желтом листочке, то ничего. Сведений слишком мало, да и путано. А вот о личных документах Его Святейшества у меня мнение сложилось.
— Ну тогда ответьте на мой последний вопрос. Почему вы принесли это мне?
— Не вам, а Его Высокопреосвященству, — мягко возразил Фернан. — Теперь, когда непонимание рассеяно, он согласится принять меня?
— И все же вы не ответили.
«Василиск» посмотрел клирику в глаза и решился:
— Я могу говорить с вами откровенно?
— Считайте меня своим исповедником.
— Ваше Преосвященство, вы не можете не знать, что в данный момент происходит в столице. Заговорщики пытаются захватить трон.
— Не вижу связи.
Маркиз вздохнул и начал рассказывать об Ордене Мантикоры. Епископ Эскарины слушал внимательно, но без видимого интереса.
— При чем тут это?
— Из города доходят сообщения, что войскам заговорщиков помогают люди, обладающие Даром Искусителя. Смею предположить, что слухи верны. Отчасти. Вот только они перепутали Дар Искусителя с Даром Спасителя.
— На что вы намекаете?
— Почему среди Неразлучной четверки отсутствует «гарпия»?
— Дела Церкви вас не касаются, сын мой.
— Вы правы. Дела Церкви — это только ее дела. Тогда давайте вернемся к уличным боям и магии. Я намекаю на то, что Орден «серых» действует заодно с преступниками. Использование Дара против детей Спасителя является преступлением и нарушением одной из заповедей, не так ли?
— Чушь, — недоверчиво фыркнул епископ, но его глаза говорили об обратном. Он знал, что происходит в городе, но до сих пор не доверял Фернану.
Опять возникает вопрос, почему ничего не предпринимает кардинал? Почему он не прижмет Наярру к ногтю? Поче… Озарение, как всегда, снизошло неожиданно. А что, если кардинала нет? Что, если он мертв? Вполне разумное предположение. Его не было в прошлый раз, нет и сейчас. Зато телохранители де Стануззи теперь рядом с де Лерро. Но если так, то почему епископ сиднем сидит в особняке? Почему не борется за власть? Или борется? Если предположить, что смерть кардинала все еще остается тайной и в церковных кругах о ней пока не знают, то это дает Его Преосвященству хоть какой-то простор для действий и подготовки удара. Поэтому он и не обратил столь уж пристального внимания на закипающий котел Эскарины. А потом стало поздно. Наярра опередил и атаковал первым.
— Нет. Не чушь. Жозе Наярра был в числе заговорщиков. У меня есть свидетели, которые подтвердят эти слова. К тому же… помните того человека, что напал на меня на улице Святого Шеро? Он «гарпия», а не еретик. А Его Святейшество сказал, что этого парня убили его люди. Я же видел его несколько дней назад. Живым и здоровым.
Фернан, все более вдохновляясь, сыпал фактами. Затем выдохся и посмотрел на де Лерро.
— Вам еще есть что сказать? — осведомился епископ.
— Да. Вы успели ознакомиться с содержанием бумаг?
— Отчасти.
— Тогда вам должно быть известно, что в них.
— Я бы с радостью услышал это от вас.
— Если вы потрудитесь отложить в сторону этот никчемный желтый листок и обратите внимание на остальные документы, то увидите, что это счета. Часть денег Церкви и Ордена крови Бриана оседала на руках Его Святейшества. На мой взгляд, очень недальновидно держать казну в монастыре Благочестия. Крысы слишком часто наведываются в его погреба. Напомните мне, как Церковь карает святых отцов, ворующих у своих же братьев?
Епископ был хмур. Сейчас большая часть финансов сосредоточена в руках «гарпий». Интересно, кто допустил подобную ошибку? А без денег де Лерро не мог почти ничего. Церковный совет и клирики любят этудо так же, как и обычные смертные.
— И это еще не все. Наярра получал щедрые подарки от Его Светлости герцога Лосского. Поверьте мне на слово, бунтовщик был щедр. Не буду даже предполагать, какой денежный поток устремился в сундук Его Святейшества, когда де Фонсека стал вице-королем Тулины и взял под свой контроль продажу изумрудов. Но деньги — это деньги. Они конечно же не стоят внимания Его Преосвященства. Я пришел не за этим. Посмотрите на последний лист. Видите, что это?
— Похоже… — нахмурившись сказал Мигель Алессандро, — похоже, это выдержки из книги…
— Запрещенной, если не ошибаюсь?
Епископ Эскарины поджал губы, но не стал спрашивать, откуда Фернан знает, что приведенный на листе ритуал взят из запрещенной книги.
