Книга: Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе
Назад: Глава 14 Цивилизация
Дальше: Глава 16 Бесконечный путь

Глава 15
Ахиллесова пята

Прошло примерно с полчаса после того, как Мик через внезапно сфокусированный выход оказался в слабом поле тяготения Луны. Род пытался навести порядок среди взволнованных колонистов, пытался привести в порядок собственные мысли.
Большинство колонистов выбежали в поле или сидели на стене в ожидании, пока техники превратят временный выход в постоянный с контрольным оборудованием и двухсторонней связью. Род пытался объяснить техникам, что они подвергаются опасности, что нельзя выходить безоружными; даже не взглянув на него, техник ответил:
— Скажи об этом мистеру Джонсону.
Он разыскал мистера Джонсона и попытался обьяснить ему, однако тот прервал:
— Будь добр, дай нам возможность работать. Мы рады всех вас видеть — но мы и так потратили уже слишком много энергии. Нас не интересует, что может скрываться в этой высокой траве.
— О, — ответил Род, — я выставлю охрану. Мы знаем, чего можно ожидать. Я в…
— Оставь, пожалуйста. Какие вы все нетерпеливые.
Род вернулся в поселок злой и раздраженный. Там бродило несколько незнакомцев, чувствовавших себя, как в собственном дворе; они разговаривали с возбужденными колонистами, уходили и приходили вновь. Один из них остановился перед гончарным кругом Джимми, дотронулся до него и рассмеялся. Роду захотелось задушить его.
— Что? — Он оглянулся. — Да, Марджори?
— Нужно ли готовить обед? Все мои девушки разбежались, а Мел говорит, что не нужно сейчас ничего делать: до обеда мы все будем на Земле — и я не знаю, что делать.
— Что? Все собираются уходить?
— Может, не все, но так говорят.
Он не успел еще обдумать услышанное, как один из вездесущих незнакомцев весело поинтересовался:
— Кто мне скажет, где найти парня по имени Род Уокер?
— Уокер, — поправил Род. — Я Род Уокер… Что вам нужно?
— Меня зовут Сенсон, Клайд В. Сенсон. Я старший распорядитель эмиграционной контрольной службы. Я понял, Уокер, что вы вожак этой группы студентов. Мы должны…
— Я мэр Купертауна, — холодно сказал Род. — Что вам угодно?
— Да, да, так и называла вас эта молодежь. Мэр, Сенсон улыбнулся и продолжал: — теперь, Уокер, мы собираемся навести тут порядок. Я знаю, вы больше всего озабочены тем, как побыстрее выбраться из вашего затруднительного положения, но все нужно делать последовательно. Мы постараемся проделать все побыстрее — вначале дезинсекция и медицинский контроль, затем специальные психологические тесты. После этого вы все сможете вернуться домой — подписав, естественно, отказ от всех прав на планету, но за этим присмотрит специальный чиновник. Если бы вы составили список ваших приятелей в алфавитном порядке, — я имею в виду тех, что на этой планете, — я думаю, тогда… — Он вертел в руках листок бумаги.
— Какого дьявола вы здесь распоряжаетесь?
Сенсон поглядел на него удивленно.
— Что? Но я ведь объяснил. Если же вам угодно быть официальным, то я воплощаю в своем лице Объединенные нации. Но это к слову: в полевых условиях вся власть принадлежит мне.
Род почувствовал, что краснеет.
— Я не желаю об этом ничего знать! Вы можете быть командиром ангелов на Земле… но сейчас вы в Купертауне.
Мистер Сенсон смотрел с интересом, но без особого волнения.
— А могу я спросить, что такое Купертаун?
— Что? Это Купертаун, независимое государство, со своей собственной конституцией, своими собственными законами — и вы на его территории. — Род перевел дыхание. — Если Объединенным нациям нужно что-нибудь, они могут выслать делегацию и договориться. Но не говорите нам об алфавитном списке!
— Молодец, Родди!
Род сказал:
— Последи за окружающим, Керол, — затем добавил, обращаясь к Сенсону: — Вы меня поняли?
— Должен ли я понять это так, — медленно сказал Сенсон, — что Объединенные нации должны направить посла в вашу группу?
— Ну… в общем, это главная мысль.
— Гм… интересная теория, Уекер.
— Уокер! А пока что прикажите вашим туристам убираться, да и сами можете уйти. Мы не зоопарк.
