Книга: Западня
Назад: ГЛАВА 96
Дальше: ГЛАВА 98

ГЛАВА 97

Наконец они остановились возле высотного здания, почти не отличавшегося от тех, мимо которых проезжали.
На его фасаде было написано: «27-я улица. Дом 310».
Следуя за Мартином, Джек и Барнаби прошли через небольшой, отделанный дешевым пластиком холл и втиснулись в узкий скрипучий лифт, который довольно резво вознес их на шестой этаж.
— А вот и ваши апартаменты, заметьте — близко к лифту, — сказал Мартин, открывая ключом дверь и входя в помещение.
Джек и Барнаби вошли следом.
— Ну вот — смотрите, простенько и со вкусом.
— Да, миленько, — согласился Джек, озирая две втиснутые между стен кровати, небольшой стол и два потертых стула.
Для хранения одежды и личных вещей предполагалось использовать стенной шкаф, дверцы которого не закрывались, а умываться следовало в крохотной душевой, куда ухитрились втиснуть еще и унитаз.
«На апартаментах они не разорились», — заключил Джек. Даже камера в тюрьме контрразведки выглядела приличнее, а уж после уютных кают компании «Каре» эта комната казалась собачьей конурой.
— Нас все устраивает, — сказал Барнаби, который успел заглянуть в кухню, где стоял только морозильный шкаф.
— Кстати, если вы отдадите мне карточки «Риш — Роял», я могу их разблокировать.
— Нет, пока в этом нет необходимости, — сказал Джек.
— Ну, смотрите, а то потом может не оказаться свободного времени.
— Нет-нет, мы не спешим, — сказал Барнаби.
— Ну как знаете. Ладно, я пойду. — Мартин взглянул на часы. — Местное время почти пять часов, можете отдохнуть с дороги. Спуститесь на улицу, осмотрите район. Заблудиться вы не сможете при всем желании, здесь на каждом углу план города.
— А долго нам здесь отдыхать?
— Это зависит от того, насколько быстро мы решим некоторые организационные вопросы.
— А как с оружием — потребуется оно или нет?
— Пока все говорит за то, что никакого оружия не потребуется. Вы придете, возьмете что нужно и спокойно удалитесь. Однако если возникнет хотя бы потенциальная угроза, оружие вы получите.
— Еще один вопрос, Мартин, — осторожно произнес Джек. — Если мы будет возвращаться с оружием, у нас могут возникнуть проблемы со службой безопасности на судах.
— О, можете не переживать. Если мы вооружим вас, то только на начальном, так сказать, этапе. В порт вы войдете совершенно чистенькими. Вот вам ключи. Диспикер в номере работает — это на всякий случай. Сам я появлюсь у вас завтра утром часиков в девять.
Мартин ушел, а Джек с Барнаби, захватив с собой всю свою наличность, отправились на прогулку.
На улице они остановили такси, решив для начала покататься по городу и составить о нем свое мнение.
— Туристы? — сразу спросил таксист.
— Точно, — не стал его разочаровывать Джек.
— Чего изволите, господа?
— Покажи нам ваши городские достопримечательности. То, чем гордится ваш город.
— Хорошо, сэр, только это удовольствие обойдется вам в сотню батов.
— Нас это устраивает, — ответил Джек, и они с Барнаби сели в такси.
Экскурсия длилась полтора час, за это время Джек с Барнаби увидели площадь с фонтанами, музей хрустальных фигур под открытым небом, проехали мимо пары картинных галерей и покрутились вокруг центральной биржи, которая размещалась в здании треугольного сечения.
Потом таксист поехал по набережной и вскоре привез гостей к странному, похожему на таблетку зданию, состоявшему всего из двух этажей. Оно стояло на отгороженной трехметровым забором территории размерами с футбольное поле. За забором виднелся громадный зеленый газон, который тянулся до самых стен этого мрачного здания.
Дорога вела в гору, так что скоро стало возможным разглядеть не только здание, но и реку за ним и проходившие по ней суда.
— Зачем ты нас сюда привез? Из-за вида на реку? — спросил Джек.
Таксист поехал медленнее.
— Как вы думаете, что находится в этом здании? — спросил он с улыбкой превосходства.
— Дурдом, — попытался угадать Барнаби.
— А вот и нет. На самом деле об этом знают немногие. Слухи всякие ходят, дескать, отравляющие вещества здесь или смертельные бациллы, но я — то знаю, мне зять мой рассказал, а он в полиции работает.
— И что же он рассказывал?
— Это главное хранилище компании «Фьорд».
— Что такое «Фьорд»?
— Занимается производством программ для скоростных ваквантеров. Полный этот, как его… монополист на рынке! Во! Зять говорил, что для такой компании триллион батов просто ерунда.
— И что же они здесь хранят?
— Какие-то самые важные свои секреты.
— Так охраны же нету, — заметил Барнаби.
— О, это только кажется. Стоит подойти к забору, сразу же сфотографируют, а если перелезть, могут и лучом сжечь.
— Это тебе тоже зять рассказывал? — усмехнулся Джек.
— А то. Только с этой стороны, конечно, не пробраться, а вот со стороны реки пристань имеется, и ночью, говорят, к ней иногда суда пристают.
— А днем?
— А днем не подойдешь. Заграждения кругом. Зять говорит, что постоянно кто-то пытается забраться в этот самый бункер.
— И что? Не получается?
— Не, не получается, — замотал головой таксист. — Зять говорит, чуть ли не каждую неделю из Дарелла трупы вылавливают. Штуки по три. Нашпигованные пулями, говорит.
— А Дарелл — это река?
— Ну конечно.
— И кто же это делает? — заинтересовался Барнаби.
— Охрана, вот кто. Зять говорит, мы догадываемся, но доказать ничего не можем. Такие дела.
— Веселая у вас тут жизнь, — сказал Джек. — Ну ладно, ты отработал свою сотню. Вези нас обратно.
Назад: ГЛАВА 96
Дальше: ГЛАВА 98