Книга: Пираты Венеры
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Воды маленького залива выглядели очень мирными. Ни одно из тех страшных чудовищ, которыми кишат озера и моря Венеры, не показывалось на его поверхности. Все дышало покоем и миром. Единственное, что нас беспокоило, — отсутствие пищи. На берегу можно было бы найти фрукты, орехи и ягоды, но мы заметили клунобарганов, наблюдавших за нами из-за деревьев и кустарника. К счастью, мы находились на пресноводном озере и от жажды не страдали. К тому же, мы были рады, что снова вместе, и так довольны хотя бы временной передышкой, что почти не замечали голода.
Когда стемнело, мы снова отправились в полет, взяв курс на Мипос. Мотор «Анотара» работал бесшумно, и я не очень боялся, что нас обнаружат. Я летел над водой примерно в миле от города и медленно снижался, избегая кораблей, стоявших на якоре вблизи берега.
У Венеры нет естественного спутника, а звезды не видны из-за постоянного облачного покрова. Толька таинственное, фантастическое свечение ослабляет темноту ночи, отчего они здесь не бывают совершенно темными. Всегда можно чуть-чуть видеть на небольшом расстоянии.
В конце концов мы опустились на поверхность озера в сотне ярдов от дворца и стали ждать. Ночь тянулась и тянулась. Мы видели призрачные силуэты кораблей. На них там и сям мерцали слабые огоньки. Доносились звуки голосов с кораблей и берега. На берегу горело много огней.
— Боюсь, что у них ничего не вышло, — заметил я.
— Я тоже, — ответила Дуара. — Но подождем до рассвета. Они еще могут приплыть.
И тут я услышал крики на берегу и смутно различил лодку. Она только что отчалила от берега. В ней зажгли фонарь, и я увидел, что в лодке полно воинов. Было слышно, как кричали с берега:
— Не там! Прямо!
— Вероятно, они бежали, — решила Дуара, — а люди на лодке их преследуют.
— И могут наткнуться на нас, — заметил я, потому что лодка изменила свой курс и двигалась теперь по направлению к нам.
Я внимательно следил за поверхностью воды, чтобы обнаружить хоть какие-нибудь признаки приближения Кандара и Артола, но ничего не видел. Лодка меж тем приближалась все ближе, хорошо хоть, что не очень быстро. Очевидно, они двигались осторожно, чтобы не проглядеть беглецов в темноте.
Внезапно я услышал тихий свист — условный сигнал. Казалось, он исходил из воды, прямо перед носом «Анотара», направленного в сторону берега; лодка с воинами приближалась с правого борта.
Я ответил на сигнал и включил мотор. Мы медленно двигались в ту сторону, откуда донесся свист. Но я все еще не видел ни Кандара, ни Артола.
Кто-то из лодки закричал:
— Вот они!
И тут же две головы высунулись из воды в нескольких ярдах от нас. Теперь понятно, почему я их не видел: чтобы их не обнаружили, они плыли под водой, вынырнули подать сигнал и снова нырнули, услышав ответ. Теперь они быстро плыли к нам, но лодка приближалась быстрее, двадцать весел гнали ее по воде. Казалось, она доплывет до нас одновременно с Кандаром и Артолом.
Я закричал им:
— Когда я буду рядом с вами, хватайтесь за поплавки корабля и держитесь крепче. Я протащу вас подальше от лодки, чтобы воины не схватили вас и не подняли на борт.
— Хорошо, — ответил Кандар, — мы готовы.
Прибавив обороты, начал приближаться к пловцам. Мипосане были очень близко. Вероятно, они изумились, увидев воздушный корабль на воде, но тем не менее продолжали преследование. Человек, стоявший на носу, поднял трезубец и приказал нам остановиться.
— Садись за управление, Дуара, — попросил я. Она знала, что делать. Дуара всегда все знает. Для девушки, которая, пока не появился я, вела затворническую жизнь во дворце отца, она являла чудеса сообразительности и находчивости.
Я повернулся к лодке как раз в тот момент, когда парень, сидевший на носу, бросил свой трезубец. Он пролетел совсем рядом — между нашими с Дуарой головами. Два других воина тоже поднялись и целились трезубцами в нас. Но тут начал действовать я. Жужжание моего лучевого пистолета не прозвучало для них грозно, но почти одновременно три мипосанских воина скорчились и свалились с лодки.
Кандар и Артол ухватились за поплавки «Анотара», и Дуара прибавила скорость. Еще два трезубца мелькнули в воздухе, но пролетели далеко от нас. Мы быстро удалялись, и тут Дуара увидела впереди еще одну лодку с воинами, которая, вероятно, была спущена с одного из кораблей.
Мгновенно сообразив, Дуара сбавила скорость.
— Влезайте, быстро! — крикнула она нашим друзьям. Кандар и Артол не стали терять времени и повиновались.
Она тут же резко набрала скорость и устремилась прямо на вторую лодку. Я услышал испуганные вопли ее экипажа и увидел их неловкие попытки уйти с нашего курса. Дуара потянула рычаг на себя, и мы взмыли прямо над ними.
— Чистая работа! — одобрил я.
— Великолепно! — воскликнул Кандар.
Артол же просто лишился дара речи. Это был его первый побег и первый полет на самолете, который он, к тому же, видел в первый раз.
— А почему мы не падаем? — наконец спросил Артол.