Сенсон посмотрел на ребра Рода, взглянул на его грязные мозолистые ноги и улыбнулся. Род сказал:
— Выпроводи его, Керол.
— Слушаюсь, сэр! — Она надвигалась на Сенсона с улыбкой, не предвещавшей ничего хорошего.
— О, я ухожу! — быстро сказал Сенсон. — Лучше задержка, чем ошибка в протоколе… Остроумная теория, молодой человек. До свидания. Увидимся позже… можно ли дать вам небольшой совет?
— Давайте.
— Не воспринимайте все так серьезно. Вы готовы, юная леди?
Род остался в своей хижине. Ему очень хотелось посмотреть, что происходит за стеной, но он опасался встретить Сенсона. Он сидел, грыз ногти и думал.
Очевидно, несколько слабых девушек отправятся на Землю — погонятся за порцией мороженого; может, еще кто-нибудь уйдет. Но он не покинет эту планету! Здесь его место, его дом, он заслужил его. Он не вернется на Землю, где, может, полжизни будет ждать шанса выбраться на другую планету, определенно, не такую хорошую.
Пусть уходят! Купертаун без них будет лучше и сильнее. Может, некоторые просто навестят своих родственников, а затем вернутся. Вероятно… в таком случае, они, конечно, заинтересованы возможностью пройти через выход, но пусть на Земле не задерживаются. Должен ли он предупредить их об этом?
А ему некого навещать. Кроме сестры, а сестра может быть где угодно, вряд ли она сейчас на Земле. Боб и Кармен, держа за руки Надежду, пришли попрощаться с ним. Род торжественно пожал им руки:
— Ты ведь вернешься, Боб, закончив обучение?
— Надеюсь, если это будет возможно. Если мы получим на это разрешение.
— Кто может запретить вам? Это ваше право. Вернувшись, вы застанете нас здесь. За это время мы постараемся не ломать ног.
Бакстер колебался.
— Придешь попозже к выходу, Род?
— Нет. Зачем?
— О, не заглядывай далеко. Мне кажется, многие захотят уйти.
— Сколько же?
— Большинство.
Боб не стал больше задерживаться. Он дал Роду адреса своих родителей. Кармен, плача, благословила его, и они ушли.
Марджори не вернулась, и кухонный огонь погас. Род не заботился об этом, он не был голоден. Вскоре пришел Джимми, кивнул приветственно и сел. Внезапно он сказал:
— Я был у выхода.
— Ну и что?
— Знаешь, Род, многие удивляются, почему ты не пришел проститься с ними.
— Они могли бы прийти сюда попрощаться.
— Да, но все говорят, что ты не одобряешь возврат на Землю. Может, они просто растерялись?
— Я не одобряю? — Род безрадостно рассмеялся. — Мне не интересно, сколько этих детишек возвращаются к своим мамам. У нас свободная страна. — Он взглянул на Джима. — Сколько осталось?
— Не знаю.
— Я подумаю, как нам быть дальше. Если останется небольшая группа, мы можем ночевать в пещере. Пока число колонистов не возрастет вновь.
— Возможно.
— Не будь таким хмурым! Даже если останемся мы с тобой, да Джеки, да Керол, все равно мы будем в лучшем положении, чем были вначале. И это будет временное положение. Да, с нами будет и мальчик, я совсем забыл о своем крестнике.
— Да, будет мальчик, — согласился Джим. — Почему у тебя такое расстроенное лицо?
— Джим… а ты сам не думаешь возвращаться?
Джимми встал:
— Джеки просила сказать тебе, что мы остаемся, если ты считаешь, что так нужно.
Род подумал, о чем умолчал Джимми.
— Ты хочешь сказать, что она хотела бы вернуться? Чтобы ушли вы оба?
— Род, мы ведь теперь родители. Мы должны и о ребенке подумать. Понимаешь?
— Понимаю.
— Ну…
Род протянул ему руку..
— Желаю счастья, Джим. Передай Джеки мои наилучшие пожелания.
— О, она сама придет попрощаться. С ребенком.
— Пусть не делает этого. Увидимся когда-нибудь.
— Ну что ж. Пока, Род. Береги себя.
— И вы тоже. Если увидишь Керол, пошли ее ко мне.
Керолайн появилась не скоро. Род решил, что она была у выхода. Он резко спросил:
— Сколько осталось?
— Немного.
— Сколько именно?
