Книга: Загадка Рунного Посоха: Черный Камень. Амулет безумного бога. Меч зари. Загадка рунного посоха.
Назад: Глава 6 Битва при Камарге
Дальше: Амулет безумного бога

Книга третья

Далее повествуется о том, как Дориан Хокмун, покинув Камарг, полетел на восток и огромная алая птица унесла герцога за тысячи миль, до самых гор, что на Границе Греческих и Булгарских земель…
Из истории «Рунного Посоха»

Глава 1
Оладан

Лететь на фламинго было удивительно легко, как и предсказывал ему граф Брасс. На команды птица реагировала, совсем как лошадь, с помощью поводьев, прикрепленных к ее изогнутому клюву, и летела так непринужденно, что у Хокмуна ни разу не возникло мысли, что он может упасть. Несмотря на отказ птицы лететь, когда шел дождь, она несла его в десять раз быстрее лошади, — отдыхая самое краткое время в полдень и засыпая, как и Хокмун, на ночь.
Мягкое седло и его изогнутая лука были исключительно удобны, и к ним с легкостью можно было прикреплять сумки с провизией. Упряжь закрепляла тело Хокмуна в седле. Длинная шея птицы вытягивалась прямо перед ним, огромные крылья медленно взмахивали в воздухе, и красная птица несла его через горы, долины, луга и леса. Каждый раз Хокмун старался опуститься как можно ближе к источнику воды — реке или озеру, где птице легко было найти нужное для нее пропитание. Изредка в голове Хокмуна резко стучал пульс, как бы напоминая ему о том, что надо торопиться, но по мере того, как крылатый конь уносил его дальше и дальше к востоку, а воздух становился теплее и теплее, настроение Хокмуна улучшалось, и ему казалось, что шансы на успех его предприятия и на возвращение к Ийссельде повышаются.
Примерно через неделю после того, как он покинул Камарг, он пролетел над невысоким горным кряжем, высматривая местечко для посадки. Был уже поздний вечер, птица явно устала, опускаясь ниже и ниже, пока повсюду не оказались лишь горные вершины, а воды так и не было видно. Внезапно Хокмун заметил на каменистой площадке внизу фигуру человека, и почти сразу фламинго закричал и забил в воздухе крыльями, с трудом удерживаясь в воздухе. Хокмун увидел, что в боку птицы торчит стрела. Вторая стрела попала в шею птицы, и она с криком стала падать на землю. Хокмун ухватился за луку седла, вокруг свистел рассекаемый ими воздух. Он увидел, как навстречу несутся скалы, ощутил сильный удар, затем голова его стукнулась обо что-то и он будто провалился в темный бездонный колодец.
* * *
Проснулся Хокмун в полной панике. Ему показалось, что Черному Камню дали полную жизнь, и он пожирает его мозг, как крыса мешок зерна. Он поднял к голове обе руки, ощупывая царапины и шишки, с облегчением понимая, что боль его была чисто физической, появившейся в результате падения на землю. Было темно и, присмотревшись, он понял, что лежит в пещере. Когда он напряг зрение, то разглядел у входа в пещеру мигание костра. Поднявшись, он пошел в направлении света.
У входа в пещеру он обо что-то споткнулся и, приглядевшись, увидел, что его снаряжение лежит на полу. Все было аккуратно сложено — седло, седельные сумки, шпаги и кинжалы. Он потянулся за шпагой, неслышно вытащил ее из ножен и вышел из пещеры.
В лицо ему полыхнул жар большого костра, разложенного неподалеку. Над огнем был сооружен вертел, а на нем поворачивалась огромная туша фламинго, ощипанного, выпотрошенного, без головы и когтей. Поворачивая вертел при помощи сложного приспособления из кожаных ремней, которые он время от времени смачивал, стоял коренастый человечек, ростом раза в два меньше Хокмуна.
Когда Хокмун приблизился, человечек повернулся, увидев в руке Хокмуна шпагу, взвыл и отпрыгнул от костра. Герцог Кельнский был изумлен — лицо человечка было покрыто рыжими волосами, и более густой мех того же цвета покрывал, казалось, все его тело.
Он был одет в кожаные штаны и такую же куртку, перепоясанную широким ремнем. На ногах были сапоги из мягкой оленьей кожи, а в шапочку на голове были воткнуты четыре или пять самых красивых перьев фламинго, выдернутых, без сомнения, из хохолка птицы, когда он ее разделывал.
Он пятился от Хокмуна, подняв руки ладонями вверх в умиротворяющем жесте.
— Простите меня, господин. Мне очень жаль, что так получилось, поверьте мне. Если бы я только знал, что на птице кто-то сидит, я, конечно, никогда не стал бы стрелять, Но для меня — это был обед, который мне не хотелось упустить…
Хокмун опустил шпагу.
— Кто ты? Или даже вернее, что ты?
Он схватился рукой за голову. Жар от огня и недавние переживания утомили его, и он ощущал легкое головокружение.
— Я — Оладан из Горных Великанов, — начал отвечать человек. — Хорошо известный в этих местах…
— Великанов? Великанов!
Хокмун хрипло рассмеялся, покачнулся и упал, снова потеряв сознание.
Когда он очнулся в следующий раз, в нос ему ударил нежный запах жарящейся дичи. Рот непроизвольно наполнился слюной, и с большим трудом он понял, что этот запах может означать. Он лежал около самого входа, шпаги его нигде не было видно. К нему нерешительно подходил маленький человек, предлагая кусок мяса.
— Поешьте, господин. Вы почувствуете себя гораздо лучше, — сказал Оладан.
Хокмун взял мясо.
— Думаю, теперь это уже не имеет значения, — произнес он, — потому что ты почти наверняка лишил меня всего, чего я желал.
— Вы так любили эту птицу?
— Нет… но я в смертельной опасности, а фламинго был моей единственной надеждой на спасение.
Хокмун начал жевать жесткое мясо птицы.
— Значит, кто-то вас преследует?
— Не кто-то, а что-то, необычная и отвратительная судьба…
И внезапно Хокмун принялся рассказывать этому существу все по порядку, не совсем понимая, почему он вдруг ни с того, ни с сего решил довериться Оладану. Было что-то очень решительное в этом получеловеческом лице, что-то мужественное, когда он чуть склонял голову, внимательно, с расширяющимися глазами вслушиваясь в каждую новую деталь повествования — и естественная осторожность и недоверчивость Хокмуна исчезли.
— И вот я здесь, — закончил он, — и ем ту самую птицу, которая, возможно, могла меня спасти.
— Какая нравоучительная история, — вздохнул Оладан, вытирая жир с подбородка, — и как печально мне слышать, что это мой желудок привел к такому несчастью. Завтра я сделаю все, что смогу, чтобы исправить свою ошибку, и попытаюсь найти для вас средство передвижения, чтобы вы смогли продолжить свой путь.
— Какую-нибудь птицу?
— К сожалению, нет. Я подразумевал всего лишь козла.
Раньше, чем Хокмун смог ответить, Оладан снова заговорил:
— Я обладаю кое-каким влиянием в этих горах, потому что все здесь считают меня явлением любопытным. Видите ли, я родился в результате сомнительной связи искателя приключений — волшебника в своем роде — и Горной Великанши. Увы, сейчас я сирота, потому что в одну из тяжелых зим мамаша съела папашу, а потом мамашу, в свою очередь, сожрал дядя Баркиос — ужас этих мест, самый свирепый и самый большой из всех Горных Великанов. С тех пор я живу один, компанию мне составляют лишь книги моего отца. Я — отверженный, слишком странный, чтобы меня признал народ моего отца или моей матери — живу только благодаря своей находчивости. Если бы я не был таким маленьким, меня, несомненно, давно тоже бы съел дядюшка Баркиос…
Меланхолическое лицо Оладана выглядело настолько комично, что Хокмун вообще больше не мог испытывать по отношению к нему раздражения. От жара костра и от сытного ужина он разомлел.