— Порабощение воли человека, Ваше Преосвященство. Нарушение одного из заветов Спасителя. Страшное преступление, насколько я помню. Подобные люди не заслуживают даже костра, не так ли? И у меня есть доказательства, что Жозе Наярра не только хранил описание ритуала, но и пользовался им. Бедный, несчастный фельдмаршал. Все так долго недоумевали, почему верный королю человек вдруг приказывает закрыть дело о смерти маршала де Туриссано и совершает еще много-много глупостей. Ну разве станет человек в здравом уме собирать в столице войска недруга любимого короля и отсылать лояльные силы в глубокую провинцию? Его Святейшество взял волю старика в свои руки, и тот делал то, что ему прикажут. Лосский чужими руками готовил поле для развития заговора. Кто будет отменять приказы фельдмаршала? Мы вместе с вами были на приеме по случаю признания герцога вице-королем Тулины. Де Оливейра вел себя странно, им управляли, но даже тогда он решил бороться. И единственным способом избавления от опеки Паука посчитал смерть. Прежде чем спрыгнуть с крыши, он крикнул: «Ты никогда меня не поработишь!» А незадолго до этого я видел Его Святейшество и тогда подумал, что он здорово нализался. Во всяком случае, выглядел он именно так.
— Книги братьев Ордена, которые посвятили свою жизнь выжиганию ереси, повествуют о том, что силы человека, держащего под своим контролем волю другого, очень быстро тают, и он становится похож на пьяного, — задумчиво произнес епископ.
— То есть вы признаёте, что все сказанное мной, может быть правдой?
— Я могу это допустить, — после некоторого молчания произнес клирик.
«А ведь он боится! — неожиданно осенило маркиза. — И… не знает, кому можно верить».
— Ваше Преосвященство, я ваш друг.
— Что? — Брови де Лерро подскочили. Такого он не ожидал.
— Мне вы можете верить.
— Верить вам? — В голосе епископа прозвучала горькая насмешка.
— У вас просто нет другого выбора. Лосский решил поставить на Наярру. И у них получился вполне взаимовыгодный союз. Если герцог сядет на Львиный трон, он поможет Пауку повлиять на Церковный совет. Его деньги могут многое. Они сделают дорогу «серого» к кардинальскому посоху менее тернистой. Наярра в свою очередь закроет глаза на переворот и убийство членов правящей династии. Последнее в случае победы де Фонсека вопрос времени. На первом этапе правления поддержка Церкви будет крайне важна для Его Светлости. Как видите, оба остаются в выгоде. Один получит посох, другой — корону. Вот только куда приведет это страну и Веру? Человек, который обратил свой Дар во зло, принесет в Церковь много… нового. Можете не верить, но мне небезразлична судьба религии. Раскол приведет к рекам крови. И даже Папа не сможет остановить этого. Как говорят, драконам нельзя давать вылупляться из яиц, иначе мир сгорит в огне. Я искренне хочу помочь.
— И какую же вы предлагаете помощь? — Его Преосвященство хорошо владел своим лицом.
— Прежде чем я скажу, вам придется доказать, что вы мне доверяете. Что случилось с Его Высокопреосвященством?
Епископ молчал долго, как видно просчитывая варианты:
— На следующий день после того, как вы с ним говорили, он умер. На ступеньках, ведущих к морю. И не смотрите так! Мои руки чисты. Он был стар. Сердце не выдержало. Я пока скрываю факт его смерти — это не дает Совету действовать.
— Ваше Преосвященство, я считаю, что вы будете куда лучшим кардиналом, чем Жозе Наярра. Я прошу вас объявить, что все, кто пошел против Его Величества, не находят одобрения у Святой матери Церкви. Поддержите короля. Осудите заговорщиков. И призовите одуматься. Это остудит многие горячие головы. Пока Церковь молчит, может происходить все что угодно. Но стоит ей сказать слово… Только дураки будут спорить с Верой и отцами-дознавателями. Те, кто сложит оружие, будут прощены. Остальных обвинят в ереси и поддержке слуг Искусителя. Верные королю люди вас поддержат. С нами у вас есть шанс стать кардиналом, оказать услугу королю, избавиться от своего соперника, уничтожить «серых». «Гарпии» топчут заветы Спасителя. Предотвратите грядущий раскол Церкви. Вы поможете нам, а мы поможем вам.
Фернан сказал последние слова и замолчал. Он сделал все что мог. Теперь решение за епископом. Очень хотелось надеяться, что Его Преосвященство рискнет. Мигель Алессандро де Лерро был умным человеком. Он понимал, что с поддержкой армии у него гораздо больше шансов победит ловкого Паука.
— Брат Агирре!
Тяжелая портьера дрогнула, и из-за нее появился отец-дознаватель.
— Потрудитесь объявить Святой поход против еретиков и заблудших овец. Поднимите Церковную гвардию и всех «озаренных». Также сообщите славным монахам Ордена Святого Луиша, что пришло время войны за Веру.
Бордовый Палач бесстрастно выслушал указания и вышел.