Кандар же был поражен. Он слышал раньше мои рассказы об «Анотаре», но воспринимал их с долей изрядного скепсиса. И теперь с трудом верил в реальность собственных ощущений.
Я решил вернуть Кандара и Артола в Джапал, где отец Кандара, Джантор, был джонгом. Джапал расположен на верхнем конце Джапальского озера, примерно в пятистах милях от Мипоса. И, коль скоро нам не хотелось прилететь туда ночью, я вознамерился совершить посадку и переждать ночь.
Погода стояла безветренная, поверхность озера походила на зеркало. Мы совершили посадку без происшествий и начали готовиться улечься спать до утра, с удовольствием устраиваясь в двух кабинах и радуясь отдыху.
Я спросил Кандара, много ли у них было трудностей при побеге.
— Это было непросто, — начал он. — Ты ведь знаешь — туннель, соединяющий невольничий пруд с озером, слишком узок, чтобы там протиснулся человек даже небольшого роста. Поэтому пришлось придумать, как добраться до одного из дворцовых бассейнов.
После того как ты убил Тироса, во дворце царит хаос. Скабра, его жена, провозгласила себя единовластной правительницей, но ее все так дружно ненавидят, что возникло несколько группировок, настаивавших, чтобы джонгом стал именно их кандидат. Их много, они мешают друг другу, расстраивают взаимные планы, интригуют… Так что правит по-прежнему Скабра. Однако дисциплина у дворцовой стражи стала не та. Конечно, они готовы подчиниться тому, кто станет джонгом, и поскольку надеются, что это будет не Скабра, то не очень-то ее слушаются. Большую часть времени они сейчас проводят на секретных митингах и собраниях, а внутренняя охрана дворца ведется крайне небрежно.
Мы с Артолом решили воспользоваться ситуацией. Договорились действовать дерзко и решительно. Известно, что королевский бассейн соединяется с озером. Мы выбрали для побега именно этот путь.
Невольничий-двор обычно охраняется очень строго, но сегодня охраны почти не было. Только один стражник стоял на воротах, которые вели на дворцовую территорию. У нас не было оружия, даже деревянного трезубца, которые обычно выдают, когда мы охраняем королевский бассейн. Мы шли с голыми руками.
— И с огромным желанием убежать, — добавил Артол.
— Да, — согласился Кандар, — самое мощное наше оружие — желание убежать. Ну вот и придумали, как добраться до стражника, огромного бородатого парня, который всегда крайне жестоко обращался с нами и другими рабами.
— Что облегчило нашу задачу, — вставил Артол.
— Как бы то ни было, у Артола все получилось быстро, — усмехнулся Кандар. — Когда мы подошли к нему вплотную, стражник спросил, что мы здесь делаем и приказал вернуться в свои клетки; приказ он подтвердил тычком трезубца. Именно на это мы рассчитывали. Я вцепился в трезубец, а Артол прыгнул на парня и схватил его за горло.
Вы даже не представляете, какой Артол сильный и быстрый. Стражник, не успев даже вскрикнуть, свалился на спину. Артол, сидя на нем, выбивал из него дух, а я завладел трезубцем.
Мы забрали меч и трезубец и, оставив стражника на месте, вышли на территорию дворца. Эта часть находилась в полутьме, и нам удалось незамеченными подойти к стене, окружавшей королевский бассейн. Тут на нашем пути попался другой стражник. С ним было гораздо проще, потому что теперь у нас были меч и трезубец.
Оставив его тело мирно покоиться на земле, вышли на площадь, где находился королевский бассейн; он хорошо освещался. На другом его берегу, в саду, слонялось несколько человек. Едва мы подошли к бассейну, как один из гуляк направился нам навстречу. Это оказался Плин.
— Бывший раб, который стал предателем и украл мой пистолет, — пояснил я Дуаре.
— Да, кстати, а как ты вернул его назад? — спросил Кандар.
— Плин швырнул пистолет в королевский бассейн, и когда я нырнул туда вслед за Тиросом и Дуарой, то обнаружил его на дне. Ну ладно, а что было дальше?
— Так вот, — продолжал Кандар. — Плин завопил, подзывая стражников. Мы не стали их дожидаться и нырнули в бассейн, надеясь, что отыщем туннель, ведущий в озеро.
— И чуть было не захлебнулись, — добавил Артол. — Мне кажется, я тонул пару раз, пока моя голова не оказалась на поверхности. А когда это случилось, уже потерял сознание, и если бы не Кандар, мне пришел бы конец.
— Все-таки без жабр очень трудно, — усмехнулся Кандар.
— Вот почему вас так быстро начали искать, — заметил я, — опять паршивец Плин.
Кандар кивнул.
— Да, и единственное, о чем жалею, покидая Мипос, — что не рассчитался с Плином.
— Могу отвезти тебя назад, — предложил я.
Кандар ухмыльнулся.
— Нет, спасибо. Не очень уж я сумасшедший. К тому же, такой друг, как ты, перевешивает Плина со всеми остальными врагами. Я даже не могу выразить, как я благодарен тебе и Дуаре за то, что вы сделали для нас, — у меня просто нет слов. Я никогда не найду способа выразить вам мою признательность.
— Я только простой воин, — добавил Артол, — и не умею красиво говорить. Но после моего джонга вся моя преданность принадлежит вам.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19