— Достаточно, друг Оладан. Забудем старое и давай как следует выспимся. Утром придется поискать какое-нибудь животное, на котором я смогу продолжить свой путь на Восток в Персию.
И они заснули и проснулись лишь с наступлением зари, и увидели, что огонь еще слабо горит, а вокруг костра сидит отряд людей, закутанных в меха и вооруженных, доедая остатки их ужина.
— Разбойники, — вскричал Оладан, в тревоге вскакивая с места. — Мне следовало погасить костер!
— Куда ты спрятал мою шпагу? — спросил его Хокмун, но двое, от которых несло прогорклым животным салом, направлялись к ним, вытаскивая короткие шпаги.
Хокмун медленно поднялся на ноги, готовясь защищать себя как можно лучше, но Оладан заговорил:
— Я знаю тебя, Рекнер, — указал он на самого большого из разбойников. — И ты тоже должен знать меня, Оладана из Горных Великанов. Теперь, когда ты насытился, уходи или моя родня придет и убьет вас всех.
Рекнер ухмыльнулся, нимало не озаботившись предупреждением, и продолжал ковырять в зубах грязным сломанным ногтем.
— Я действительно слышал о тебе, кроха-великан, и я не вижу, чего мне бояться, хотя мне и говорили, что деревенские жители этой местности тебя сторонятся. Но крестьяне — это одно, а разбойники, храбрые разбойники — совсем другое. А теперь помолчи, а то мы убьем тебя не быстро, а медленно.
Оладан, казалось, поник, но продолжал пристально смотреть на главаря разбойников. Рекнер засмеялся.
— Ну, так что за сокровища вы храните в своей пещере?
Оладан начал раскачиваться из стороны в сторону, словно в смертельном страхе, бормоча что-то себе под нос. Хокмун посмотрел на него, потом на главаря разбойников, вновь на Оладана, задумавшись на мгновение, успеет ли он быстро попасть в пещеру и вовремя отыскать свое оружие. Монотонное бормотание Оладана стало громче, напевнее, и Рекнер остановился. Улыбка застыла на его лице, а глаза как бы остекленели под пристальным взглядом Оладана. Внезапно человечек поднял вверх руку, протянул ее в сторону разбойника и холодно произнес:
— Спи, Рекнер!
Рекнер рухнул на землю, его люди, ругаясь, бросились к нему, потом остановились, когда Оладан вновь поднял руку.
— Бойтесь моего могущества, негодяи, потому что Оладан — сын волшебника.
Разбойники заколебались, глядя на своего распростертого на земле главаря. Хокмун в изумлении смотрел на это крохотное мохнатое создание, которое повелевало разбойниками, потом быстро нырнул в пещеру и увидел, что шпага его, или вернее, меч, оказались на месте. Он быстро застегнул пояс, к которому было прикреплено его оружие, включая и кинжал, выхватил меч из ножен и вернулся к Оладану. Чуть скривив губы, тот пробормотал уголком рта:
— Захватите все свои припасы. У подножья горы стреножены их лошади. Нам придется ими воспользоваться, потому что Рекнер может проснуться в любую минуту, а после этого мне уже их не удержать.
Хокмун вернулся в пещеру за своими сумками, и они с Оладаном принялись пятиться с холма, иногда оскальзываясь на мелких камешках. Рекнер зашевелился. Он застонал и сел. Люди его наклонились, помогая ему подняться.
— Скорее! — крикнул Оладан и повернулся, бросившись бежать.
Хокмун последовал его примеру и у подножья холма увидел, к своему удивлению, не лошадей, как ожидал, а с полдюжины козлов размером с небольших пони, на каждом их которых лежало седло из овечьей шкуры. Оладан вскочил на ближайшего и протянул уздечку другого животного Хокмуну. На секунду герцог Кельнский замер в нерешительности, затем натянуто улыбнулся и вскарабкался в седло. С холма к ним бежали Рекнер и его люди. Ударом меча Хокмун перерубил привязи оставшихся животных, и те разбежались в разные стороны.
— За мной! — вскричал Оладан, понукая своего козла идти к горной тропинке.
Но люди Рекнера уже достигли Хокмуна, его ярко сверкающий меч отражал удары их коротких шпаг. Одного разбойника он убил ударом в сердце, второго ранил в бок, Рекнера уложил на землю просто ударом кулака, а потом подхлестнул козла, который странными прыжками бросился за ускакавшим вперед человечком. Ругань и рев разбойников остались позади.
Козел двигался прыжками, и с непривычки у Хокмуна заболели все мышцы, но тем не менее они быстро добрались до горной тропинки, ведущей вниз, и ехали по ней вокруг горы, а крики разбойников слышались все глуше. С победной усмешкой Оладан повернулся к Хокмуну.
— Вот нам и есть на чем ехать, лорд Хокмун, а? Даже легче, чем я предполагал. Добрый знак! Следуй за мной. Я выведу тебя на дорогу.
Не желая того, Хокмун все же улыбнулся. Компания Оладана была ему приятна, а его любопытство в отношении этого крохотного человечка вместе с растущим, уважением, которое он начал к нему испытывать, почти заставили его забыть, что именно он был причиной его неожиданных неприятностей.
Оладан настоял на том, чтобы ехать с ним несколько дней, пока он не проведет Хокмуна через горы. Когда горы кончились, он остановился неподалеку от большой желтой долины и, указав на нее, сказал:
— Вот туда вы должны ехать.
— Спасибо тебе, — ответил Хокмун, глядя уже в направлении Азии. — Мне очень жаль, что мы должны расстаться.
— Ага! — улыбнулся Оладан, ероша рыжий мех на своем лице. — С этим я согласен. Ну, ладно, поехали, я составлю вам компанию через эту равнину, чтобы не было вам скучно.
И с этими словами он подстегнул своего козла, понукая его идти вперед.
Хокмун засмеялся, пожал плечами и поехал следом.

Глава 2
Караван Агоносвоса

Не успели они доехать до долины, как пошел дождь, и козлы, что так хорошо передвигались по горным тропинкам, не умели идти по ровной мягкой земле и потому несли их вперед очень медленно. Они путешествовали примерно месяц, плотно заворачиваясь в плащи, дрожа от сырости, которая, казалось, пронизывала до костей, и у Хокмуна часто болела голова. Когда в ней начинало пульсировать, он не мог разговаривать с веселым Оладаном, а обхватывал голову руками и его измученные глаза на бледном лице ничего не видели в такие минуты. Он знал, что там, в Замке Брасс, жизненная сила Черного Камня ломает постепенно те цепи, которыми сковал ее граф Брасс, и Хокмун отчаялся увидеть Ийссельду вновь.
Дождь все шел, дул холодный ветер, и сквозь пелену воды Хокмун видел перед собой все ту же равнину, на которой изредка попадались кривые деревья. Он не знал, где они находятся, потому что почти все время облака закрывали небо. Единственной грубой вехой был кустарник, неизбежно росший с наклоном на юг. Хокмун никак не ожидал, что на Восток так далеко простирается земля, и он понял, что ее однообразие — результат того, что произошло когда-то в Трагическое Тысячелетие.