— Видите, сын мой. У нас тоже может быть взаимовыгодное сотрудничество. — Де Лерро впервые позволил себе расслабиться, и его губ коснулась легкая улыбка.
— Вы приняли верное решение, Ваше Высокопреосвященство.
Епископ конечно же услышал, как к нему обратился Фернан, но не подал виду.
— Мне следует отдать несколько распоряжений, сын мой. Не согласитесь подождать меня во дворе? Я присоединюсь к вам через несколько минут.
Он ненавидел розы и, чтобы избавиться от одуряющего запаха, витавшего в просторном дворе особняка, зашел в часовню. Здесь царил полумрак. Лишь несколько лампадок чадило в утопленных в стену нишах да десяток свечей горело возле алтаря. Висящая над ним фигура Спасителя купалась в тенях. Фернан равнодушно скользнул взглядом по деревянной фигуре и, вопреки собственной воле, пошел вперед. В дремлющей часовне его шаги звучали… бесцеремонно. Он не знал, зачем пришел сюда. Уж явно не молиться тому, кто сейчас смотрит на него со стены. Маркиз раздраженно дернул плечом и уже было решил уйти, но почувствовал справа от себя едва заметное движение и резко обернулся.
Графиня де Коста. Железная графиня. Мать Мигеля. Уставшая. Постаревшая. Она сидела на ближайшей лавке и не отрываясь смотрела на сеньора де Суоза. Фернан не понимал, как он не заметил свою воспитательницу раньше. Маркиз не был готов к встрече. С момента смерти виконта де Турсеко он боялся этого разговора и уж никак не ожидал, что это произойдет столь скоро. «Василиск» просто не знал, что сказать женщине, которая когда-то спасла его от кровников, приняла под крышу своего дома и воспитала.
— Сеньора… — он не узнал своего голоса, — как вы здесь…
— Его Преосвященство был столь добр, что предоставил мне убежище. В городе неспокойно. Вы тоже пришли молиться, сеньор?
— Нет, — тихо ответил он.
Воцарилось напряженное молчание. Мучительные минуты ожидания.
— Как он умер? — спросила графиня, когда тишина стала невыносима.
Фернан вздрогнул, облизал пересохшие губы и начал рассказывать.
— Кара Спасителя опять настигла мой род, — сказала она, дослушав, и устало прикрыла глаза, — Я думала, что отмолила, но как оказалось — нет.
— Я… — начал он и замолчал.
Графиня как будто не услышала его. Продолжила:
— Наверное, мы это заслужили… Вам тогда было двенадцать. Ваш отец и мой муж заключили договор, что ваша сестра Тереза станет женой моего старшего сына. А потом маркиз де Нарриа неожиданно разорвал договор. Не объясняя причин. Это было оскорблением и плевком в лицо де Турсеко. Такого граф простить не смог. И решил отомстить. Я бы и слова не сказала, если бы месть совершил он, но муж решил действовать чужими руками. Это было бесчестно. Я молила его не поступать подобным образом. Спаситель не простит. Род будет проклят. Но он не послушался и сделал так, как считал нужным. Де Доресы и де Муора были натравлены на ваш род. То, что случилось дальше, вам известно. Думаю, ваш отец знал, кто явился причиной нападения на ваш род. Кому-то из его людей удалось выжить и отомстить. Мой муж ненадолго пережил маркиза де Нарриа. Зуб за зуб… — Она надолго замолчала. — Когда появились вы, я посчитала это знаком Спасителя. Подумала, что, если воспитаю вас как собственного сына, мой род будет прощен…
Фернан затаил дыхание. От правды было больно. Лучше бы он не знал.
— Ошибалась. Наверное, этого было слишком мало для искупления. Даже через годы кара настигла. Мой сын… мой младший сын…
— Сеньора, я…
— Молчите! — В ее глазах вспыхнула ярость. — Он сражался за свою правду. Вы за свою. На все была воля Спасителя…
Вновь тишина, а затем усталый голос графини:
— Уходите, сеньор. Оставьте меня одну. Я не хочу вас больше видеть.
Он не двинулся с места, не зная, что сказать. В груди стыл холод. Сеньора де Турсеко расценила эти колебания по-своему:
— Можете не опасаться. Мой род не будет требовать с вас плату кровью. Да и рода-то теперь нет. Младший сын мертв. Старший… Говорят, его отряд был окружен Королевской гвардией и мало кто выжил. Я осталась одна. И у меня нет сил для мести. Убирайтесь, сеньор! Немедленно! Пока я не передумала.
Больше говорить было не о чем. Отвесив поклон женщине, заменившей ему мать, он покинул часовню, очень надеясь, что его уход не выглядит бегством.