— Ты и я… и компания этих зевак.
— Больше никого?
— Я проверяла по списку. Родди, что же мы теперь будем делать?
— Что? Не в этом дело. Ты хочешь вернуться?
— Ты здесь хозяин, Родди. Ты мэр.
— Мэр чего? Керол, хочешь ли ты вернуться?
— Родди, я никогда не думала об этом. Я была счастлива здесь. Но…
— Но что?
— Города нет больше, людей нет, а мне остался только год срока, если я хочу поступить в корпус амазонок. Позже меня не примут. — Она проговорила все это, затем добавила: — Но если ты останешься, я останусь тоже.
— Нет.
— Я так хочу.
— Нет. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала на Земле.
— Что?
— Постарайся увидеться с моей сестрой Элен. Узнай, где она находится. Капитан Элен Уокер из корпуса амазонок, поняла? Скажи ей, что у меня все в порядке… и… и скажи ей, что я просил ее помочь тебе поступить в корпус.
— Родди, я не хочу уходить!
— Оставь это. Они могут переместить выход, и ты опоздаешь.
— Пойдем со мной.
— Нет, я уже думал об этом. Но поторопись. Не надо долгих прощаний. Иди.
— Ты не сердишься на меня, Родди?
— Конечно, нет. Но иди, пожалуйста, иди, не заставляй меня кричать.
Она коротко всхлипнула, обняла его, поцеловала и убежала. Род забрался в свою хижину и лег лицом вниз. Полежав немного, он встал и начал подметать Купертаун. В городе было намусорено. Большего беспорядка здесь не было со времени смерти Гранта.
Уже было поздно, когда в поселке появились новые люди. Род услышал и увидел их задолго до того, как они увидели его, — двое мужчин и женщина. Мужчины в городской одежде, на женщине шорты, модные туфли и блузка. Род вышел вперед и сказал:
— Что вам нужно? — В руке у него было копье.
Женщина взвизгнула, затем посмотрела на него и добавила:
— Прелестно!
Один из мужчин нес треножник и большой ящик, в котором Род узнал записывающий аппарат новейшей конструкции, воспроизводящий изображение, запах, звуки и даже осязательные ощущения. Такие приборы использовались в новых экспедициях.
Мужчина, ничего не говоря, расставил треножник, подключил кабели и начал орудовать на шкалах. Другой мужчина, меньшего роста, рыжеволосый, с большими усами, сказал:
— Вы Уокер? Тот, кого остальные называют мэром?
— Да.
— «Космик» здесь не показывался?
— Что за «Космик»?
— «Космик ньюс», конечно. Или еще кто-нибудь? «Лайф-тайм-спейс»? «Галакси»?
— Я не понимаю, о чем вы говорите. До сегодняшнего утра здесь никого не было.
Незнакомец дернул себя за усы и облегченно вздохнул:
— Это все, что я хотел узнать. Впадайте в транс, Элли. Включайте ящик, Мак.
— Минутку! — потребовал Род. — Кто вы и что вам нужно?
— Я Эванс из «Эмпайр»…«Эмпайр энтерпрайз».
— Премия Пулитцера, — сказал второй мужчина и продолжал работать.
— С помощью Мака, — быстро добавил первый. — Леди — сама Элли Элленс.
Род удивленно смотрел на них, Эванс сказал:
— Ты не знаешь Элли? Сынок, где ты был… впрочем… Она наиболее высокооплачиваемый писатель в системе. Она так изобразит вас, что любая читательница, начиная с «Внеземного обозрения» и кончая лондонской «Таймс», будет оплакивать вашу судьбу и захочет помочь вам. Она великий художник.
Мисс Элленс, казалось, не слушала этих восторженных слов. Она осматривалась по сторонам с невозмутимым лицом, иногда останавливая взгляд на чем-нибудь. Потом повернулась к Роду и спросила:
— Где здесь вы устраивали свои первобытные ганцы?
— Что? У нас каждую неделю бывали бальные танцы.
— Бальные танцы? Ну, ничего, мы это изменим. — Она отправилась осматривать поселок дальше.
— Дело в том, братец, — продолжал Эванс, — что нам не нужно твое интервью. Мы достаточно говорили с теми, кто вернулся. Но ты здесь, и это хорошо. Мы поладим. Я не люблю мелких сделок. Сам назови цену — но ты передашь нам все коммерческие права на постановку, теледемонстрацию, сценарий — на все. — Эванс осмотрелся. — Ты будешь нам также помогать советами, когда прибудут актеры.
