Книга: Пираты Венеры
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Старина Джат ужасно заинтересовался «Анотаром». Он обошел его вокруг, иногда тыча куда-нибудь пальцем.
— Он неживой, — заметил он Джантору, — а все-таки летает как птица.
— Не хочешь ли подняться внутрь и посмотреть, как я им управляю? — предложил я.
Вместо ответа он вскарабкался в переднюю кабину. Я сел рядом и стал объяснять, как управлять кораблем. Он задал несколько вопросов, и все весьма разумные. Я убедился, что, несмотря на хвост и рога, Джат относился к высокоразвитым мыслящим человеческим существам.
— А не хочешь ли подняться на нем в воздух?
— Да.
— Тогда прикажи своим людям, чтобы они отошли и не приближались близко, когда я буду взлетать.
Он сделал все, как надо. Я развернул «Анотар» и покатил по улице вниз, к маленькой площадке. Ветер дул вниз по каньону, и мой старт получился вверх по склону, поэтому мы проехали практически до самой деревни, прежде чем оторвались от земли. Пролетели над головами остолбенело глазевших тимальцев, а затем, сделав вираж, набрали высоту. Я взглянул на Джата. Он не обнаруживал никаких признаков волнения, сидел безучастно, словно мороженая золотая рыбка, глядя на открывшийся ландшафт и бросая быстрые взгляды через окно кабины на местность внизу.
— Как тебе нравится? — спросил я.
— Неплохо, — сдержанно отозвался он.
— Скажи, когда захочешь вернуться в деревню.
— Летим туда, — он показал рукой.
Полет проходил между горами, в указанном мне направлении. Впереди и далеко позади простиралась широкая долина.
— Теперь туда, — он снова ткнул пальцем — Еще ниже, — скомандовал Джат через минуту, и я увидел под нами деревню. — Спустись как можно ниже над деревней.
Я пролетел прямо над домами с тростниковыми крышами. Женщины и дети завизжали и попрятались в хижины. Несколько воинов швырнули в нас копья. Джат высунулся далеко из кабины, когда по его просьбе мы еще раз пролетели над деревней. Я услышал, как один из воинов крикнул:
— Это Джат, тималец!
Джат выглядел счастливым, как заяц с морковкой.
— Пора лететь домой, — распорядился он.
— Это были враги моего народа, — объяснил он через некоторое время. — Теперь они убедились, какой великий человек Джат-тималец.
Все жители деревни Джата терпеливо дожидались, когда он вернется.
— Я очень рад, что вы прилетели, — заметил Кандар. — Эти парни уже начали нервничать. Некоторые решили, что ты украл их вождя.
Воины сгрудились вокруг Джата.
— Я увидел новый мир, — объявил Джат. — Подобно птице я пролетел над деревней Долинных Людей. Они увидели и узнали меня. Пусть знают, какие великие люди тимальцы!
— Ты пролетел над деревней Долинных Людей? — воскликнул один из воинов — Но ведь это далеко, целых два больших перехода.
— Я летел очень быстро, — ответил Джат.
— Я бы хотел полетать на корабле-птице, — заявил помощник вождя, а затем и десяток других воинов выразили такое же желание.
— Нет, — решил Джат. — Разрешается только вождям.
Он сделал то, что до сих пор не совершал никто в его мире. Это поставило его в особое положение по сравнению с остальными и сделало еще более великим вождем, чем он был.
Нам очень понравились тимальцы. Они были изысканно вежливы с Дуарой, особенно женщины, которые сходили с тропы, уступая ей дорогу. Никогда не ожидал от таких примитивных дикарей подобной учтивости.
Мы отдыхали несколько дней, а затем я повез Джантора, Кандара и Дорана в Джапал на разведку. Поскольку в «Аногаре» могут с удобствами разместиться только четверо, я оставил у тимальцев Дуару и Артола. Я не сомневался, что она будет здесь в безопасности, а кроме того, намеревался вернуться назад еще до ночи.
Мы сделали низкий круг над Джапалом, вызвав необычайный переполох на улицах. Джантор надеялся как-нибудь войти в контакт с друзьями и узнать, что происходит в городе. Его согревала надежда совершить контрпереворот, который снова вернул бы ему трон. Но, вероятно, его друзья были убиты или брошены в темницу, или же боялись сделать попытку связаться с ним. Он так и не увидел никого, кому мог бы доверять.
Когда мы собрались лететь назад в Тимал, я сделал большой крут над озером, набирая высоту. Джантор обнаружил флотилию кораблей далеко в нижней части озера.
— Если возможно, — обратился он ко мне, — давай слетаем и выясним, что там за флот.
Я направил воздушный корабль к флотилии, и вот он уже кружится над ней. Мы насчитали пятьдесят военных кораблей с воинами на палубах. Большинство из кораблей составляли биремы; кроме того было несколько пантеконтеров — открытых галер с палубами на носу и на корме; их приводили в движение пятьдесят весел, а также паруса. Некоторые биремы имели по сотне весел на каждой стороне и везли несколько сот воинов. Все паруса были подняты, корабли использовали легкий бриз.