В районе порта по ночному небу растекалось багровое зарево огромного пожара. Маркиз де Нарриа скривил губы в ядовитой усмешке и провел пальцем по шраму. Наверное, те, кто запретил «Лунному крокодилу» отправиться вместе с военной эскадрой к побережью Андрады, теперь очень жалели о своем недальновидном поступке. Пушки корсаров этой ночью сыграли важную роль. Бриг, на котором сторонники Его Светлости подняли флаг мятежа, ушел на дно, так и не успев сделать ни одного выстрела. Затем пристальное внимание моряков было обращено на портовые склады, где бунтовщики хранили часть пороха. Слитный бортовой залп отправил постройки и их содержимое в руки Искусителя. Напоследок фрегат артиллерийским огнем поддержал полк легкой кавалерии, который никак не мог пройти улицу, где за баррикадами засели стрелки герцога. Уничтожив укрепления и их защитников, корабль Рийны покинул городскую гавань и отправился на западную оконечность бухты.
К концу ночи обстановка вновь кардинальнейшим образом изменилась. Клирики сыграли свою роль. Узнав, что Церковь приняла сторону короля и пообещала объявить всех бунтовщиков еретиками, многие сложили оружие или же перешли на сторону роялистов. Если раньше численное превосходство было три к одному в пользу людей герцога Лосского, то теперь сражаться с королевскими войсками продолжали лишь самые упертые и глупые. Или же те, кому терять было нечего. «Гарпии» в открытую использовали боевую магию, но «озаренные» де Лерро успешно справлялись с ними. В итоге магических поединков большинство людей Жозе Наярры оказались уничтожены. Лишь мизерная часть смогла отступить за стены монастыря Благочестия.
Силы были практически равны, а потери с обеих сторон ужасающи. Никто не мог взять верх, и дело решилось в последние ночные часы. Гвардии де Амока, де Нуньо и де Каэро пришли на помощь сражавшимся за Его Величество. А вступившие в столицу с севера свежие полки де Тарди и де Гедо мощным ударом опрокинули сопротивлявшихся стрелков роты капитана де Вадере и полки «Нерских кавалеристов» и зашли в тыл оставшимся силам Лосского. Большая часть города оказалась в руках роялистов, и победа стала вопросом времени. Полторы тысячи заговорщиков еще оказывали сопротивление, но, запертые в узком лабиринте улиц и обложенные со всех сторон, были обречены. Фернан надеялся, что к концу ночи все будет кончено.
Так и случилось. Всяческое сопротивление жестоко подавлялось. «Ураганные головы» были разбиты. Виконт Лосский, как и многие другие дворяне, вставшие на сторону изменников, — убит. Кулак предателей разбился на разрозненные очаги. Летнему дворцу больше ничто не угрожало, а бои, длящиеся едва ли не сутки, постепенно стали стихать. Но и праздновать победу было рано. Отряды недобитков все еще огрызались и пытались вырваться из города. К тому же еще оставались «гарпии» и Жозе Наярра.
Ближе к утру епископ де Лерро решил нанести визит в монастырь Благочестия. Фернан, неотступно сопровождавший Его Преосвященство, отправился с ним. Близился последний акт развернувшейся драмы.
Posta di vera fmestra
Монастырь Благочестия — огромное, окруженное мощной стеной сооружение, — находился в западной части Эскарины, на самом берегу моря. Сейчас его вечно распахнутые ворота были заперты — и оплот Паука казался угрюмым, неприступным и очень колючим.
— Там спрятались по крайней мере две сотни заговорщиков. Те, кто пытался прорваться ко дворцу, — пробурчал де Амок, которому было поручено командовать штурмом.
— У вас шесть сотен человек. Этого мало? — Де Лерро, облаченный в бордовые одежды и кирасу, выглядел уставшим.
— Нет, Ваше Преосвященство, — осторожно произнес граф. — Людей я не боюсь. А вот слуг Искусителя, которых мы столь долгое время считали добрыми святыми отцами, — пожалуй. Мои ребята не умеют сражаться с магией.
— Еретики не ваша забота, — поморщился епископ. — Пусть солдаты займутся теми, кто владеет земным оружием. А мои братья по вере справятся с «серыми».
— Мы будем надеяться на святых отцов и благословение Спасителя.
— Да будет так. Все готово?
— Да.
— Тогда давайте выкурим крыс.
Де Амок кивнул, забрался в седло. Один из воинов взял фонарь и подошел к берегу. Поднял. Опустил. И так несколько раз.
Вода озарилась вспышками, и стали видны силуэты двух трехмачтовых парусников.
Море ответило пушечными выстрелами.
Звук вышел далеким и смазанным. Свист. Ядра ударили по окрестным домам, а также по стенам и воротам монастыря Благочестия, неся с собой огонь, разрушение и гибель. Спустя минуту «Лунный крокодил» и корабль клириков повторили залп. Монастырь был прекрасной мишенью, черным силуэтом выделяясь на фоне быстро светлеющего неба.