Хокмун откинул с глаз мокрые волосы и ощутил твердую поверхность Черного Камня, вросшего в его голову. Он задрожал, поглядел на мокрое жалкое лицо Оладана и отвернулся. Впереди виднелась темная линия, может быть, лес, где они смогут укрыться от дождя. Раздвоенные копыта козлов с трудом ступали по мокрой травянистой почве. Висок у Хокмуна начало дергать, и он вновь ощутил тупую боль в мозгу и тошноту. Он судорожно вздохнул, прижав ладонь к голове, а Оладан взглянул на него с глубоким сочувствием.
Наконец они достигли леса. Деревья были невысокими, причудливой формы. Здесь они продвигались вперед еще медленней, объезжая большие лужи, наполненные темной водой. Стволы и ветви деревьев были покалечены, они стлались по земле, а не возвышались над ней. Кора была темной или темно-коричневой, а листвы в это время года не было вообще. Несмотря на это, лес казался густым и пробираться сквозь него было чрезвычайно трудно. В неглубокой канаве, которая как бы защищала деревья, блестела вода.
Копыта козлов вязли в грязной воде, когда они въехали в лес, низко наклоняясь, чтобы не касаться ветвей. Даже здесь почва была болотистой, и у оснований деревьев собирались лужицы воды. Искать убежища от дождя здесь не было возможности.
В этот вечер им удалось разбить лагерь на относительно сухом месте, и хотя Хокмун и сделал попытку помочь Оладану разжечь костер, он вскоре был вынужден прилечь, опершись спиной о ствол дерева, тяжело дыша и хватаясь временами за голову, пока крохотный человечек справлялся со всеми делами.
На следующее утро они продолжили продвижение через лес, и Оладан вел козла Хокмуна в поводу, потому что герцог Кельнский лежал в седле на шее животного. Поздним утром они услышали голоса людей и повернули в их направлении.
* * *
Это был караван, с трудом пробиравшийся по грязи и воде через лес. Около пятнадцати фургонов с намокшим шелковым верхом красного, желтого, голубого и зеленого цветов. Мулы и быки с трудом тащили фургоны, оскальзываясь в жидкой грязи, и мышцы их напрягались и перекатывались под кожей, когда погонщики хлестали их бичами или погоняли вперед бранью. У колес фургонов потели другие люди, помогая их вертеть, а сзади тоже толкали изо всех сил.
И тем не менее, несмотря на все усилия, фургоны почти не двигались.
Но не столько эта картина заставила удивиться наших путешественников, сколько люди в фургонах. Затуманенными глазами глядел на них Хокмун и не знал, что и думать.
Люди, все без исключения, были уродцы. Лилипуты и карлики, великаны и непомерные толстяки, люди, с ног до головы покрытые мехом (как Оладан, но смотреть на них было неприятно), люди бледные, на которых вообще не было никаких волос, мужчина с тремя руками, другой — всего лишь с одной, двое — мужчина и женщина — с ногами, как раздвоенные копыта, дети с бородами, гермафродиты, люди с чешуйчатой, как у змеи, кожей, кое-кто — с хвостом, изуродованными конечностями и скособоченными телами, с лицами, на которых не было определенных черт, либо они были неизмеримо преувеличены, некоторые с горбами, другие без шеи, многие с очень короткими руками и ногами, а один — с пурпурными волосами и рогом, торчащим из середины лба. И только в глазах у них было какое-то сходство, потому что в них сквозило тупое отчаянье, в то время как караван все также медленно продолжал тащиться по грязи.
Было такое ощущение, что Хокмун и Оладан попали в ад и там рассматривают его обитателей.
Лесные запахи сырой коры и мокрой почвы смешались с другими, трудно поддающимися определению. Пахло людьми и зверями, резкими духами и специями, но кроме того стоял неуловимый запах, что перебивал все остальные. От этого запаха Оладана затрясло. Хокмун приподнялся с шеи своего козла и стал принюхиваться, как голодный волк. Он посмотрел на Оладана и нахмурился. А деформированные существа, казалось, не замечали посторонних, продолжая работать все так же молча. Раздавался лишь скрип фургонов, хрип животных и плеск воды под их копытами.
Оладан приподнял поводья, как бы намереваясь проехать мимо, но Хокмун не последовал его примеру. Он продолжал задумчиво разглядывать странную процессию.
— Поехали, — сказал Оладан. — Я чувствую здесь опасность, лорд Хокмун.
— Нам надо выяснить, где мы находимся и долго ли еще нам пересекать эту равнину, — хриплым голосом ответил Хокмун. — Кроме того, у нас почти кончились съестные припасы…
— В лесу нам, возможно, удастся поймать какую-нибудь дичь.
— Нет, — покачал головой Хокмун. — Кроме того, по-моему, я знаю, кому принадлежит караван.
— Кому?
— Человеку, о котором я слышал, но никогда не видел. Мой соотечественник — даже родственник, который ушел из Кельна примерно девять веков назад.
— Девятьсот лет? Невозможно!
— Неверно. Агоносвос бессмертен или почти бессмертен. Если это он, мы сможем получить помощь, потому что я до сих пор являюсь его законным монархом…
— И он хранил преданность Кельну на протяжении этих девятисот лет?
— Посмотрим.
Хокмун пришпорил свое животное, подъезжая к каравану, где раскачивался головной фургон, крытый золотистым шелком, а резное дерево было красиво разрисовано. Предчувствуя недоброе, Оладан последовал за ним. На козлах фургона, сидя достаточно глубоко, чтобы укрыться от дождя, виднелась фигура, закутанная в богатый плащ из медвежьей шкуры, в простом черном шлеме, закрывающем все лицо, исключая глаза. Увидев Дориана Хокмуна, фигура шевельнулась, осмотрела его с ног до головы, а затем из-под шлема раздался тонкий кашляющий звук.
— Лорд Агоносвос, — произнес Хокмун. — Я — герцог Кельнский, последний отпрыск монархии, начавшейся тысячу лет назад.
Низким мелодичным голосом сидящий человек ответил:
— Хокмун, это я вижу. Теперь уже безземельный, а? Гранбретань захватила Кельн, верно?
— Да…
— Итак, мы оба изгнанники, я — твоим предком, ты — завоевателем.
— Как бы там ни было, я все еще монарх, а следовательно, твой повелитель.
Измученное лицо Хокмуна повернулось к сидящему, и глаза уставились пристально на него.
— Повелитель, вот как? Когда герцог Дитрих отправил меня в изгнание в эти дикие земли, у меня вообще не стало никакого повелителя.
— Ты и сам знаешь, что это не так. Ни один кельнец не может отказаться выполнить волю своего принца.
— Не может? — Агоносвос тихо рассмеялся. — Не может?
Хокмун двинулся, намереваясь уехать, но Агоносвос поднял руку с тонкими пальцами, белую, как иссохшая кость.
— Останься. Я оскорбил тебя и должен извиниться. Чем я могу служить тебе?
— Ты признаешь меня своим повелителем?
— Я признаю только, что был невежлив. Ты кажешься мне очень усталым. Я остановлю свой караван и постараюсь все для тебя сделать. А что с твоим слугой?
— Это не слуга, а друг. Оладан из Разбойничьих Гор.
— Друг? И не твоей расы? Что ж, все равно, пусть присоединяется к нам.
Агоносвос высунулся из фургона и приказал своим людям прекратить работу. В ту же секунду они расслабились, оставшись стоять на месте, тела поникли, но в глазах оставалось то же тупое отчаянье.
— Что ты думаешь о моей коллекции? — спросил Агоносвос, когда Хокмун и Оладан, спешившись, забрались внутрь фургона. — Такие редкие экземпляры когда-то забавляли меня, но сейчас я нахожу, что они скучны, так что им приходится работать, чтобы оправдать свое существование. У меня по меньшей мере один человек каждого вида. — Тут он взглянул на Оладана. — Включая и твой. Некоторые из них я вывел сам.