— Актеры?
— Конечно. Если контрольная служба поторопится, они скоро будут здесь. Все сцены будем снимать с актерами. Ты каждую минуту должен быть у меня под рукой — особенно, когда будем подбирать актера на твою роль.
— Минутку! — вмешался Род. — Кто-то из нас двоих сошел с ума. Прежде всего мне не нужны ваши деньги.
— Что? Ты уже с кем-то договорился? Охрана пропустила кого-то раньше нас?
— Какая охрана? Я никого не видел.
Эванс вздохнул с облегчением.
— Значит, договоримся. А охрана не должна была подпускать никого к вашей стране. Но не говори, что тебе не нужны деньги: это аморально.
— Но они мне действительно не нужны. Мы здесь не пользуемся деньгами.
— Конечно, конечно… но у тебя будет семья, не так ли? А семья всегда требует денег. Ты, главное, не беспокойся. Мы тебе прилично заплатим, и ты сможешь открыть в банке счет. Только сначала подпиши договор.
— Почему я должен это делать?
— Связать, — сказал Мак.
— Гм… да, Мак. Видишь ли, братец, мы должны быть уверены, что ты не договоришься больше ни с кем. Сейчас ты связан только своей совестью. Совсем другое дело — обязательство и тысяча плутонов задатка.
— Но я ни с кем не хочу заключать договор.
— Ты готов, Мак?
— Все в порядке.
Эванс повернулся к Роду:
— Ты не возражаешь против ответа на несколько вопросов? Ну и, может, две-три фотографии.
— Да нет, пожалуй.
Они озадачили Рода, а кроме того, он считал их надоедливыми, но это все-таки было общество, а он был так одинок.
— Отлично! — и Эванс принялся расспрашивать о том, о сем, и с большой ловкостью. Род обнаружил, что рассказывает о том, о чем и не собирался. Эванс, в частности, спросил его о хищниках. — Они, должно быть, здесь ужасно свирепые? Много хлопот они вам доставляли?
— О нет, — искренне ответил Род. — С животными у нас никогда не было больших забот. Вот с людьми их было гораздо больше.
— Как вы считаете, это будет премиальная планета?
— Конечно. Остальные поступили глупо, уехав отсюда. Эта планета подобна Земле, только гораздо богаче и безопасней, здесь изобилие плодородных почв. Через несколько лет… но послушайте!
— Что?
— Как получилось, что нас оставили здесь? Ведь мы ожидали, что пробудем здесь только десять дней.
— Разве вам не рассказали?
— Ну… может, другим рассказывали. Но я ничего не слышал.
— Это была Сверхновая, конечно. Дельта… как там…
— Дельта Гаммы 1-13, — подсказал Мак.
— Вот именно. Деформация пространства-времени, но я не специалист в этом.
— Дифференциалы, — сказал Мак.
— Именно. Вас искали все это время. Как я понял, взрывная волна на: рушила все координаты в этом районе. Таким образом, братец, когда вернешься на Землю…
— Я не вернусь.
— Ну, хотя бы в гости. Не подписывай отказ от прав. Совет считает это несчастным случаем, а за них кто-то должен платить. Так что позволь сказать тебе на ухо: не упусти своего. Дружеский совет, не так ли?
— Спасибо. Но я не хочу… ладно, все равно спасибо.
— Ну а теперь, как насчет нескольких проб?
— Ну давайте.
— Копье, — сказал Мак.
— Да, у вас ведь были копья? Возьми одно из них в руки.
Род взял копье, а великая Элли при этом опять вскрикнула:
— Прелестно! Я чувствую это. Как тонка граница между человеком и зверем! Сотня цивилизованных мальчиков и девочек отброшены назад, к безграмотности, в каменный век, налет цивилизации легко сбрасывается… Назад к суевериям. Превосходно!
— Послушайте! — гневно сказал Род. — Но это все неверно! У нас были законы, конституция, мы заботились о чистоте. Мы…
Он остановился: мисс Элленс не слушала.
— Дикарские обряды, — как во сне, говорила она. — Поселок, где медициной служит невежество, а суеверие выступает оружием в борьбе с природой. Первобытное изобилие обрядов… — Она остановилась и деловым тоном сказала Маку: — Танцы снимем трижды. Впишите их в список «А». В список «В» — наряды для танцев. Готово?