В данной ситуации ядра были самым эффективным способом вести переговоры с теми, кто прятался за стенами крепости. Его Преосвященство навсегда желал покончить с малочисленным, но таким влиятельным и опасным для его власти Орденом «серых». Де Амок дождался, когда корабли дадут третий залп, и лишь после этого повел своих воинов через разбитые ворота.
Фернан старался держаться рядом с епископом и клириками, не лезть вперед, под пули заговорщиков и магию «серых». Умереть, не дойдя до победы каких-то два шага, очень обидно. Решение оказалось разумным. С изъеденных язвами взрывов стен монастыря раздались мушкетные залпы, а затем сорвались два копья чистого света. Первое угодило во всадников де Амока и разом сожгло шесть человек. Второе клирики де Лерро не прозевали и разбили в полете. А затем последовал ответ. Мощная сила ударила по стенам, сминая всех оказавших сопротивление. Во внешнем дворе монастыря бой закончился, не успев начаться. Солдаты Его Величества без труда расправились с противником.
— Разделитесь и очистите это гнездо! — ревел Сержио де Амок.
Его люди, разбившись на десятки, начали методично исследовать берлогу Паука. С каждым десятком воинов следовал отец-дознаватель, защищая их от магии «гарпий».
Де Лерро направился к апартаментам Паука. Кругом звучали выстрелы, проклятия и звенели клинки. Обороняющиеся дорого продавали свои жизни. Когда Фернан проходил по широкой галерее, на отряд навалились четыре десятка опытных вояк. И с ними был «гарпия», который не преминул использовать Дар, за что тут же и поплатился. Глава Ордена крови Бриана оставил от «серого» мокрое место.
В пылу сражения Фернан потерял Его Преосвященство из виду. Было не до того. Спустя какое-то время он вместе с Абоми и шестью рейтарами оказался в незнакомом коридоре. Все остальные остались где-то там, за рядами нападающих. Маркиз рубил, колол и снова рубил. Баргел слуги взлетал и падал, раскраивая черепа и отрубая конечности. Они дрались как звери, но силы были неравны, и приходилось отступать все дальше и дальше. «Василиска» легко ранили в правое предплечье, и он перебросил шпагу в левую руку.
На счастье, им удалось оказаться в небольшом зальчике, где раньше проводили службы, и запереть за собой тяжелые двери. Пока враги пытались их выломать, люди, оказавшиеся под командованием сеньора де Суоза, скрылись через противоположные двери и оказались в саду.
Здесь также кипел бой. За каждый шаг приходилось платить кровью. И своей и чужой. Удар, укол, отойти, рубануть что есть силы по перекошенному лицу «гарпии», ударить дагой в пах, подвинуться, уступая дорогу Абоми, и вступить в новое сражение. Этому не было ни конца ни края. На место погибшего тут же вставал новый противник.
Весь бой в монастыре слился для маркиза де Нарриа в одну сплошную, размазанную по краям картину. Тусклые краски. Метание кричащих теней, блеск пламени факелов на клинке шпаги, рычание Абоми, боль в руке, липкие капли чужой крови на лице, шум в ушах и едкий пот, заливавший глаза.
Прошло очень много времени, прежде чем все было кончено и последний из противников оказался повержен. «Василиск» чуть не бегом отправился на поиски епископа и Жозе Наярры. В коридорах основного здания монастыря было полно клириков. Как живых, так и мертвых. Последние в большинстве своем были «гарпиями». Фернан вновь ошибся дорогой, свернул не туда, заблудился в лабиринте монастырских коридоров и, ругаясь на чем свет стоит, попытался найти обратную дорогу. Запутался еще сильнее, оказался в тупике — перед запертой дверью. Рассвирепел. Попытался выломать. Тоже ничего не получилось. За дело взялся Абоми. С четвертой попытки мощная преграда рухнула.
За дверью оказалась небольшая келья. Или склад. Церковные атрибуты. Внимание маркиза де Нарриа привлек церемониальный посох. Он взял его в руки, подумал, хмыкнул и направился искать обратную дорогу. Опять проплутал, едва не получил пулю от союзников, которые только в последний момент сообразили, кто перед ними, и каким-то чудом оказался там, куда шел с самого начала, — возле апартаментов Жозе Наярры.
Конечно же де Лерро его опередил. Клириков здесь было что блох на немытой собаке. Трупов тоже хватало. Фернан, не обращая внимания на недовольные взгляды отцов-дознавателей, прошел в помещение и увидел лежащего на полу Паука. Тот оказался жив, хотя и изрядно потрепан. А также связан.
— Не понимаю вашего удивления, — хмыкнул епископ Эскарины, заметив пораженный взгляд «василиска». — Убить Его Святейшество было бы слишком просто. О нет! Его ждет показательный суд и разговор с отцами-дознавателями. Брат Агирре, уведите еретика и позаботьтесь о том, чтобы он не умер.