Оладан неуютно поерзал на месте. В фургоне было неестественно тепло, но нигде не было видно ни печки, ни какого-либо другого нагревательного прибора. Из голубого кувшина Агоносвос налил им вина. Само вино тоже было голубого цвета. Изгнанник из Кельна все еще не снял своего шлема, глаза его пристально изучали Хокмуна.
Хокмуну пришлось сделать громадное усилие, чтобы выглядеть здоровым, но было ясно, что Агоносвос угадал в чем дело, потому что, протянув Хокмуну кубок с вином, он сказал:
— От этого вина, милорд, тебе станет значительно лучше.
И действительно, вино его оживило, боль вскоре совсем прошла. Агоносвос спросил, как он здесь оказался, и Хокмун рассказал ему значительную часть своей истории.
— Вот как, — произнес Агоносвос. — Значит, ты хочешь, чтобы я тебе помог? А? Из-за нашего родства, такого древнего, гммм? Ладно, я об этом подумаю. А тем временем я отставлю фургон в сторону, чтобы вы смогли отдохнуть как следует. Это дело мы обсудим завтра утром.
Хокмун и Оладан сразу же не заснули. Они восседали на шелках и мехах, что им дал Агоносвос, и обсуждали этого странного колдуна.
— Он напоминает мне тех Лордов Темной Империи, о которых ты мне рассказывал, хоть я никогда их не видел, — сказал Оладан. — Мне кажется, он хочет нам зла. Может быть, он хочет отомстить за то, что твой предок несправедливо, как он считает, отправил его в изгнание, а может быть, просто хочет присоединить меня к своей коллекции.
— Да, — задумчиво сказал Хокмун, — но с нашей стороны будет просто неумно оставить его без причины. Он может оказаться полезным для нас. Ладно, утро вечера мудренее.
— Спи осторожно, — предупредил его Оладан. — Будь начеку.
* * *
Но Хокмун спал как убитый, а когда проснулся, понял, что связан кожаными ремнями, которые были многократно обкручены вокруг его тела и завязаны тугими узлами. Он с силой начал двигать руками и ногами, пытаясь освободиться и глядя на лицо своего соотечественника, прикрытое шлемом. Из-под шлема донеслась сухая усмешка Агоносвоса:
— Ты знал обо мне, последний из Хокмунов, но ты знал недостаточно. Ты не знал, к примеру, что я много лет провел в Лондре, обучая Лордов Гранбретани своим секретам. Мы давно уже заключили союз, Темная Империя и я. Барон Мелиадус говорил мне о тебе, когда мы виделись с ним в последний раз. За твое живое тело он заплатит мне столько, сколько я захочу, исполнит любое мое желание.
— Где мой друг?
— Этот мохнатый зверек? Удрал ночью, как только услышал, что мы приближаемся. Все они одинаковы, эти полулюди, полузвери — друзья ненадежные.
— Значит, ты намерен доставить меня барону Мелиадусу?
— Ты ведь слышал. Да, именно это я и сделаю. Придется оставить здесь этот неуклюжий караван — пусть пробирается вперед самостоятельно до моего возвращения. Мы же отправимся на более быстрых скакунах — специальных скакунах, которых я готовил для подобного случая. Я послал человека к барону Мелиадусу, чтобы сообщить ему, какая рыбка попалась в мои сети. Эй вы, несите его!
По команде Агоносвоса два карлика подняли Хокмуна своими длинными мускулистыми руками и вынесли его из фургона. Занималась заря.
Все еще стоял легкий туман, и сквозь его дымку Хокмун увидел двух громадных лошадей с гривами сверкающей голубизны, умными глазами и мощными ногами. Никогда еще он не видел более прекрасных животных.
— Я сам вывел эту породу, — сообщил гордо Агоносвос. — Не потому, что они такие странные, а по их скоростным качествам. Скоро мы будем в Лондре — ты и я.
Он опять сухо усмехнулся, глядя, как Хокмуна перекинули через седло и привязали к стременам.
Агоносвос взобрался в седло второй лошади, взял поводья животного, в седле которого сидел Хокмун, и пришпорил свою лошадь, помчавшуюся вперед. Хокмун даже испугался столь быстрого движения. Животное бежало с легкостью, двигаясь почти с такой же скоростью, с какой летел фламинго. Но если птица несла его к спасению, то лошадь обрекала на ужасную участь. Хокмун решил, что теперь дело его безнадежно.
Долго неслись они галопом по мокрому лесу. Лицо Хокмуна было перепачкано грязью, и смотреть он мог, лишь моргая, чтобы немного стряхнуть грязь, и поднимая голову как можно выше.
Вдруг он услышал крик Агоносвоса и его ругань.
— Прочь с дороги! Прочь! — кричал он.
Хокмун попробовал рассмотреть, что случилось, но не увидел ничего, кроме лошади Агоносвоса и края его плаща. Как сквозь сон услышал он другой голос, но не смог разобрать сказанного.
— Аааа! Да выест Калдрин твои глаза!
Казалось, Агоносвос стал сильней раскачиваться в седле. Обе лошади умерили свой бег, потом вовсе остановились. Хокмун увидел, как Агоносвос покачнулся, а затем рухнул с лошади лицом в грязь и пополз, пытаясь подняться. В боку у него торчала стрела. В беспомощности Хокмун стал лихорадочно соображать, какая новая опасность подстерегала его. Все равно, лучше быть убитым здесь, чем попасть в руки Короля-Императора Гуона.
Из-за деревьев появилась фигурка крохотного человечка. Он перепрыгнул через тело извивающегося и пытающегося встать Агоносвоса и перерезал кожаные ремни, опутывающие Хокмуна. Тот упал с седла, продолжая держаться за луку седла, и принялся растирать свои онемевшие руки и ноги. Оладан улыбнулся ему.
— Твой меч в багаже колдуна, — сообщил он.
— А я было решил, что ты ушел в свои родные горы, — с облегчением сказал в ответ Хокмун.
Оладан собрался ответить, но Хокмун перебил его, выкрикнув предупреждение.
— Агоносвос!
Колдун поднялся, держась за стрелу в боку, и подходил к человечку из Разбойничьих Гор. Хокмун, забыв о боли в мышцах, подбежал к лошади колдуна и стал потрошить его седельные сумки, пока не нашел свой меч. В это время Оладан в грязи боролся с Агоносвосом.
Хокмун прыгнул к ним, но не рискнул ударить мечом, боясь задеть друга. Он наклонился и, выбрав момент, толкнул Агоносвоса в плечо так, что тот попятился. Он услышал разгневанный крик из-под шлема, и колдун выхватил свою шпагу.
Шпага, точно нацеленная в Хокмуна, со свистом рассекла воздух. Хокмун, который все еще с трудом стоял на ногах, отразил тем не менее этот удар, но попятился. Колдун ударил снова.
Привычно отбив лезвие шпаги в сторону, Хокмун направил свой удар в голову Агоносвоса, промахнулся и в самый последний миг отразил очередной выпад колдуна. Увидев незащищенное место, Хокмун сделал прямой выпад в живот противника. Тот закричал и попятился, почти не сгибая ног, что было крайне странно, схватившись руками за меч Хокмуна, который после удара был вырван из его рук. Затем колдун широко распростер руки, начал было что-то говорить, но упал навзничь, разбрызгивая грязь и воду.
Оладан поднялся из грязи, и его с трудом можно было узнать. Колчан со стрелами оторвался от пояса, он внимательно рассматривал его.
— Много порченых, — сказал он, — но скоро мне удастся возместить потерю.
— Где ты их достал?