— Готово, — сказал Мак.
— Комментировать их я тоже буду трижды. Это будет лучшее место, — и она вновь погрузилась в транс.
— Минуту! — Род протестовал. — Если я понял, что она имеет в виду, здесь не будет никакой картины: ни с актерами, ни без них.
— Полегче, — посоветовал Эванс. — Я же сказал, ты будешь техническим консультантом. Или лучше все делать без тебя? Элли права, братец. Она знает, а ты нет, что правда искусства выше реальной правды, она затмевает подлинную правду.
— Но…
Мак сказал ему:
— Стой спокойно.
Род повиновался, а Мак поднял руку. Род почувствовал, как что-то холодное, как облачко, покрыло его лицо.
— Так и стой. — Мак вернулся к своим шкалам.
— Эй! Что вы делаете?
— Всего лишь немного красной краски, — объяснил Эванс. Картина нуждается в красках. Ее легко смыть.
Род раскрыл рот в крайнем негодовании; он неосознанно поднял копье.
— Включай, Мак! — приказал Эванс.
— Уже включено, — хладнокровно ответил Мак.
Род вынужден был немного подождать, пока гнев даст ему возможность говорить.
— Уберите этот шнур, — сказал он. — Затем убирайтесь сами!
— Прекрасно! — сказал Эванс. — Ты действуешь вполне в стиле картины. Мы можем использовать тебя в роли.
— Убирайтесь! Или я проткну ваш ящик и всякого, кто станет на моем пути! — и он направил копье на многочисленные линзы прибора.
Мак выступил вперед, защищая прибор своим телом. Эванс окликнул его:
— Лучше взгляни сюда.
В руке Эванса оказался небольшой, но мощный и практичный пистолет.
— Мы побывали в разных переделках, братец, поэтому готовы ко всему. Если ты разобьешь приемник или ранишь кого-нибудь из нас, я приготовлю из тебя завтрак для местного населения. Спорить с информационной службой — не дело, братец. Публика имеет право на информацию, знаешь ли. — Он повысил голос: — Элли, мы уходим.
— Еще нет, — сонно ответила она. — Я погрузилась.
— Пора! Опоздаешь на передачу.
— Ладно! — ответила она совсем другим голосом. Род позволил им уйти. Когда они миновали стену, он вернулся в свою хижину, сел на пол и уткнулся головой в колени.
Позже он поднялся на стену и посмотрел вокруг. Охрана, присланная Эвансом, не скрываясь, находилась под ним. Охранник поглядел на него, но ничего не сказал. Выход превратился в стационарное помещение. Никого не было видно, но мощный гул энергии, поддерживающей выход, говорил о том, что его готовят к переправе большого количества эмигрантов. Он пошел обратно и приготовил одинокий ужин, беднее которого у него не было около года. Затем отправился в кровать и слушал «Гран Опера» джунглей, пока не уснул.
* * *
— Есть кто-нибудь дома?
Род, неожиданно разбуженный, понял, что уже утро, и все, что было вчера, было на самом деле, а не в ночных кошмарах.
— Кто там?
— Друзья. — Б. П. Мэтсон просунул голову в дверь. — Убери нож. Я безвреден.
Род вскочил:
— Дьякон! Я хотел сказать, доктор.
— Дьякон, — поправил Мэтсон. — Я привел посетителя. — Он отстранился, и Род увидел свою сестру.
Немного позже Мэтсон коротко сказал:
— Если вы уже можете отцепиться друг от друга и вытереть носы, мы обсудим положение.
Род отступил и оглядел сестру.
— Ты прекрасно выглядишь, Элен. — Она была в штатском: яркий веселый плащ и брюки. — Похудела.
— Немного. Просто все хорошо устроилось. Но ты выглядишь намного лучше. Мой маленький братец стал мужчиной.
— Но как вы… — Род остановился, заподозрив что-то. — Вы пришли, чтобы уговорить меня вернуться? Если так, то поберегите дыхание.
Мэтсон тут же ответил:
— Нет, нет, нет! Это далеко от наших намерений. Услышав о том, что вас обнаружили, мы решили повидать тебя — я воспользовался своими знакомствами и получил такую возможность. — Он добавил: — Номинально я являюсь полевым агентом службы эмиграции.
— О! Я, конечно, рад вас видеть… если это правда.
