Книга: Нескромные сокровища
Назад: Глава двадцатая Две лицемерки
Дальше: Глава двадцать вторая Седьмая проба кольца. Задыхающееся сокровище

Глава двадцать первая
Возвращение ювелира

Ювелир вернулся и предложил нашим ханжам два усовершенствованных намордника.
– Милосердный боже! – вскричала Зелида. – Что за намордники! Что за огромные намордники! И кто эти несчастные, которые будут их употреблять? Да ведь они – добрая сажень в длину! Честное слово, мой друг, вы верно снимали мерку с кобылы султана.
– Да, – небрежно сказала София, рассмотрев и вымерив рукой намордники, – вы правы. Они могут подойти только кобыле султана или старой Римозе…
– Клянусь вам, сударыни, – возразил Френиколь, – это нормальный размер, и Зельмаида, Зирфила, Амиана, Зюлейка и сотни других покупали именно такие…
– Это невозможно, – заявила Зелида.
– Но это так, – продолжал Френиколь, – хотя они говорили то же, что и вы. Если вы хотите убедиться в своей ошибке, вам остается, так же как и им, примерить их…
– Господин Френиколь может говорить все, что угодно, но ему никогда не убедить меня, что это мне подойдет, – сказала Зелида.
– И мне тоже, – заявила София. – Пусть он нам покажет другие, если у него есть.
Френиколь, многократно убеждавшийся на опыте, что женщин невозможно уговорить на этот счет, предложил им намордники для тринадцатилетнего возраста.
– А, вот как раз то, что нам надо, – воскликнули одновременно подруги.
– Я желал бы, чтобы было так, – прошептал Френиколь.
– Сколько вы за них хотите? – спросила Зелида.
– Сударыня, всего десять дукатов.
– Десяток дукатов! Вы шутите, Френиколь!
– Сударыня, это без запроса…
– Вы берете с нас за новинку.
– Клянусь вам, сударыни, что это своя цена…
– Правда, работа хорошая, но десять дукатов – это сумма…
– Я ничего не уступлю.
– Мы пойдем к Эолипилю.
– Пожалуйста, сударыни, но имейте в виду, что и мастера, и намордники бывают разные.
Френиколь стоял на своем, и Зелиде пришлось уступить. Она купила два намордника, и ювелир ушел, убежденный в том, что они будут им слишком коротки и скоро вернутся к нему обратно за четверть цены. Однако он ошибся.
Мангогулу не довелось направить перстень на этих женщин, и сокровищам их не вздумалось болтать громче обычного, – это было к их счастию, ибо Зелида, примерив намордник, обнаружила, что он вдвое короче, чем следует. Но она не решилась с ним расстаться, ибо менять его показалось ей столь же неудобно, как и пользоваться им.
Обо всех этих обстоятельствах стало известно через одну из ее служанок, которая рассказала по секрету своему возлюбленному, тот в свою очередь передал конфиденциально другим, разгласившим новость под строгим секретом по всей Банзе. Френиколь со своей стороны разболтал тайну, – приключение наших ханжей стало общеизвестным и некоторое время занимало сплетников Конго.
Зелида была неутешна. Эта женщина, более достойная сожаления, чем порицания, возненавидела своего брамина, покинула супруга и затворилась в монастыре. Что касается Софии, она сбросила маску, пренебрегла молвой, нарумянилась, посадила мушки на щеки и пустилась в широкий свет, где у нее были похождения.
Назад: Глава двадцатая Две лицемерки
Дальше: Глава двадцать вторая Седьмая проба кольца. Задыхающееся сокровище