Книга: Гончие преисподней
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8

ГЛАВА 7

Человек шел по неширокой аллее кладбища. Вокруг поднимались кресты и гранитные надгробья, словно мрачные, диковинные растения, высаженные здесь самой смертью.
Я сидел за рулем своего автомобиля, держа в руках небольшой бинокль. Черная металлическая ограда и несколько могильных рядов отделяли меня от идущего человека.
Маггот подошел к небольшой гробничке, в которой лежала его жена. Мне показалось, что в этот момент он посмотрел прямо на меня, но, наверное, виной тому было мое воображение.
Франсуаз подалась вперед.
— Он что-то несет.
Маггот вышел из гробницы. Сложно было понять, что он держит в руках. Я выскочил из машины и почти бегом добрался до ограды кладбища. Может, это он — шанс, которого я ждал.
Я спрыгнул с ограды на другую ее сторону и пошел навстречу Артемиусу. Теперь некуда было спешить. Он шагал, не поднимая головы, и все смотрел на то, что держит в руках.
— Прекрасный вечер, — сказал я. Он остановился.
Было уже темно, и Маггот не сразу узнал меня. Потом улыбнулся. Дорогой костюм, модный галстук, снисходительный взгляд победителя.
— Не спится? — спросил он. — Или вы пришли сюда, чтобы выкопать пару костей и поглодать их?
— Вы все же убили свою жену, — негромко произнес я. Он отмахнулся.
— Я уже это слышал. От того безумного журналиста. Несчастный, он и вправду решил, будто свобода слова нужна для того, чтобы говорить людям правду… — Маггот улыбнулся. — Да и что есть правда? Это не факты, нет. Это люди, которые с тобой согласны. Неважно, как обстоят дела на самом деле — главное, что скажет большинство.
Он пошел на меня, рассчитывая, что я уступлю ему дорогу.
— Что у него в руках? — спросила Франсуаз. Девушка подошла неслышно — так, что я даже не заметил.
— Можете посмотреть, — сказал Маггот. Я знал, что увижу, поэтому отвернулся. Франсуаз сделала шаг вперед, и ее длинные красивые пальцы отвернули грубую материю.
— Ребенок? — ошеломленно спросила она. Артемиус осторожно приподнял младенца и заглянул ему в лицо.
— Я нашел его в гробнице, на могиле жены. Наверное, оставил кто-то из бездомных.
Его глаза сверкнули.
— Символично, не правда ли? Как вам известно, моя жена была беременна. В тот ужасный день я потерял не только ее, но и своего сына, наследника…
— Что вы сделаете с ребенком? — спросила Франсуаз.
— Не знаю. — Он взглянул на младенца в своих руках, как будто видел его впервые. — Наверное, отдам в приют. Не бросать же его здесь.
Я развернулся и решительно зашагал к склепу.
— Дети не растут на кладбищах, — повторял я себе под нос — За каким чертом ты приходил сюда каждый вечер, Артемиус? Откуда здесь младенец?
Франсуаз осталась стоять в дверях — она ненавидит склепы. Мне повезло. Внутри было темно, поэтому девушка сперва не разобрала, чем я занимаюсь. Иначе непременно попробовала бы меня остановить.
— Что ты делаешь? — спросила она, услышав скрип отодвигаемой могильной плиты.
— Узнаю правду, — ответил я.
Тело Амалии Маггот лежало в большом каменном гробу, стоявшем в центре склепа. Достаточно необычно, но Артемиус объяснил журналистам, что так было принято хоронить покойников в его семье еще со времен предка-темномага.
То, что лежало в каменном гробу, не было приятным на вид. Впрочем, вы же не ожидаете ничего милого, когда вскрываете могилу, верно? Я оперся спиной о стену склепа и несколько минут простоял молча.
— Что там? — спросила Франсуаз.
— Когда Амалия погибла, она была на шестом месяце. Это случилось в конце весны, а сейчас дело к осени. Так?
— Да, — ответила девушка. — И что?
— Здесь нет ребенка, — ответил я.
Сильный луч фонарика ударил мне в лицо. Франсуаз сбежала по гранитным ступеням и подошла ко мне. Я выпрямился, опираясь на стену.
— Юлиан, властитель Сидона, один из богатейших темномагов, любил женщину, которой не мог добиться. После ее смерти он спустился к ней в склеп и овладел ею. Спустя девять месяцев у нее родился ребенок, обладавший дьявольской силой. Он мог приносить, своему отцу сказочные богатства и разрушать целые города. Такова легенда…
— Это не легенда, — сказал Артемиус Маггот.
Он стоял в дверях склепа, по-прежнему держа на руках ребенка.
— Короли Хотармунда недаром пытались уничтожить наш Орден, — продолжал он. — Но мы выжили, хотя и ушли в подполье. Забытые, раздавленные, почти уничтоженные, темномаги продолжали жить.
Он начал спускаться к нам.
— Много веков мои предки пытались вернуть былое величие. Яд, обман, преступления — все шло в ход, и все было бесполезно. Чтобы вернуть нашу империю, нам вновь нужен был ребенок, рожденный мертвой женщиной.
Маггот поднял руку.
— К счастью, мне не пришлось совокупляться с трупом. Никакие деньги не окупят такое. Но моя жена уже была беременна. Мне оставалось только провести несколько ритуалов. Я усыновлю этого ребенка, который, впрочем, и так мой.
Он начал медленно разворачивать младенца.
— А теперь ребенка пора кормить… Думаю, вы уже догадались, кто станет его первым обедом. Я не мог напасть на вас там, в аллее, — могли увидеть. Но здесь, в склепе… От вас не останется даже костей.
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8