Жозе Наярру под присмотром восьми «озаренных», словно барана, выволокли из кабинета.
— Он предал заветы Спасителя и поставил собственные интересы выше церковных, — наставительно произнес де Лерро.
— Вы совершенно правы, Ваше Высокопреосвященство, — легко согласился Фернан с новым кардиналом Таргеры. — Вот. Думаю, скоро это вам пригодится.
Он протянул посох, и Мигель Алессандро принял его.
— Благодарю вас, сын мой. Не желаете составить мне компанию?
Фернан кивнул и пошел рядом с главой Ордена крови Бриана. В шести шагах за ними двигалась троица из Неразлучной четверки, еще чуть дальше — Абоми и двое «василисков». Вполне приемлемый эскорт.
И контрразведчик и клирик молчали. Каждый думал о своем. Они прошли через коридоры, мимо трупов, спустились по лестнице и оказались в монастырском дворе. Маркиз с удивлением увидел, что наступило утро.
Последние бои стихли, сдавшихся в плен стерегли солдаты де Амока. Фернан заметил, что ни одной «гарпии» среди пленников не было. Кажется, из «серых» монахов в живых остался лишь Жозе Наярра. Ордена, который словно кость застрял в горле таргерского духовенства, больше не существовало. Несколько построек были объяты пламенем — обстрел с кораблей не прошел для монастыря даром. Пожары полыхали и во дворе. Горела солома и деревянные навесы, но никто не спешил их тушить. Сейчас было не до этого.
— Сегодня вы оказали мне большую услугу, и я этого не забуду, — нарушил затянувшееся молчание де Лерро.
— Не стоит. Любой верный сын Церкви поступил бы точно так же.
Его Высокопреосвященство предпочел не заметить легкой иронии, прозвучавшей в словах маркиза де Нарриа.
— Кстати, ваши слова подтвердились, сеньор де Суоза. — Де Лерро щелкнул пальцами, и один из монахов-телохранителей передал ему стопку желтых листков.
— Его Святейшество даже не потрудился их спрятать.
Они остановились у полыхающей кареты. Жар был ужасным, но, казалось, ни тот, ни другой его не замечали.
— Что же, — скучающим тоном произнес Фернан, всем своим видом показывая, что ему совершенно неинтересны записки, сделанные с дневников Великомученика Себастьяна. — Я рад, что все разрешилось и так долго разыскиваемая вами церковная реликвия наконец нашлась.
Клирик кивнул.
— Да. Нашлась, — сказал де Лерро и бросил бумаги в огонь.
Фернан инстинктивно дернулся, стараясь спасти реликвию, но «бордовый» едва уловим жестом дал понять, что не стоит ничего предпринимать.
— Существуют документы, которые не стоит читать. Их хранение опасно для сложившегося порядка вещей, сын мой. Вы должны меня понять. Иногда самым разумным решением является огонь.
Маркиз де Нарриа ничем не показал, что услышал обращенные к нему слова. Он думал о том, что таким же образом следует избавиться от оставшейся у него копии документов, и смотрел в пламя, где корчилась и превращалась в золу свято хранимая церковная тайна…

 

— Ты не понимаешь!
— Нет. Это ты не понимаешь! — воскликнул младший. — То, что ты предлагаешь, — безумие!
— Это обессмертит нас! Неужели ты не хочешь, чтобы о нас помнили в веках?!
— Хочу! Но не такой ценой! Тебе мало того, что ты имеешь? Ты мечтаешь о слишком многом!
— Я делаю это для людей!
— Нет, ты хочешь сделать это ради собственного тщеславия! Люди никогда не поймут и не простят тебя, если узнают правду.
— Люди слабы и беспомощны.
— О нет! Они достаточно сильны для того, чтобы принять знание.
— Они этого недостойны! — отмахнулся старший.
— А кто? Кто тогда достоин?! — вскричал сидевший.
— Мы.
— Никто не должен становиться лже богом! Никто! Нас и так считают мессиями. Неужели тебе этого мало? Подумай о том, что ты хочешь сделать!
— Чего ты хочешь?! Чтобы я мыл им ноги?! Мы избраны судьбой не для этого! Я думал! Мы лучшие!
— Нет! — Собеседник с грустью покачал головой. — Мы такие же, как и все.
— «Все»! — презрительно фыркнул ходивший. — Все не умеют раскалывать горы молниями и исцелять страждущих!
— Таких, как мы, много по всему свету. Просто нам повезло, мы умеем чуть больше и учим других. Магия открыта для всех. Нет вины пытающихся овладеть Даром, что кому-то он дается хуже, а кому-то лучше. А то, что ты предлагаешь…
— Хватит! — потеряв последнее терпение, взревел бродивший из угла в угол. — Неужели ты не понимаешь, что эти знания не для всех?! Сколько раз я тебе твердил! Я старше, поверь мне! Если Дар окажется в руках всех людей, то в нем не будет никакой ценности!
