Книга: Город Зверя. Повелитель пауков. Хозяева ямы. Ледовая шхуна
Назад: Глава 8. ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА
Дальше: Глава 10. НАРОД ПУРХИ

Глава 9. ПЕРВЫЕ ХОЗЯЕВА

Они появились сверху, шумно хлопая огромными крыльями в неподвижном воздухе.
Они оказались несколько меньше, чем Хул Хаджи, но в основном внешне очень похожими на него, хотя кожа их была гораздо более синей, странной, нездоровой голубизны, необыкновенно контрастировавшей с их красными разинутыми ртами и длинными белыми клыками. Крылья их росли частично из плеч, а частично из бедер.
Они были больше похожими на зверей, чем на людей.
Наверное, так же, как звери кошки и собаки стали людьми, эти люди превратились в зверей. Глаза их светились странным неразумным огнем, отражавшим, казалось, не безумие людей, а безумие зверей.
Они парили над нами, их огромные крылья били в воздухе, вызывая ерошивший нам волосы холодный ветер.
— Джихаду! — недоверчиво ахнул Хул Хаджи.
— Что такое? — спросил я, не сводя глаз со странных созданий над нами.
— Они — легенда в Мендишаре. Древняя раса, схожая с моим народом, изгнанная из наших земель, из–за их таинственных магических экспериментов.
— Магических? Я думал, в Мендишаре никто не верит в такую чушь!
— Конечно, не верит. Я же говорю тебе, джихаду были просто легендой. Но теперь я больше ни в чем не уверен.
— Как бы там они не назывались, у них по отношению к нам дурные намерения, — проворчал Рокин Золотой, жмуря глаза от слепящего блеска Хрустальной Ямы.
Один за другим Первые Хозяева, или, как их называл Хул Хаджи, джихаду, начали спускаться в яму.
Ужаснувшись, я приготовился защищаться.
Первый кинулся, издавая пронзительный крик, разинув красный рот, обнажив клыки, вытянув руки, пытаясь схватить меня когтями.
Я рубанул его по руке мечом. По крайней мере, джихаду оказались смертными, так как из раны пошла кровь, когда он завертелся в воздухе и атаковал меня с другого направления. Теперь к первому присоединились и другие, и мои товарищи стали защищаться так же, как и я.
Я тюкнул тонким мечом в лицо первого нападающего и получил почти наслаждение, убив его.
Первые Хозяева оказались явно неподготовленными к вооруженному сопротивлению, и поэтому атаку мы отбили сравнительно легко.
На меня налетел еще один, открыв для идеального удара грудь.
Нам на руку было то, что дно ямы было довольно узко, и не слишком много джихаду могли одновременно добраться до нас, но теперь мы были вынуждены влезть на трупы уже убитых нами. В некотором смысле это дало нам опору для ног.
Кругом царила сплошная неразбериха: бьющие крылья, оскаленные морды, горящие глаза и царапающие когтистые лапы. Я отсек голову еще одному и отшатнулся, когда в лицо мне фонтаном брызнула липкая дурно пахнущая кровь.
Затем, когда я схватился с hobjjm чудовищем, то почувствовал, как мои плечи схватили будто в болезненные тиски.
Я попытался повернуться, рубануть напавшего на меня, но даже когда я сделал это, меня подняли в воздух, и я на мгновение потерял равновесие.
Меня уносил вверх один из джихаду.
Очутившись высоко над лесом, я все равно пытался уничтожить своего пленителя, хоть это и означало бы мою собственную гибель, — настолько отвратительным он мне казался.
Я заметил, что Хул Хаджи и Рокин оказались в ситуации, сходной с моей, но малое число последовавших за нами Первых Хозяев заставило меня осознать с мрачным удовлетворением, сколь многих из них мы убили.
Изворачиваясь, я попытался ткнуть мечом по рукам и торсу пленителя.
Я увидел, как справа от меня Рокин попытался сделать то же самое. Благодаря панцирю он изловчился вывернуть плечо от хватки джихаду.