— Прошлой ночью я решил обследовать лагерь Агоносвоса. В одном из фургонов я нашел лук со стрелами и решил, что они могут мне пригодиться. Возвращаясь, я увидел, как Агоносвос входит в наш фургон, и угадал его намерения, поэтому я спрятался и последовал за вами утром.
— Но как тебе удалось не отстать от столь быстрых лошадей?
— Я нашел еще более быстрого союзника, — усмехнулся Оладан и указал на просвет между деревьями.
По направлению к ним двигалось гротескное создание с непомерно длинными ногами, хотя остальное тело было нормальных пропорций.
— Это Влеспин. Он ненавидит Агоносвоса.
Влеспин склонил голову набок и посмотрел на них.
— Ты убил его, — произнес он, — это хорошо.
Тем временем Оладан осматривал багаж колдуна. Из одной сумки он достал лист пергамента.
— Карта. И вполне достаточно съестных припасов, чтобы мы втроем добрались до побережья. — Он развернул карту. — Это совсем недалеко.
Они сгрудились возле карты, и Хокмун узнал, что они находятся на расстоянии не больше ста миль от побережья Мармианского моря.
Влеспин отошел от них к месту, где упал Агоносвос, может быть, чтобы позлорадствовать над трупом.
Буквально через несколько мгновений они вдруг услышали его дикий вопль, быстро повернувшись, увидели колдуна, который шел к ним на своих странно негнущихся ногах, держа меч, что убил его. Меч взлетел вверх и глубоко погрузился в живот Влеспина. Ноги великана подломились, он упал, некоторое время продолжая дергать ими в воздухе, как кукла, а потом остался лежать неподвижно.
Хокмун ужаснулся, не в состоянии решить, — что можно сказать или сделать.
Из-под шлема донесся сухой смешок.
— Глупцы! Я прожил девятьсот лет. За это время я успел изучить, как избегать смерти в любой форме.
Не раздумывая, Хокмун бросился на него, потому что прекрасно понимал, что это единственный шанс спасти их жизни, так как оружия у него больше не было. И хоть Агоносвос выжил после того удара, который просто не мог быть несмертельным, он явно чувствовал себя ослабевшим.
Хокмун и колдун боролись на краю большой лужи, а Оладан в это время пританцовывал вокруг них, выбирая момент броситься на спину колдуна и сорвать с него шлем.
Агоносвос внезапно взвыл, и Хокмун ощутил приступ тошноты, когда посмотрел на открывшуюся его глазам бесплотную голову.
Это было лицо трупа, которого давным-давно пожрали могильные черви. Агоносвос закрыл лицо руками и попятился.
Хокмун подобрал свой меч, выпавший из рук колдуна, и пошел седлать заново лошадь с голубой гривой, спокойно стоявшую на прежнем месте.
Откуда-то из леса он услышал голос, обращавшийся к нему.
— Я никогда этого не забуду, Дориан Хокмун. Ты еще послужишь развлечением для барона Мелиадуса — и я тоже буду, чтобы понаблюдать за этим зрелищем.
Хокмун задрожал и пришпорил свою лошадь, развернув ее на юг, где, если верить карте, находилось Мармианское море.
Через пару дней облака разошлись, с голубого неба засияло желтое солнце, а впереди, возле сверкающей поверхности моря они увидели город, откуда корабли отправлялись в Туркию.

Глава 3
Воин в черном и золотом

Тяжело груженный туркианский корабль шел по спокойным водам моря, разбрасывая пенные брызги, а его единственный треугольный парус надувался, как крыло птицы, под сильным ветром. Капитан судна в обшитой золотом шапочке и длинном сюртуке, полы которого были прикреплены к штанинам с помощью золотых лент, стоял вместе с Хокмуном и Оладаном на корме корабля. Большим пальцем руки он указал на двух лошадей с голубыми гривами, помещенных в загон на нижней палубе.
— Прекрасные лошади, господа. Никогда не видел подобных в наших местах. — Он дотронулся до своей треугольной Эспаньолки. — Не хотите продать их? Я наполовину владелец этого судна и могу предложить за них хорошую цену.
— Эти лошади для меня дороже любых сокровищ, — покачал головой Хокмун.
— Могу в это поверить, — ответил капитан, неверно истолковав слова Хокмуна.
Он поднял голову, глядя на матроса на мачте, который что-то кричал и махал руками, указывая на запад.
Хокмун тоже взглянул в указанном направлении и заметил на горизонте три небольших быстро приближающихся паруса. Капитан поднес к глазам подзорную трубу.
— Клянусь Ракаром — корабли Темной Империи!
Он передал трубу Хокмуну. Теперь тот ясно разглядел черные паруса кораблей. На каждом парусе была нарисована акула — символ боевых кораблей флота Империи.
— Это для нас опасно? — спросил он.
— Это опасно для всех, кто не гранбретанец, — нахмурился капитан. — Нам остается только молиться, чтобы они нас не заметили. Их корабли бороздят теперь море. Всего лишь год назад… — Он замолчал, чтобы отдать приказания своим людям. Корабль развернуло, и он рванулся вперед, когда подняли боковые паруса. — …Всего лишь год назад их было совсем немного здесь, и в наших краях мирно шла торговля. Сейчас — они властвуют над морями. Их армия есть в Туркии, Персии, Сирии — повсюду они провоцируют восстание, поддерживая жителей, недовольных властью. Лично я думаю, что скоро весь Восток будет у них под каблуком, так же как и Запад, — не пройдет и двух лет.
Скоро корабли Темной Империи исчезли за горизонтом, и капитан вздохнул с облегчением.
— Все равно покоя не будет, — сказал он, — пока я не окажусь в порту.
Перед самым заходом солнца показался туркианский порт, и они были вынуждены оставаться в открытом море до утра, чтобы вместе с приливом войти в порт и встать на якорь.
Спустя какое-то время в гавань вошли три корабля Темной Империи, и Хокмун с Оладаном поспешили обзавестись провизией для продолжения своего путешествия и, справляясь по добытой ими карте, отправились на Восток, в Персию.
* * *
Всего лишь за неделю великолепные скакуны унесли их далеко за Анкару через Кизилирманскую реку, и они неслись по холмам страны, где под палящим солнцем все казалось либо желтым, либо коричневым. Несколько раз они видели, как мимо них проходили целые армии, но таких встреч они избегали. Эти армии, в основном, состояли из местных отрядов, но часто командовали ими воины в масках Гранбретани. Хокмуна это тревожило, поскольку он никак не ожидал, что сфера влияния Темной Империи распространилась столь далеко. Однажды с большого расстояния они наблюдали за битвой, глядя, как дисциплинированные войска Гранбретани легко смяли выставленные против них отряды. Хокмун в отчаянии все быстрей погонял своего коня по направлению к Персии.
* * *
Через месяц, когда их лошади мягко ступали по берегу большого озера, они внезапно увидели отряд, состоявший из двадцати воинов. Отряд показался на вершине холма. Воины тут же пустили своих лошадей в галоп и направились к путешественникам. Маски солдат блестели на солнце, делая их внешний вид еще более свирепым, — маски Ордена Волка.
— Хо! Парочка, которую ищет наш господин, — вскричал один из передовых всадников. — За высокого обещана большая награда, если мы возьмем его в плен живым.
Оладан хладнокровно заметил:
— Боюсь, лорд Дориан, что мы с тобой обречены.
— Заставь их убить тебя, — хмуро посоветовал Хокмун, вытаскивая меч из ножен.
Если бы их лошади не так устали, они с легкостью умчались бы от солдат, но сейчас это было невозможно.
