Книга: Возвращение к звездам (сборник)
Назад: 19. Мир ужасов
Дальше: 21. Восстание в пространстве

20. Угроза с Плеяд

Дерк Ундис испустил яростное восклицание, увидев в небе имперские корабли.
— К кораблю! Возможно, еще удастся от них ускользнуть!
— Поздно! — мотнул головой Холл Бонн и посмотрел на свой крейсер. — Они держат нас под прицелом.
Дерк Ундис мгновение стоял неподвижно, потом повернулся к пленникам. В глазах его появилось мстительное выражение, рука легла на кобуру.
— Великий вождь приказал, чтобы эти люди ни при каких обстоятельствах не вернулись в Троон, — с расстановкой произнес он, медленно извлекая оружие. — Клянусь Небом, приказ будет выполнен.
Он поднял атомный пистолет.
Гордон не стал дожидаться произнесения приговора. За те несколько секунд, которые прошли с появления имперских крейсеров, он уже понял, что в этом отчаянном положении облачники скорее убьют его и Лианну, чем дадут им уйти.
В прыжке, словно пущенный из катапульты снаряд, он обрушился на Дерк Ундиса. Тот упал навзничь.
Холл Бонн уже бежал к кораблю, выкрикивая приказания. Дерк Ундис не шевелился. Гордон схватил Лианну за руку, они бросились под прикрытие чащи.
— Если нам удастся скрыться хотя бы на несколько минут, мы спасены, — объяснил он. — Имперские суда спустятся на поиски.
— Холл Бонн атакует! — воскликнула Лианна, указывая вверх.
Громовой рев двигателей прорезал воздух: длинный темный призрак Холл Бонна устремился в пламенное небо. Да, облачники не были трусами. Зная, что кара за нападение на силы Империи в ее пределах — мгновенное уничтожение, Холл Вонн ринулся в бой!
Атомные орудия призрака громыхнули, послав запас снарядов в снижающиеся имперские корабли. Ослепительные разрывы затмили бледное свечение неба.
Это было великолепно, но и безнадежно. Силы были слишком неравны. Батареи четырех крейсеров ответили разом. Распустившиеся цветы атомного огня на миг заслонили призрак: уже в следующую секунду раскаленным болидом он слепо мчался к земле.
— Зарт, берегитесь! — Лианна рванула Гордона в сторону. Атомная пуля просвистела мимо его лица и взорвалась в кустах.
Дерк Ундис, мертвенно-бледный, вновь целился. Лианна отчаянно бросилась к нему. Гордон понял: настойчивый молодой капитан выследил их, чтобы убить обоих.
— Клянусь Небом, я кончу с этим! — вскричал Дерк Ундис, яростно оттолкнул Лианну, но Гордон уже прыгнул. У молодого облачника вырвался крик боли, когда Гордон вывернул ему руку. Уронив пистолет, он ударил Гордона коленом в живот и начал колотить кулаками.
Гордон едва ощущал удары, охваченный яростным возбуждением. Они повалились на землю. Дерк Ундису удалось упереться спиной в толстый ствол; обеими руками он схватил Гордона за горло. В глазах потемнело. Гордон вцепился в жесткие волосы противника и ударил его затылком о дерево. И еще раз, и еще…
— Остановитесь, Зарт! — услышал он восклицание Лианны. Хватка на шее ослабла, легкие жадно втянули воздух. Он все еще держал облачника за волосы. Тот был мертв.
Гордон, шатаясь, поднялся.
— Лианна, вы спасли мне жизнь. Если бы не вы, он бы меня убил.
— Здесь кто-то есть! — раздался совсем рядом незнакомый молодой голос. Гордон с трудом повернулся в ту сторону. Из зарослей показались солдаты в серой форме Империи. Один из прибывших крейсеров приземлился поблизости, пока остальные парили вверху.
Голос принадлежал статному имперскому капитану, который удивленно смотрел на растрепанных Гордона и Лианну.
— Эти двое непохожи на облачников, но… — Капитан шагнул ближе, пристально всматриваясь в разбитое, окровавленное лицо Гордона. — Принц Зарт Арн! — вскричал он, и глаза его сверкнули ненавистью и торжеством. — Клянусь Небом, мы поймали вас! Значит, вы в сговоре с облачниками! Вы присоединились к ним, когда бежали с Троон а!
По шеренге солдат прошло движение. На их лицах Гордон прочел смертельную ненависть.
— Я капитан Дар Карелл, — сурово произнес офицер. — Вы арестованы, принц. Вы виновны в измене и убийстве императора…
Как ни был ошеломлен Гордон, при этом заявлении к нему вернулся дар речи.
— Я не убивал Арн Аббаса! И я не был в союзе с облачниками. Они держали меня в плену. Я вырвался перед самым вашим прибытием. — Он указал на неподвижное тело. — Этот человек намеревался прикончить нас, чтобы не дать ускользнуть. Что, кстати, привело вас на эту планету? Ненастроенный сигнал, не так ли?
— Откуда вы знаете? — удивился Дар Карелл. — Да, наши радисты уловили сигнал из этого необитаемого мира, когда мы обыскивали пространство западнее туманности.
— Его послал Зарт! — вмешалась Лианна. — Специально, чтобы привлечь ваше внимание.