Он принялся рубить по центру груди врага.
Тварь отпустила Рокина.
Я в ужасе увидел, как варвар заорал и полетел к каменистой земле, сменившей лес под нами.
Золотой панцирь закрутился в воздухе, быстро приземляясь.
Я увидел, как от удара он раскололся, и окровавленный труп с минуту катился под уклон, а потом стал совершенно неподвижным.
От этого зрелища мне сделалось дурно.
Хотя я знал, что Рокин был варваром и врагом, но на свой лад он был добрым малым — человеком в полном смысле этого слова.
И с гибелью Рокина мы не могли обнаружить украденные им из подземелий якша машины, допуская, конечно, что мы переживем теперешнее приключение.
Я откинулся назад, обвив ногами одну из ног джихаду. Этого, кажется, он не предвидел. Как и я. На меня нашло внезапное вдохновение, и теперь я был хоть немного гарантирован в случае, если меня точно также кинут на землю.
Затем я переменил позу, чтобы удобно было колоть мечом, и ударил.
Раны, которые я смог нанести, не были серьезными, но их было достаточно, чтобы заставить его визжать и шипеть.
Я почувствовал, что его хватка начинает слабеть, и приготовился к тому, что должно было случиться дальше.
Я кольнул его несколько раз.
Он завизжал громче. Одна лапа выпустила мое плечо, и мне пришлось изворачиваться, когда он принялся молотить ею по мне.
Я рубанул по когтистой руке, и отсек ее.
Этого оказалось для него достаточно. Он разжал вторую лапу, и я по инерции упал вперед.
Мои ноги, обвивавшие его ногу, помешали мне присоединиться к Рокину.
Я изловчился и сумел покрепче схватиться за его ногу, на сей раз рукой.
Он затряс ногой, теряя равновесие в воздухе, а затем начал снижаться, хотя крылья его били сильнее и чаще.
Мало–помалу, к моему глубочайшему удовлетворению, мы начали спускаться ниже и ниже, пока он пытался освободиться от меня. Но я по–прежнему цеплялся за него, ударяя легким мечом.
Он истекал кровью и с каждой минутой становился все слабее и слабее.
Затем вдруг последними конвульсиями он сумел освободиться от меня.
С мыслью о том, что все было напрасно, я летел к земле в свободном падении.
Падал я, к счастью, недолго, потому что скалистую землю опять сменил лес, и я упал на, ветви дерева. Гибкие ветки задержали меня, словно мягкий гамак, и через минуту я принялся спускаться на землю.
Я тревожился, как там дела у Хула Хаджи.
Я молился, чтобы он смог, подобно мне, спастись из когтей своего пленителя.
Лес на минуту стих, и я услышал справа от себя громкий треск.
Я побежал на звук и обнаружил труп убитого мною джихаду. Похоже, он умер от ран.
Я содрогнулся, посмотрев на отвратительного полузверя, и решил, что лучше всего будет снова влезть на дерево и попытаться разглядеть Хула Хаджи.
Я приступил к осуществлению своего замысла.
Вдалеке я увидел пятнышко, затем заметил другое — летящие твари, но так далеко, что не мог разглядеть: несли ли кого–нибудь джихаду, или нет.
С тяжелым сердцем я вернулся на землю. Мне нужно каким–то образом отыскать логово джихаду и попытаться спасти моего друга, надеясь, что твари не убьют его сразу.
Но как спасти?
На этот вопрос никто не смог бы ответить.
Я гадал, не сможет ли девушка–кошка, которая помогла в первый раз, снова помочь нам, если мне удастся установить с нею связь. Я решил, что отыскать ее — это самое лучшее, что я могу сделать, и отправился, стараясь придерживаться примерного направления Хрустальной Ямы.
Даже если я не найду девушку–кошку, то, может быть, сумею захватить в плен собако–человека и получить от него нужные сведения.
Назад: Глава 8. ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА
Дальше: Глава 10. НАРОД ПУРХИ