21
— Ты была права, Франсуаза, — сказал Колтон, отдавая девушке увеличительную трубу. — Орки уходят.
— Расставь часовых на границе со степью, — произнесла девушка. — Пусть не спускают глаз с горизонта. Но орки еще долго не появятся.
— Да. — В голосе Колтона звучали радость и возбуждение. — Мы победили их благодаря тебе.
— Не торжествуй слишком рано, — усмехнулась Франсуаз. — Вам еще многое предстоит сделать. Пригласить армию наемников. Разорвать договор с самарийским императором. После того как его отборные легионы погибли на северной границе, он не захочет с вами войны, но все равно будьте осторожны.
— Мы будем, Франсуаза, — обещал Колтон. — Мы больше не станем прятаться в лес, мы научились побеждать!
Он поспешил вперед.
Демонесса остановилась на вершине холма, сложив руки на груди. Ее лицо вновь помрачнело.
— Да, — сказал я, — они больше не станут прятаться в лесу.
Кедрового леса более не существовало. Лишь голые стволы торчали из посеревшей земли, тычась в небо сухими вершинами. Тела мертвых друидов давно уже занесло хвоей, ссыпавшейся с обреченных кедров. Лишь кое-где остались пятна зелени, напоминая о том, каким было это место раньше.
— Что произошло? — тихо спросила Франсуаз.
— Кедровый лес жил только потому, что друиды поддерживали в нем силу, — сказал я. — Когда они умерли, погиб и он.
Все здесь покрылось серыми оттенками пепла. Храм друидов, бывший когда-то живым, теперь казался огромной холодной клеткой, и ветер завывал между оголенными стволами.
Мириэль ходила по серому мертвому ковру, устилавшему могилу кедрового леса. Она была боса, ее тонкие руки, скрещенные на груди, казалось, пытались защитить девушку от холодного ветра.
Колтон шел все медленнее и медленнее, пока не остановился. В правой руке он по-прежнему сжимал меч, воздев его над головой. Он пришел, чтобы сообщить друиде радостную весть.
Рука, сжимавшая сверкающий клинок, опустилась, счастливая улыбка на лице Колтона застыла, превратившись в гримасу боли.
— Мы победили, — прошептал он. — Мириэль, мы победили.
Девушка вышла ему навстречу, переступая по сухой хвое сбитыми в кровь ногами, опустив голову. Русые волосы растрепанными прядями свисали на поникшие плечи.
— Ты убил нас, Колтон, — тихо произнесла она. — Ты убил нас всех.
— Нет, — неуверенно возразил бывший лесничий. — Это не так, Мириэль. Мы всех спасли. Орков больше нет, и Самария тоже перестанет нападать на нас. Все будет хорошо.
— Колтон, — сказала друида, — больше уже ничего не будет.
Она обхватила руку лесничего цепкими пальцами. Кожа на них была тонкой, и кровеносные сосуды просвечивали сквозь нее. Колтон был неподвижен, как и ряды мертвых деревьев. Вряд ли он понимал, что происходит вокруг него.
Мириэль подняла его руку с клинком и упала на него. Лезвие пронзило тело друиды насквозь, и, обагренное кровью, вышло из ее спины.
В последнем усилии Мириэль обхватила плечи Колтона. Глаза жрицы леса широко распахнулись, и порыв ветра разбросал по плечам ее русые волосы. Я не слышал, что кричал Колтон. Ветер относил его слова и прятал между умерших кедров.
Колтон опустился на колени, обнимая Мириэль. Тело друиды мелко вздрагивало, она пыталась что-то сказать, но не могла.
Колтон положил ее голову себе на плечо и что-то шептал, перебирая русые волосы. Она уже не слышала его.
Люди подходили к ним и обступали молчаливым кольцом. Колтон покачивал мертвую Мириэль и что-то тихо говорил ей.