Книга: Западня
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

ГЛАВА 18

Джек посмотрел в окно — на стоянку. Дверцы старого «скерцо» открылись, и под фонарем появились трое. На их лицах были маски, в руках они держали дубинки или обрезки труб.
— Внимание, Рон, сейчас начнется.
— Я уже понял, — негромко ответил Барнаби, мгновенно подбираясь, как тогда, на испытании у Рейнольдса.
Дверь распахнулась, трое в шерстяных масках с деревянными дубинками наперевес бросились, опрокидывая стулья, к столу, за которым сидела команда. Эти четверо слишком много выпили и поздно заметили опасность. Только один из них успел вскочить, но тотчас был свален страшным ударом дубинки. Остальных добили прямо за столом, колотя по головам с таким остервенением, будто за это платили отдельный бонус.
Когда бесчувственные тела свалились на пол, нападавшие несколько раз пнули их ногами и поспешили на выход.
Какой-то посетитель попытался схватить последнего из налетчиков, но тут же получил дубинкой и завалился на стол с пустыми бутылками.
Все произошло настолько быстро, что крики и стенания публики зазвучали уже после ухода нападавших.
Бармен принялся названивать в полицию, а Джек и Барнаби сидели на своих местах и наблюдали, как в облаках черных выхлопов уносится прочь старый «скерцо».
— Мне не хотелось бы встречаться с полицией, — сказал Джек, поднимаясь и бросая на стол узкий билет в двадцать батов.
— Я понимаю, — ответил Барнаби и, быстро допив свое пиво, указал на бокал Джека: — Ты будешь?
— Нет.
Барнаби допил порцию Джека, и они поспешили к дверям мимо посетителей, суетившихся возле бездыханных тел.
— Кстати, я вспомнил эту харчевню, — сказал Джек, когда они вышли из «Морского бриза». — Когда-то я подвозил сюда одного клиента.
— А я город совсем не знаю. — Барнаби покачал головой и достал из кармана целую горсть орешков. — Хочешь?
— Нет, спасибо.
Над улицей разнеслись звуки полицейских сирен, Джек с Барнаби прибавили шагу. Скоро синие мигалки проскочили мимо, — но напарники даже не посмотрели в их сторону.
— Значит, на одну команду стало меньше, — сказал Джек. — И если считать по количеству инструкторов, осталось три команды.
— Да, а эти ублюдки собирались вытолкнуть еще одну.
— Это не наше дело.
— Как же не наше, Джек? А если они решат убить нас? Как ты думаешь, выживет кто-то из этих четверых?
— Ну, может, один…
— Тот-то и оно. Мерзавцы настроены решительно, и, судя по всему, терять им нечего. Они, может, беглые из «Станфорда», где у них был пожизненный срок.
— Может, и беглые, Рон, но нас они не тронут. Нас только двое, поэтому нашу команду удобнее убрать на маршруте.
— То есть пока мы можем не беспокоиться?
— Конечно, они ведь даже не знают, что мы команда. Им это еще выяснить надо… Куда это ты смотришь, Рон?
— Там в витрине, Джек… — пролепетал Барнаби.
— Что в витрине?
Джек обернулся и посмотрел на знакомые манекены.
— Мне показалось, что манекены живые.
— Это ты пива лишнего выпил. Пойдем отсюда скорее.
Джек взял Барнаби за руку и как ребенка потащил прочь.
Когда они пришли к гостинице, на стоянке, возле искусственных кустиков, отдыхал синий «скерцо».
— Может, это не тот? — засомневался Джек. Барнаби подошел к машине и положил ладонь на капот.
— Теплый, — сказал он. — Недавно машинка бегала.
Они вошли в холл, Джек приблизился к стойке и попросил ключ от номера 248.
Администраторша окинула его подозрительным взглядом, но потом вспомнила. Поправив похожую на сталагмит прическу, она подала ключ и, кокетливо улыбнувшись, сказала:
— Вот ваш ключик, пожалуйста.
— Спасибо, — ответил Джек и побежал догонять Барнаби.
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19