— Но всем известно, что вы убили своего отца! — оправился от изумления офицер. — Адмирал Корбуло видел это собственными глазами! А потом бежали с Троона…
— Я не бежал, а был похищен, — настойчиво возразил Гордон. И прибавил серьезно: — Я прошу одного: чтобы меня отвезли в Троон и выслушали мою историю!
Неожиданный поворот ситуации все больше и больше озадачивал Дар Карелла.
— Конечно, вас повезут в Троон для суда, — сказал он. — Но такое серьезное дело — не для простого капитана эскадрильи. Я отправлю вас под стражей в главную эскадру и запрошу инструкции.
— Разрешите мне срочно переговорить по стерео с братом, — настойчиво попросил Гордон.
Лицо Дар Карелла стало твердым.
— Вы обвиняетесь в тягчайших преступлениях против Империи. Я не могу позволить вам посылать известия. Вы должны подождать, пока я получу инструкции.
Он подал знак, и десяток солдат с ружьями наготове окружили Гордона и Лианну.
— Прошу вас немедленно пройти в корабль, — коротко сказал молодой капитан.
Спустя десять минут крейсер в сопровождении трех других уже мчался сквозь туманность на запад, удаляясь от планеты кошмаров.
Гордон яростно мерил шагами каюту.
— Только бы мне позволили предупредить брата об измене Корбуло! Если придется ждать до Троона, мы можем опоздать.
Лианна выглядела встревоженной.
— Даже в Трооне убедить Джал Арна будет непросто, Зарт.
Это охладило гнев Гордона.
— Но они должны мне поверить! Они, конечно, не поверят лжи Корбуло, если я скажу правду!
— Надеюсь, — прошептала Лианна и с оттенком гордости добавила: — И я смогу подтвердить вашу историю. А ведь я пока еще принцесса Фомальгаута!
Медленно тянулись часы. Эскадрилья, выйдя из туманности Ориона в открытое пространство, по-прежнему летела на запад. Лианна спала — сказалось напряжение последних дней. Но Гордон бодрствовал. Нервы были на пределе. Он чувствовал приближение кризиса в великой галактической игре, в которой был только пешкой.
Он обязан убедить Джал Арна в правдивости своей истории. Времени в обрез — едва Шорр Кан узнает, что он ускользнул, вождь Облака тут же начнет действовать.
Голова у Гордона болела. Как все это кончится? Есть ли у него шанс выпутаться и вернуться на Землю, чтобы обменяться телами с настоящим Зарт Арном?
Наконец началось торможение. Туманность Ориона, превратившись в слабое светящееся пятно, затерялась далеко позади. Впереди, совсем близко, пылали звезды Плеяд. Меж ними на бархате неба протянулась длинная линия крохотных искр.
Корабли! Крейсирующая близ Плеяд эскадра Средне-Галактической Империи, одно из крупных соединений по охране границ. Лианна уже проснулась. Они вместе смотрели на проплывающие мимо громады линкоров и крейсеров, стройные призраки, истребители, разведчики.
— Это один из главных флотов Империи, — шепнула она.
— Почему нас держат здесь и не позволяют связаться с Трооном? — повторял Гордон.
Крейсер застопорил ход рядом с гигантским линейным кораблем, их корпуса соприкоснулись. Послышался лязг швартовочных механизмов.
Потом дверь каюты отворилась, вошел Дар Карелл.
— Принц Зарт! Я получил приказ доставить вас на флагманский линкор «Этне».
— Позвольте мне сначала связаться с Трооном, с императором! — взмолился Гордон. — Мое сообщение, возможно, спасет Империю!
Дар Карелл покачал головой.
— Приказано перевести вас немедленно. Полагаю, «Этне» тотчас же пойдет в столицу. Там вы скажете все, что хотите.
Гордон даже не пытался скрыть разочарования. Лианна взяла его за руку.
— Этот корабль очень скоро достигнет Троона, а там вы сможете говорить, — ободряюще сказала она.
Сопровождаемые стражей, они направились к шлюзу. Корабли соединял короткий цилиндрический переход. На борту линкора их ожидала другая группа конвоиров — лейтенант и солдаты. В, их глазах Гордон увидел уже знакомые чувства. Они тоже считали его изменником и отцеубийцей.
— Я должен поговорить с вашим командиром, — обратился он к начальнику стражи.
— Вот он, — ледяным тоном ответил лейтенант.
В коридоре раздались шага. Гордон повернулся к входившим, готовый потребовать немедленную связь с Трооном. Но он ничего не сказал. Ибо увидел коренастого человека в адмиральском мундире, чье немолодое широкое лицо и холодные глаза были ему отлично знакомы.
— Корбуло! — вскричал он.
Взгляд адмирала остался непроницаемым. Резкий голое хлестнул Гордона, как плетью.
— Да, изменник, это я. Так вас наконец поймали?
— Вы называете так меня? — задохнулся Гордон. — Вы, величайший изменник в истории?!
Чен Корбуло холодно повернулся к высокому офицеру-арктурцу, появившемуся вместе с ним.
— Капитан Марланн, нет нужды везти этого убийцу и его сообщницу в Троон. Я сам видел, как он прикончил Арн Аббаса! И я, командующий флотом, нахожу их виновными по космическим законам и приказываю немедленно казнить!
Назад: 19. Мир ужасов
Дальше: 21. Восстание в пространстве