— С каких пор ты стал столь жаден?
— Глупец! Если дать детям в руки меч, они убьют друг друга!
— Не считай их детьми. Мы тоже были такими, но, как видишь, живы.
— Нет. Нет! Мы должны спасти их от самих себя! Лишь лучшие из лучших могут владеть Даром и управлять другими! Да если знание, до которого мы додумались собственной головой, расползется по земле, мир погрузится во тьму безумия! Спящий Дар есть в каждом двадцатом! И ты готов поручиться за всех, кто носит в душе «нить»?! Они не невинные агнцы! И хотят власти!
— Можно подумать, что ты не жаждешь повелевать другими.
— У меня, во всяком случае, это получится! И у тебя тоже! Но не у них! Сколькие из «озаренных» обратят Дар во зло и принесут смерть?! Их желания и стремления расколют мир!
— Ты решил стать спасителем человечества?! — язвительно произнес сидевший. В отличие от брата, он смог взять себя в руки. — Позволь им самим решать, как следует поступать.
— Да! Спасителем! — с вызовом произнес первый, — И если я их спасаю, то ты искушаешь! Искушаешь властью и силой!
— Я просто считаю, что Даром должны пользоваться все, кто сможет. Ты же предлагаешь превратить его в награду для избранных и выдавать как подачку. За верную службу.
— Да. Именно так.
— Кто это решает? Ты?
— Мы.
— Нет, я не буду решать за других. И тебе не советую. Свобода выбора — это не так уж и плохо, брат. Я не собираюсь участвовать в твоей глупой затее.
— Вера в благие намерения этого стада затмила твой разум!
— А твой поработила власть, мой дражайший «спаситель»! — Сидевший устало прикрыл глаза. — К тому же ничего у тебя не получится. Ты не сможешь лишить Дара всех.
— А вот и нет! Перекрыть «нити» не так уж и сложно, ты сам придумал, как это сделать. Конечно, результат мы увидим не сразу, да и вряд ли вообще увидим, но обещаю тебе, что те, кто пойдет за нашей идеей, через двести лет смогут довершить начатое. Стоит лишь показать, как надо провести ритуал.
— Ты не посмеешь! — Младший побледнел, вскочил на ноги и сжал кулаки.

 

Под сапогами скрипели мелкие камешки. Монастырь Благочестия остался за спиной, впереди расстилалось море. Фернан медленно брел по дорожке, а в ушах у него звенели голоса тех, кто умер полторы тысячи лет назад. Тех, кого он никогда не видел, но благодаря мастерству старого хрониста, впоследствии ставшего Великомучеником Себастьяном, очень хорошо представлял. Из этих людей сделали богов.
Историю пишут победители, не так ли? А еще старые хронисты, которые спрятали истину в тайный сундук и в угоду власти создали новую «правду». Стоит написать строчку — и через несколько сотен лет ее воспримут как откровение и незыблемую основу. И никто не усомнится, не подумает, что на самом деле все было не так… Совсем не так.
Один хотел власти над людьми и Даром, и позже его назвали Спасителем. Другой желал подарить тайну людям и предоставить им самим решать собственную судьбу. И его назвали Искусителем. В ту далекую ночь братья так и не смогли убедить друг друга в своей правоте, Они расстались, затаив зло. Искуситель вместе со своими Учениками, кого впоследствии назвали «слугами», решил уйти из Иштаки. Но настала Кровавая ночь. Люди Спасителя убили всех, кто хотел покинуть святой город Иштаку. А раненый Искуситель смог вырваться из ловушки и ушел в пешханскую пустыню, где и сгинул.
Все. Вот она, правда жизни. Вот она, тайна тысячелетий. Горькая, простая и грязная истина без всякой примеси так любимых клириками легенд и чудес.
Все, что людям внушается с рождения, — ложь. Не на Спасителя охотились в Кровавую ночь. И не переходил он пустыню, и не спасала его мантикора. И многое из того, о чем сказано в Святой книге, в действительности никогда и не было. И не существует Искусителя, ожидающего в огненной бездне души грешников. И нет Спасителя, ушедшего в Небеса. И даже кости тех, кого теперь считают богами, давно рассыпались прахом.
Есть лишь легенды и люди, которые использовали их в угоду своей власти и честолюбия. Дар существовал задолго до братьев, догадавшихся, как следует его развить. Он всегда был и будет. Один на всех. Просто кто-то получил его как подачку, с благословения Спасителя, а кто-то не стал ждать, не смирился со ставшим за столетия привычным укладом вещей. Сделал свой выбор, как этого хотел Искуситель. И стал врагом Церкви, свято следившей за распространением магии, ибо в каждом двадцатом есть то, что называют «нитью» Дара. И быть может, мир стал бы совершенно другим, если бы клирики не научились перекрывать эту «нить».