Всадники в масках Волка окружили их со всех сторон. У Хокмуна было небольшое преимущество, так как он желал только убивать, а они желали взять его в плен живым. Одного из них он ударил прямо в маску рукояткой меча, проткнул второму плечо, третьему — живот, а четвертого выбил из седла.
Теперь они бились на мелководье, и под ногами лошадей плескалась вода. Хокмун видел, что Оладан справляется совсем неплохо, но затем мохнатый человечек вскрикнул и рухнул с седла. Хокмун не видел, что там произошло, потому что его самого сильно теснили, но он выругался и стал биться с пущей яростью.
Все сильнее сжималось вокруг него полукольцо, и Хокмун ощутил, что ему не хватает пространства, чтобы замахиваться мечом как следует. Он понял, что через несколько мгновений его схватят. Он продолжал драться изо всех сил, не слыша ничего, кроме звона металла, не чувствуя никаких запахов, кроме запаха крови.
Вдруг он заметил, что давление на него ослабло, и сквозь лес шпаг увидел, что у него появился союзник. Он видел этого человека и раньше, но только во сне, либо в видениях, близких ко сну. Это был рыцарь, который являлся к нему сначала во Франции, а потом в Камарге. Он был полностью закован в черные и золотые доспехи, большой шлем закрывал его лицо. Он бился мечом длиной футов шесть и сидел на коне серой масти, не уступавшем по величине лошади Хокмуна. С каждым его ударом падал один солдат, и вскоре в седлах осталось лишь несколько воинов Ордена Волка, которые, не выдержав, повернули своих коней и галопом поскакали прочь, оставив за собой убитых и раненых товарищей.
Хокмун увидел, как один из раненых поднимается на ноги, а рядом с ним встает еще один человек, и понял, что второй был Оладан. Оладан все еще держал в руках свою шпагу, отчаянно обороняясь от поднявшегося гранбретанца. Хокмун подстегнул свою лошадь по мелководью и сильным ударом сзади проткнул нападавшего на Оладана солдата, пробив его кольчугу и двойную кожаную куртку. Застонав, тот упал, и кровь его окрасила воду.
Хокмун повернулся туда, где на коне восседал Рыцарь в Черном и Золотом, наблюдая за ним спокойно и молча.
— Благодарю вас, милорд, — сказал Хокмун. — Вы прошли за мной долгий путь, если я правильно понимаю.
Он сунул свой меч в ножны.
— Более долгий, чем ты можешь себе представить или вообразить, Дориан Хокмун, — донесся до него богатый модуляциями красивый голос Рыцаря. — Ты едешь в Хамадан?
— Да, чтобы найти там волшебника Малагиджи.
— Прекрасно. Я поеду с тобой часть пути. Теперь осталось совсем немного.
— Но кто ты? Кого я должен благодарить?
— Я — Рыцарь в Черном и Золотом. Не надо благодарить меня за то, что я спас тебя. Ты еще не понимаешь, для чего я тебя спас. Поехали. — И с этими словами Рыцарь вывел их из озера. Немногим позже, когда они отдохнули и поели, Рыцарь, сидевший подогнув одну ногу под себя, поднял голову, когда Хокмун спросил:
— Скажи, ты знаешь этого Малагиджи? Согласится он помочь мне?
— Я знаю его, — ответил Рыцарь в Черном и Золотом. — Возможно, он поможет тебе. Но ты должен знать: в Хамадане сейчас идет гражданская война. Брат Королевы Фраубры, Нагак, строит против нее козни и его поддерживают многие носящие маски, с которыми мы бились сегодня возле озера.

Глава 4
Малагиджи

Через неделю они глядели сверху на город Хамадан, белый и сверкающий в солнечном свете шпилями, куполами и минаретами, выкрашенными в золотой, серебряный и жемчужный цвета.
— Теперь я вас оставлю, — сказал загадочный Рыцарь, поворачивая своего коня. — Прощай, Дориан Хокмун. Нет сомнения, что мы еще встретимся.
Хокмун посмотрел, как он удаляется среди холмов. Вместе с Оладаном они пришпорили своих коней и поскакали к городу.
Но когда они приблизились к воротам города, из-за стен донесся шум. Это мог быть только шум битвы: раздавались крики солдат и хрипы животных, и внезапно из ворот вылетел отряд солдат, многие из которых были ранены. Хокмун и Оладан попытались отвести своих коней в сторону, но почти сразу же оказались в кольце убегавшей армии. Мимо них проскакала группа всадников, и Хокмун слышал, как один из них крикнул:
— Все пропало! Нагак выиграл!
Позади войска катилась большая бронзовая военная колесница, запряженная четырьмя вороными лошадьми. В ней сидела женщина с волосами черного цвета, одетая в голубые доспехи, и кричала своим воинам, чтобы они остановились и сражались. Женщина была молода и очень красива, у нее были огромные черные, чуть раскосые глаза, в которых сверкал гнев и отчаяние. В одной руке она держала скипетр.
Увидев Хокмуна и Оладана, она натянула поводья.
— Кто вы? Тоже наемники Темной Империи?
— Нет, я враг Темной Империи, — ответил Хокмун. — Но что здесь происходит?
— Восстание. Мой брат, Нагак, и его приспешники прошли тайным подземным ходом из пустыни и застали нас врасплох. Если вы враг Гранбретани, вам лучше бежать как можно скорее! Они привели с собой боевых животных, которые…
И она снова принялась кричать что-то своим людям и двинулась вперед.
— Нам лучше будет вернуться в холмы, — пробормотал Оладан, но Хокмун покачал головой.
— Я должен найти Малагиджи. Он в городе. У меня слишком мало времени.
Пришпорив лошадей, они въехали в город. Кое-где на улицах происходили стычки, и конусообразные шлемы местных солдат смешивались с волчьими шлемами воинов Гранбретани. Стоял звон оружия. Хокмун и Оладан свернули на боковую улицу, где почти не сражались, и проехали по ней до площади. На противоположной ее стороне они увидели гигантских зверей, похожих на летучих мышей, но с длинными лапами и изогнутыми когтями. Они кидались на отступавших воинов, и некоторые уже пожирали трупы. Тут и там люди Нагака старались заставить эти чудовища продолжать сражение, но было ясно, что гигантские летучие мыши выполнили свое предназначение.
Внезапно один из зверей повернулся и заметил Хокмуна и Оладана. Хокмун крикнул Оладану, чтобы тот следовал за ним в узкую боковую улочку, но чудище бросилось за ними в погоню, где бегом, а где — помогая себе крыльями, хлопающими в воздухе. Из пасти чудовища вырвался омерзительный свистящий звук, а тело издавало одуряюще тошнотворный запах. Они въехали в улочку, но зверь невообразимым способом втиснулся между домами и продолжал их преследовать. Вдруг с противоположного конца улочки показалось пять или шесть воинов в масках Волка. Хокмун выхватил меч и вступил в бой. Да ему ничего другого и не оставалось.
Первого солдата он встретил таким ударом, что тот сразу же вылетел из седла. По плечу Хокмуна ударила шпага, он почувствовал, что ранен, но продолжал сражаться, несмотря на боль. Громко закричал боевой зверь, и солдаты в масках стали в панике пятиться.
Хокмун и Оладан прорвались сквозь их строй и выехали на большую площадь, где не было ни одного живого человека. Всюду на площади, на ее тротуарах и мостовых валялись трупы. Хокмун увидел, как человек в желтой накидке выскочил из дверей, наклонился над трупом и срезал с него кошелек и кинжал с драгоценной рукояткой. Человек этот вскинул голову и попытался ускользнуть в дом, когда увидел герцога Кельнского, но Оладан преградил ему дорогу. Хокмун приставил меч к шее вора.
— Как проехать в дом Малагиджи?