— Конечно, конечно! — Мэтсон вытащил трубку, набил ее табаком и зажег. — Я одобряю твой выбор, Род. Я впервые на Тангароа.
— На чем?
— О! Тангароа. Кажется, это имя полинезийской богини. Разве вы назвали эту планету другим именем?
Род обдумывал услышанное.
— Правду сказать, мы об этом не думали. Ладно… пусть называется так.
Мэтсон кивнул головой.
— Будучи с ней один на один, вы не нуждались в названии. Но вот что хорошо, Род. Вы продемонстрировали заметный прогресс.
— У нас все шло хорошо, а дальше шло бы еще лучше, — горько заметил Род, — если бы из-под нас не выдернули почву. — Он нахмурился. — Хотите посмотреть поселок?
— Конечно.
— Хорошо, пойдем, сестра. Минутку, я не завтракал. А вы как?
— Ну, когда мы прошли через выход, было как раз обеденное время. Я бы перекусил… Элен?
— Я тоже.
Род порылся в запасах Марджори. Задняя нога, которой он ужинал, была уже не совсем свежая. Он протянул ее Мэтсону.
— Не очень свежая.
Мэтсон понюхал:
— Немного с душком. Я могу есть такое.
— Мы должны были вчера охотиться, но… столько изменений. — Он подумал. — Садитесь рядом. Я сейчас принесу консервированное мясо. — Он поднялся к пещере, нашел копченое мясо и несколько кусков солонины. Когда он вернулся, Мэтсон уже разжег костер. Больше нечего было подавать на стол: накануне не были собраны ни фрукты, ни коренья. Род уверял, что обычно их завтрак гораздо разнообразнее.
Но он преуспел, показывая им, чего они добились — гончарный круг, ткацкий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод с фонтаном и душами, железные изделия, изготовленные Артом и Дагом.
— Теперь пойдем дальше, Род, я не городской житель. И твоя сестра тоже.
Род отрицательно покачал головой:
— Я знаю эту страну, а вы нет. Я могу передвигаться где угодно рысью. Но для вас единственный способ передвижения — медленное ползанье, поскольку я не могу прикрывать вас обоих.
Мэтсон кивнул:
— Ты прав. Странно видеть собственного студента, заботящегося о твоей безопасности. Но ты прав. Мы не знаем местных условий.
Род показал им ловушки для стоборов и описал ежегодную безумную миграцию.
— Стоборы проходят через эти отверстия и попадают в ямы. Другие же звери огибают наш поселок так же точно, как городской транспорт — дома.
— Регулирование численности при помощи катастроф, — заметил Мэтсон.
— Что? О, да, мы тоже так считали. Циклические катастрофы, позволяющие сохранять равновесие, точно как в жизни людей. Если бы у нас было оборудование, мы могли бы отправлять на Землю тысячи туш мяса каждый сухой сезон. — Он подумал немного. — Может, мы так и будем поступать.
— Возможно.
— Но вначале это было серьезной помехой. Эти стоборы особенно — я покажу одного из них в поле, когда… но послушайте, — Род задумчиво посмотрел на Мэтсона. — Это ведь стоборы, не так ли? Маленькие хищники, более высокие спереди, чем сзади, несколько похожие на диких котов, но в десятки раз более свирепые?
— Почему ты спрашиваешь меня?
— Но ведь вы предупреждали нас о стоборе. Все группы были предупреждены.
— Вероятно, это и должен быть стобор, — заметил Мэтсон, — но я не знал, что он так выглядит.
— Что?
— Род, на каждой планете есть свой стобор… и все они различны. Иногда их несколько. — Он остановился, чтобы выбить свою трубку. — Ты помнишь, я говорил, что на каждой планете есть своя особая опасность, отличная от опасностей на всех остальных планетах Галактики?
— Да…
— Конечно, но это ничего не означает, кроме чисто умозрительной конструкции. А вы должны опасаться реальной опасности, если хотите остаться в живых… И мы персонифицировали эту опасность, не говоря вам, в чем она заключается. Ежегодно мы делаем это разными способами. Цель заключается в том, чтобы предупредить вас: смертельная опасность может выглядеть как угодно… Мы старались поселить страх перед этой опасностью в ваших внутренностях, а не в головах.
— Ну, и дурак же я… здесь нет никакого стобора! И никогда не было.
— Конечно, он был. Для кого же вы соорудили эти ловушки?