— Мипосанская военная флотилия, — сказал Джантор, — и она направляется в Джапал.
— У Ган гора скоро будет много хлопот, — заметил Кандар.
— Мы должны его предупредить, — решил Джантор.
— Но ведь он наш враг, — удивился Доран.
— Джапал — моя страна, — ответил Джантор. — Неважно, кто там джонг, мой долг предупредить об опасности.
На обратном пути в Джапал Джантор написал послание. Мы сбросили его вниз, пролетев низко над городом. Джантор подавал знаки мира, поднимая правую руку. Почти немедленно люди стали выходить из дворца. Джантор узнал Гангора и обратился к нему.
— У меня важное сообщение для тебя, — крикнул он и бросил записку. Воин поймал ее, прежде чем она долетела до земли, и отдал Гангору.
Этот парень старательно прочел ее и затем попросил нас опуститься ниже, что я и сделал, совершив круг прямо над ним.
— Я признателен за предупреждение, Джантор, — прокричал Гангор, когда мы оказались в пределах слышимости. — Мне бы хотелось, чтобы ты совершил посадку. Нам понадобится твоя помощь и советы при обороне города. Обещаю, что ты будешь в безопасности.
Я взглянул на Джантора. Кандар и Доран тоже вопросительно посмотрели на него. Мы ожидали вежливого отказа.
— Это мой долг, — обратился он к нам — Моя страна в опасности.
— Не делай этого, — посоветовал Кандар. — Гангору нельзя доверять.
— Он не осмелится причинить мне вред после того, как дал обещание, — возразил Джантор, — слишком много воинов слышали его, а среди них есть и честные люди.
— Все, кто с ним, предатели, как и он сам, — отрезал Доран.
— Мой долг сейчас быть там, — настаивал Джантор — Опусти меня, пожалуйста, на землю.
— Раз ты настаиваешь, я посажу «Анотар», но за городом. Это твое право рисковать жизнью, отдавая себя в руки такого мерзавца, как Гангор. Не хочу рисковать безопасностью жены и своим кораблем.
Я снова сделал низкий круг над ними, и Кандар потребовал от Гангора нового обещания, что отцу не причинят вреда и он сможет покинуть город, когда захочет. Гангор охотно согласился — слишком охотно, подумалось мне.
— Посади эту штуку, на которой летаешь, прямо здесь, у дворца, — сказал он, — я прикажу людям освободить место.
— Не нужно, я приземлюсь за городскими воротами.
— Очень хорошо, — одобрил Гангор, — и я выйду встретить тебя, Джантор, и провожу в город.
— Не бери с собой много воинов, — предостерег я его, — и не подходи к кораблю слишком близко, ближе, чем на бросок трезубца. Я стартую сразу же, как только джонг сойдет на землю.
— Возьми с собой Кандара и Дорана, Джантор, — пригласил Гангор — Мы все будем рады им. И я опять же обещаю, что все вы будете в абсолютной безопасности с того момента, как войдете внутрь Джапала.
— У меня будет легче на душе, если мы с Дораном отправимся вместе с тобой, — заметил Кандар отцу, когда мы поднялись и полетели к площадке за городом.
— Нет, вам не нужно сопровождать меня, — решил Джантор. — Вы не верите Гангору и, возможно, правы. Если я погибну, судьба нашей страны и будущее нашей династии будет лежать на тебе и Доране. Вы должны остаться в живых, чтобы произвести на свет мужчин-наследников. Если мы все трое отдадимся во власть Гангора, то искушение будет для него слишком велико. Он не устоит. Думаю, что один я там буду в полной безопасности. Никто из вас не должен меня сопровождать.
— Пойдем вместе, отец, — воскликнул Кандар. — Ты должен позволить нам идти с тобой.
— Да, — подтвердил Доран. — Ты должен. Мы твои сыновья. Что подумает народ Джапала о нас, если мы позволим отцу пойти одному в руки его злейшего врага?
— Вы не пойдете со мной, — повторил Джантор непререкаемым тоном. — Таков мой приказ.
В его голосе и осанке я сразу почувствовал властного джонга.
И это решило дело.
Я посадил корабль в трех-четырех сотнях ярдов от ворот. Гангор вышел из города и приблизился с десятком воинов. Они держались на почтительном расстоянии от корабля. Джантор спрыгнул, приблизился к ним.
— Лучше бы мы совсем не прилетали сюда, — досадовал Кандар. — Не могу отделаться от мысли, что отец совершил роковую ошибку, доверившись Гангору.
— Он, кажется, вполне уверен, что Гангор сдержит свое обещание, — возразил я. — Вы слышали, как он просил меня задержаться и понаблюдать за сражением, а затем забрать его, когда все закончится?
— Да, — подтвердил Доран, — однако я не разделяю его уверенности. Гангор всегда был способен на подлость. На это никто, к сожалению, не обращал должного внимания, потому что он был всего лишь капитаном торгового судна и вел дело на свой страх и риск. Кто тогда мог предположить, что он задумал стать джонгом Джапала?
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21