Человек вытянул вперед дрожащий палец и выдавил из себя охрипшим голосом:
— Вон туда, господа. Дом с куполом, на серебряной крыше которого слоновой костью выложены знаки зодиака. Вот по этой улице. Не убивайте меня. Я…
Он облегченно вздохнул, когда Хокмун повернул коня и поскакал по указанной ему улице.
Скоро они увидели дом с куполом и знаками зодиака на крыше. Хокмун остановился у ворот и постучал рукояткой меча. Голова его снова начала гудеть, и он инстинктивно чувствовал, что заклинания графа Брасса не смогут удерживать жизненную силу Черного Камня. Он понимал, что ему следовало бы прийти к дому волшебника с более учтивыми манерами, но на это не было времени, так как солдаты Гранбретани сновали взад и вперед по улицам. Над их головами две гигантские летучие мыши били крыльями, выискивая новые жертвы.
Ворота распахнулись, и четыре негра-великана, вооруженные пиками и одетые в пурпурные робы, преградили им путь. Хокмун попробовал проехать мимо них, но на него немедленно наставили пики.
— Какое у тебя дело к нашему господину Малагиджи? — спросил один из негров.
— Я ищу его помощи. Это дело большой важности. Мне угрожает смерть.
На ступеньках, ведущих в дом, появился человек. Он был одет в простую белую тогу. У него были длинные седые волосы и гладко выбритое лицо. Это было лицо старика, оно было все в морщинах, но кожа выглядела удивительно молодой.
— А почему Малагиджи должен помочь вам? — спросил человек. — Вы, как я вижу, с Запада. Люди Запада приносят в Хамадан лишь войну и разрушение. Уходите! Я не желаю иметь с вами никакого дела.
— Вы — лорд Малагиджи? — спросил Хокмун. — Но я стал жертвой именно этих людей. Помогите мне, и я помогу вам избавиться от них. Пожалуйста, я умоляю вас…
— Уходите! Я не желаю принимать никакого участия в ваших внутренних войнах!
Негры оттеснили их и захлопнули ворота.
В исступлении Хокмун принялся изо всех сил барабанить в ворота, но Оладан схватил его за руку и указал в другом направлении. По улице, направляясь к ним, скакали шестеро всадников в масках Волка. Ими командовал человек, чью резную причудливую маску Хокмун сразу же узнал.
— Ха! Близится твое время, Хокмун! — в восторге закричал барон Мелиадус и, выхватывая меч, ринулся вперед.
Хокмун развернул свою лошадь. Хотя ненависть его к Мелиадусу оставалась столь же сильной, что и прежде, он знал, что не может сразиться с ним сейчас. Так что Хокмун и Оладан направились обратно по улице, быстро теряя барона и его людей из виду.
Агоносвос через своего посланца, должно быть, передал барону, куда направляется Хокмун, и Мелиадус, вероятно, специально явился сюда со своими людьми, чтобы взять Хокмуна и заодно удовлетворить свое чувство мести.
Долго кружили по узким улочкам города Хокмун и Оладан, пока окончательно не оторвались от преследования.
— Мы должны уйти из города! — крикнул Хокмун Оладану. — Это наш единственный шанс. Может быть, позже нам удастся незамеченными проскользнуть обратно и убедить Малагиджи помочь нам…
Голос его затих, когда одна из отвратительных летучих мышей спикировала и опустилась прямо перед ними, наступая, вытянув вперед мощные лапы с когтями. Позади этой гигантской летучей мыши виднелись ворота, за ними была их свобода.
Хокмун настолько отчаялся от отказа Малагиджи, что, не задумываясь, бросился в атаку на боевого зверя, рубя мечом его когти и тесня назад. Зверь засвистел и ударил когтями, схватив Хокмуна за раненое плечо. Молодой герцог снова и снова рубил мечом и, в конце концов, отрубил лапу зверя. Широко открылся клюв, ударив Хокмуна сверху вниз. Лошадь попятилась, а Хокмун с силой делал выпад прямо вверх, целясь в большой стеклянный глаз. Меч вошел, как в тесто. Зверь закричал. Из раны полилась желтая жидкость.
Хокмун ударил еще. Покачнувшись, зверь стал падать на него. В самый последний момент Хокмуну удалось отвести коня — мгновением позже гигантская туша просто задавила бы его. Теперь он пришпорил коня и поскакал к холмам. Оладан следовал за ним с криком:
— Ты убил ее! Это неслыханно, лорд Дориан!
И крохотный человечек засмеялся свирепо и радостно.
Скоро они были среди холмов, присоединившись к сотням солдат, оставшихся в живых после битвы за город. Они ехали медленно, но в конце концов добрались до небольшой долины, где увидели уже знакомую колесницу. Там же сосредоточилось множество солдат, рядами лежавших на земле, а женщина с волосами цвета воронова крыла ходила между ними. Возле колесницы Хокмун приметил еще одно знакомое лицо. Это был Рыцарь в Черном и Золотом, и казалось, он поджидал именно Хокмуна.
Доехав до Рыцаря, Хокмун спешил. Подошла и Королева. Она облокотилась о свою колесницу, а в глазах ее все еще сверкал гнев, замеченный Хокмуном раньше.
Из-под шлема прозвучал красивый голос Рыцаря в Черном и Золотом, и речь его была до странности лаконична:
— Значит, Малагиджи отказался тебе помочь?
Хокмун покачал головой, без особого любопытства разглядывая женщину. Его переполняло разочарование, которое постепенно уступило место тому необузданному фатализму, спасшему их жизни, когда дорогу им пересекла гигантская летучая мышь.
— Теперь я — человек конченый, — произнес Хокмун. — Но по крайней мере я могу вернуться и попытаться найти способ уничтожить Мелиадуса.
— Наши желания совпадают, — сказала женщина. — Я — Королева Фраубра. Мой брат-предатель претендует на престол, пытаясь добыть его с помощью этого Мелиадуса и его людей. Может быть, он уже захватил власть. Пока я еще не могу сказать точно, но, по-моему, противник превосходит нас, и вряд ли нам удастся отбить город.
— А если бы на это был хоть шанс, вы бы рискнули? — задумчиво посмотрел на нее Хокмун.
— Если бы даже не было никакого шанса, я все равно рискнула бы! — воскликнула женщина. — Но я не уверена, что мои солдаты последуют за мной.
В этот момент в лагере появились три всадника. Королева Фраубра окликнула их:
— Вы только из города?
— Да, — ответил один из них. — Там идет грабеж. Никогда еще не видел таких свирепых завоевателей, как эти с Запада. Их предводитель — такой большой мужчина — ворвался в дом Малагиджи и сделал его, своим пленником.
— Что? — вскрикнул Хокмун. — Значит, Мелиадус взял волшебника в плен? Ах, значит для меня вообще не осталось ни единого шанса!
— Ерунда, — вмешался в разговор Рыцарь в Черном и Золотом. — Надежда есть. Пока Мелиадус держит Малагиджи живым — а этого можно ожидать, потому что волшебник знает много секретов, которые Мелиадус хотел бы изучить, — у тебя есть шанс. Ты должен вернуться в Хамадан вместе с армией Королевы Фраубры, занять город и освободить Малагиджи.
— Но есть ли у меня на это время? — пожал плечами Хокмун. — Черный Камень становится теплым. Это означает, что его жизненная сила возвращается: Скоро я стану просто безумным существом…
— Значит, терять тебе нечего, лорд Дориан, — вставил Оладан. Он положил свою мохнатую лапу-руку на плечо Хокмуна и дружески сжал его. — Вообще нечего терять.
Хокмун горько засмеялся, стряхивая с плеча руку друга.