* * *
Когда они вернулись, Мэтсон сел на землю и сказал:
— Мы не можем дольше оставаться.
— Понимаю. Подождите немного. — Род вошел в хижину, разыскал «Леди Макбет». — Вот твой нож, сестра. Он много раз спасал мою шкуру. Спасибо.
Она взяла нож, погладила его, взвесила в руке и посмотрела на голову Рода. Что-то сверкнуло над ним, звонко стукнулось, и нож воткнулся в угол хижины. Элен вытащила его, подошла и протянула Роду:
— Держи, дорогой, береги его, храни в чистоте.
— Нет, сестра. Он и так слишком долго был у меня.
— Пожалуйста, возьми. Мне будет приятно узнать, что «Леди Макбет» всегда сопровождает тебя. Я в ноже больше не нуждаюсь.
— Почему?
— Потому, что она вышла за меня замуж, — ответил Мэтсон.
Род сидел молча. Сестра поглядела на него и сказала:
— В чем дело, Родди? Ты против?
— Что? О, конечно! То есть… — он порылся в памяти, пытаясь вспомнить необходимые слова: — Пусть бог благословит вас. Пусть ваш союз будет счастливым.
— Тогда подойди и поцелуй меня.
Род проделал это, затем пожал руку Дьякону. Все в порядке, подумал он, но… но сколько же им лет? Сестре за тридцать, а Дьякону… Дьякон просто стар, ему, наверное, больше сорока. Это выглядит не совсем прилично.
Но он постарался показать им, что одобряет их брак. Позже, думая об этом, он решил, что если два человека хотят провести вторую половину жизни вместе, что ж, кто может им помешать.
— Как видишь, — продолжал Мэтсон, — у меня была двойная причина навестить тебя. Во-первых, хотя я больше и не преподаю, меня беспокоила мысль о потере целого класса. Во-вторых, когда один из потерявшихся — твой шурин, навестить его совершенно необходимо.
— Вы больше не преподаете?
— Нет. Совет и я разошлись во взглядах на политику. Во-вторых, я стал руководителем отряда, отправляющегося на освоение новой планеты… в это время мы и встретились с твоей сестрой и решили осесть на новом месте и приобрести ферму. — Мэтсон посмотрел на него. — Тебя это интересует? Мне на новом месте нужен закаленный помощник.
— Спасибо, но я уже сказал, что мое место здесь. Куда же вы отправляетесь?
— Это Террита, планета в Гиадах. Прекрасное место — переселенцы заплатили большую сумму.
Род задумался:
— Я не могу позволить себе этого. У меня нет денег.
— Как мой помощник, ты ничего не должен будешь платить. Но я думаю, что у тебя должен оставаться и шанс вернуться сюда.
Род поглядел на Элен:
— Прости, сестра.
— Все в порядке, Бадди. Мы не хотим заставлять тебя жить по-своему.
— Конечно нет. — Мэтсон выпустил облако дыма и продолжал: — Однако как твой новый родственник и бывший учитель, я считаю себя обязанным сделать несколько замечаний. Тебе не обязательно следовать моим советам, но я бы хотел, чтобы ты меня выслушал. Ладно?
— Ну что ж, давайте…
— Это хорошее место. Но ты должен вернуться в колледж. Нужно получить профессию. Если ты откажешься вернуться, ты останешься здесь… навсегда. Ты не увидишь других планет. Позже тебе не разрешат свободно возвращаться. А профессиональный первопроходец бывает всюду, он видит все земли. Твоя сестра и я побывали на пятидесяти планетах. Школа не кажется привлекательной теперь — ты мужчина, и тебе трудно надеть мальчишеские башмаки. Но, — Мэтсон махнул рукой, указывая на Купертаун, — это стоит затрат. Ты можешь перескочить через курс, поступить в Центральную Техническую школу без экзаменов. Я хорошо знаком с ректором Центральной Технической. Ну как?
Род сидел с каменным лицом, затем покачал головой.
— Ладно, — сказал Мэтсон, — больше мне нечего сказать.
— Подождите. Я хочу вам сказать. — Род старался придумать, как объяснить им свой отказ… — нет, ничего, — хрипло закончил он.
Мэтсон курил в молчании.
— Ты был здесь вожаком, — сказал он наконец.
— Мэр, — поправил Род. — Мэр Купертауна. Я был мэром.