Как просто. Как легко. Как изящно. Обряд посвящения Спасителю, который святые отцы вот уже больше тысячи лет проводят над каждым новорожденным, является не только ритуалом. Благодаря ему «нити» Дара надежно связываются в тугой узел, лишая человека способностей к магии. И лишь с помощью запрещенных книг те, кого называют «еретиками», могут развязать узел. Они преступники и изгои. Их вылавливают и без всякой пощады сжигают на кострах. Ибо Даром разрешено пользоваться лишь самым верным детям Спасителя — клирикам.
Те, кто выбрал служение Церкви, проходят обязательный ритуал «принятия сана». Связанные «нити» расплетаются, и просыпается Дар. Его появление святые отцы преподносят как великое чудо, в большинстве своем даже не зная о том, что они только что сделали. Фернан подозревал, что тайну знает лишь высшее духовенство, да и то избранные.
Покойный кардинал де Стануззи был прав — содержание записок Святого Агусто, который каким-то чудом смог скопировать дневники Себастьяна, являлось смертельной тайной. Ибо все, о чем говорила Церковь многие годы, оказалось ложью. Время, чтобы раскрыть правду, упущено безвозвратно. Или же оно еще не пришло. Мир, привыкший верить в благость Спасителя и зло Искусителя, не выдержит истины. И лучший способ решить проблему — избавиться от бумаг и молчать.
Фернан заметил одинокую фигурку, стоявшую у самой кромки прибоя, и отвлекся от тягостных мыслей.
Утро выдалось хмурым и серым. Небо затянуло низкими дождевыми облаками, море выглядело угрюмым и тусклым. В рокоте волн слышалось грозное шептание отдаленного шторма. Сильные порыва холодного и отнюдь не летнего ветра больше подходили середине осени.
Эта погода напомнила сеньору де Суоза ту картину, что показал ему Жозе Наярра в Охотничьем замке. Спаситель и Искуситель на морском утесе…
Недалеко от берега, бросив якоря, застыл «Лунный крокодил». Одна из его шестивесельных шлюпок была вытащена на песок недалеко от того места, где «василиск» подошел к воде. Матросы крутились возле нее и не решались тревожить одиноко стоявшую ламию. Верный Абоми, проявив такт, замедлил шаги, а потом и вовсе остановился, оставив своего господина наедине с женой.
Рийна, услышав его шаги, не обернулась. Она смотрела на волны. Ветер играл ее короткими черными волосами и распахнутым воротом белой рубахи. Фернан подошел к ней сзади, обнял и потерся щекой о ее щеку. Она чуть сжала его руку, показывая этим, казалось бы, невыразительным жестом, как она рада его видеть. Они не произносили слов. В этом не было нужды. Шли минуты, и никто из находящихся на берегу людей не решался побеспокоить человека, обнимавшего ламию.
— Мы победили. — Он нарушил молчание первым.
— И что теперь? — прошептала она.
Он не нашел ничего лучшего как ответить:
— И жили они долго и счастливо и умерли в один день.
— Нет, — Рийна грустно хмыкнула. — Такое бывает лишь в глупых сказках. В жизни все гораздо сложнее… и хуже. Все только начинается.
Она была права. Все только начиналось. Да, роялисты победили, не дали войскам герцога захватить столицу и престол, но это еще ничего не значило. На севере идут ожесточенные бои. Армия короля сражается на два фронта с андрадцами и силами Лосского, и до сих пор неизвестно, кто победит. Лоссия и Нельпи объявили о своей поддержке рода де Фонсека. В остальных провинциях тоже неспокойно. Кровавые стычки между сторонниками той или иной партии. Смерть и смута. Если король победит в приграничной войне и опрокинет противостоящие ему силы, то его ждет еще одна война. Та, что пробудилась в его стране и теперь, подобно пожару, пожирает все и вся. Худшая из всех войн. Страшная. Где брат поднимает клинок на брата, а отец идет на сына. Где от количества крови становится дурно даже бывалым ветеранам, а такие слова, как «честь», «клятва» и «долг», забываются и отбрасываются как ненужный мусор. Над Таргерой поднималось зарево гражданской войны, и многие из тех, кто сейчас жив, не увидят ее окончания.
— Ты просто поверь, — прошептал он ей на ухо, — все будет хорошо.
— Как в глупой сказке?
— Да.
— Мы будем жить долго и счастливо и умрем в один день. — На какое-то время она согласилась поверить в эту ложь и, прижавшись к Фернану, закрыла глаза.
Маркиз ничего не сказал, лишь еще крепче обнял жену.

notes

Назад: ГЛАВА 8
Дальше: Примечания