— Ты и сейчас мэр. Населения не стало, но ты остаешься хозяином. И даже эти бюрократы из контрольной службы не станут оспаривать твоих прав на эту землю. Вы были фактически автономной колонией. — Я слышал, ты говорил об этом Сенсону. — Мэтсон улыбнулся. — Однако ты один. Ты не можешь жить в одиночестве… жить и оставаться человеком.
— Конечно, но разве эта планета не будет заселяться?
— Будет. В этом году прибудет не менее пятидесяти тысяч, а в следующие два года — вчетверо больше. Но, Род, ты станешь частью толпы. Они приведут с собой собственных вожаков.
— Я не могу быть хозяином. Я хочу лишь… ладно, я не хочу отдавать Купертаун.
— Род, Купертаун станет исторической реликвией, как скалы Плимута, Ботани Бей и колония Дейкин. Граждане Тангароа сохранят, несомненно, его как историческую ценность. Но я, конечно, не смогу переубедить тебя. Я просто указываю на возможные последствия; — Он встал. — Время отправляться, Элен.
— Да, дорогой. — Она оперлась на его руку и встала.
— Минутку, — настаивал Род. — Дьякон… и сестра! Я понимаю, что выгляжу глупо. Я знаю, что все кончено… город, парни и девушки, все кончено. Но я не могу вернуться, — он добавил, не потому, что не хочу.
Его бывший учитель кивнул:
— Я понимаю тебя.
— Я не знаю, как это получилось.
— Может, я знаю, Род. Каждый из нас сталкивается с двумя вещами: желанием вернуться домой и невозможностью это сделать. Ты в таком возрасте, когда это противоречие ранит особенно больно. Ты оказался в ситуации, которая еще больше обострила это противоречие. Ты, — не прерывай меня — ты стал здесь мужчиной, старейшиной племени, вожаком стада. Вот почему другие могут вернуться, а ты нет. Подожди, пожалуйста! Я говорю, что тебе нужно вернуться и на время опять превратиться в юношу… но это кажется непосильным. Я не удивлен. Ребенок перенес бы это легче. Дети — совсем особый народ, и взрослые могут изменять их решения. Но юноша уже не ребенок, но и не взрослый. Они сосредоточивают в себе самые невозможные, неразрешимые и трагические проблемы. У них нет собственности, они граждане второго сорта и опасны экономически и социально. — Это трудный период, и я не порицаю тебя за отказ вернуться к нему. Желаю счастья. Пойдем, дорогая.
— Дьякон, — сказала его жена, — ты не расскажешь ему?
— Это будет нечестно. Это может заставить его изменить решение.
— Мужчины! Я рада, что я не мужчина!
— И я тоже, — вежливо согласился Мэтсон.
— Я не это имела в виду. Мужчины поступают так, будто логика встала на дыбы. Я расскажу ему.
— Если считаешь, что так лучше.
— Расскажешь о чем? — потребовал Род.
— Она хочет сказать, — заметил Мэтсон, — что твои родители вернулись.
— Что?
— Да, Бадди. Они вышли из стасиса неделю назад, и отец оттуда отправился в больницу. Теперь он здоров. Но мы не говорили ему о тебе, мы не знали, что сказать.
Хотя факты были просты, Род воспринимал их с трудом. Медицина достигла нужного результата за два года, а не за двадцать. Стало возможным прервать стасис, провести операцию и вылечить мистера Уокера. Элен знала, что результат был достигнут уже несколько месяцев назад, но врач отца не давал разрешения на операцию, пока не будет полной уверенности. Простым совпадением было установление связи с Тангароа в то же время. Самое трудное для Рода было свыкнуться с мыслью, что его родители были мертвы для него все эти годы.
— Дорогая, — строго сказал Мэтсон, — теперь, когда ты заставила его колебаться, можем ли мы идти?
— Да. Но я должна была рассказать ему. — Элен быстро поцеловала Рода и повернулась к мужу. Они пошли.
Род следил за ними с лицом, искаженным колебаниями. Внезапно он окликнул их:
— Подождите. Я иду с вами.
— Хорошо, — ответил Мэтсон. Он повернулся к жене, чтобы скрыть удовлетворение во взгляде. — Если ты уверен, что хочешь этого, я помогу тебе собрать твои вещи.
— О, у меня нет никакого багажа. Пошли.
Род задержался только для того, чтобы освободить пленных животных.
Назад: Глава 14 Цивилизация
Дальше: Глава 16 Бесконечный путь