— Да, ты прав. Нечего. Ну что ж, Королева Фраубра, а что скажешь ты?
Женщина в голубых доспехах ответила:
— Давайте поговорим с моим войском.
Чуть позже, стоя в боевой колеснице Королевы, Хокмун обратился с речью к утомленным битвой солдатам:
— Люди Хамадана, много сотен миль прошел я с Запада до этих мест. Почти все земли Запада захвачены гранбретанцами. Мой отец погиб, замученный пытками тем самым бароном Мелиадусом, который сегодня ведет врагов вашей Королевы. Я видел, как целые нации и народы исчезали с лица земли, а оставшихся в живых либо добивали, либо брали в рабство. Я видел, как маленьких детей распинали на крестах и вешали на виселицах. Я видел, как храбрых воинов превращали в воющих собак.
Я знаю, что вы, должно быть, считаете бесполезным сопротивляться солдатам Темной Империи, но я знаю, что их можно победить. Лично я был командиром армии численностью всего в тысячу человек, и эта армия обратила в бегство войско Гранбретани, которое превосходило по меньшей мере в двадцать раз. Наша воля к жизни помогла нам совершить это — наше знание, что даже если мы убежим, нас все равно рано или поздно найдут и все равно мы умрем на потеху Лордов Темной Империи.
По крайней мере вы можете умереть храбро, как настоящие мужчины — и знайте, что есть шанс победить врагов, которые сегодня заняли ваш город…
Он продолжал говорить и постепенно усталые воины начали распрямлять спины. Некоторые что-то кричали ему в знак приветствия. Затем на колесницу поднялась Королева Фраубра и крикнула своим людям, чтобы они следовали за Хокмуном в Хамадан сразиться с врагом, когда он не ожидает такого удара, когда после победы солдаты напьются и будут драться при дележе добычи.
Слова Хокмуна позволили им воспрять духом, а Королева Фраубра логично показала им шанс на удачу. Они стали приводить в порядок доспехи, оружие, седлать своих лошадей.
— Мы нападем на них сегодня ночью, — крикнула Королева, — чтобы они не успели узнать о наших планах.
— Думаю, мне будет лучше отправиться с вами, — сказал Рыцарь в Черном и Золотом.
Той же ночью направились они в Хамадан, где солдаты-победители праздновали победу и ворота так и остались распахнутыми настежь и практически не охраняемыми, а боевые звери, напоминающие гигантских летучих мышей, спали беспробудным сном, потому что желудки их были переполнены добычей.

Глава 5
Жизненная сила Черного камня

Они ворвались в город и принялись рубить направо и налево, прежде чем противник осознал, что случилось. Вел их Хокмун. Голова у него раскалывалась, а Черный Камень сильно пульсировал посреди лба. Лицо у него было белое, перекошенное, на нем застыло такое непонятное выражение, что солдаты противника разбегались в стороны, когда лошадь вздымалась на дыбы, а Хокмун кричал страшным голосом:
— Хокмун! Хокмун! — нещадно убивая всякого, кто попадался на пути.
Чуть позади него скакал Рыцарь в Черном и Золотом, спокойно и неторопливо расправляясь с противником. Неподалеку сражалась и Королева Фраубра, наезжая на отряды захваченных врасплох солдат колесницей, а Оладан из Разбойничьих Гор привставал на стременах и пускал во врага стрелу за стрелой.
Улица за улицей теснили они врага, войска Нагака и наемников в волчьих масках, по всему городу. Хокмун увидел купол дома Малагиджи и, перескочив на своей лошади через головы тех, кто преграждал ему путь, доскакал до стены, встав на спину лошади, ухватился за нее руками и перепрыгнул во двор.
Он чуть не упал, споткнувшись о тело распростертого негра, одного из телохранителей Малагиджи. Хокмун бросился к дому. Дверь была сорвана с петель, а внутри царил хаос.
Пробираясь через обломки мебели, Хокмун добрался до узкой лестницы. Несомненно, она вела в лабораторию волшебника. Он поднялся по лестнице до половины, когда дверь наверху распахнулась и из нее вышли два солдата в масках Волка, устремившись вниз, чтобы встретить его со шпагами наголо. Хокмун поднял меч, на лице его застыла злобная усмешка, глаза сверкали, и безумие, сквозившее в них, смешалось с яростью и отчаяньем. Дважды, подобно молнии, сверкнул его меч, и два трупа покатились по ступенькам, а Хокмун ворвался в комнату. Там стоял Малагиджи, привязанный к стене, и на теле его были видны следы пыток.
Хокмун перерезал веревки и мягко опустил старика на кушетку, стоявшую в углу. Повсюду на скамейках находились алхимические аппараты и небольшие машины. Малагиджи пошевелился и открыл глаза.
— Вы должны помочь мне, сэр, — с трудом ворочая языком проговорил Хокмун. — Я пришел в этот дом, чтобы спасти вашу жизнь. Вы, по крайней мере, можете попробовать спасти мою.
Малагиджи приподнялся на кушетке, морщась от боли.
— Я уже сказал тебе — я ничего не собираюсь делать ни для одной из сторон. Можешь пытать меня, как это только что делали твои соотечественники, но я не…
— Черт побери! — выругался Хокмун. — Голова моя в огне. Если я дождусь до утра, можно считать, что мне крупно повезло. Вы не должны мне отказывать. Я прошел многие тысячи миль, чтобы получить вашу помощь. Я такая же жертва Гранбретани, как и вы. Больше. Я…
— Докажи это, и, возможно, я помогу тебе, — ответил Малагиджи. — Выгони из города захватчиков и возвращайся.
— Тогда будет слишком поздно. У камня есть своя жизненная сила. В любую минуту…
— Докажи это, — прервал его Малагиджи и откинулся на кушетке.
Хокмун приподнял свой меч. В отчаяньи и слепой ярости он был готов убить старика. Но через мгновение повернулся и выскочил вон. Он сбежал по лестнице во двор и вскочил на спину своей лошади.
Наконец ему удалось найти Оладана.
— Как идет сражение? — крикнул Хокмун, стараясь перекричать шум битвы.
— Не слишком удачно, по-моему, не слишком. Мелиадус и Нагак перегруппировали свои силы и держат в руках большую часть города. Основные их силы располагаются на центральной площади, где Дворец. Королева Фраубра и твой друг Рыцарь атакуют их, но я боюсь, что это бесполезно.
— Поехали, посмотрим сами, — сказал Хокмун, дергая поводья и продираясь сквозь дерущихся воинов, убивая врагов.
Оладана не пришлось уговаривать, он следовал за Хокмуном и вскоре они оказались на центральной площади, где армии стояли лицом друг к другу… Впереди своих солдат держался барон Мелиадус и Нагак, у которого был глуповатый вид и который явно был лишь оружием в руках барона Темной Империи. Напротив них находились Королева Фраубра в своей боевой колеснице и Рыцарь в Черном и Золотом.
Когда Хокмун и Оладан въехали на площадь, они услышали громкий голос барона, звучавший над мерцающим светом факелов, что озаряли обе армии.
— Где этот предатель и трус Хокмун? Запрятался в нору?
Хокмун проехал через отряды воинов, отмечая, что их совсем немного.
— Я здесь, Мелиадус. Я пришел уничтожить тебя.
— Уничтожить меня? — рассмеялся Мелиадус. — Да знаешь ли ты, что живешь лишь потому, что таков мой каприз? Чувствуешь ли ты Черный Камень, Хокмун, камень, готовый пожрать твой мозг?
Непроизвольно Хокмун дотронулся до своего пульсирующего лба, ощутив под пальцами злое тепло Черного Камня. Он знал, что барон сказал правду.
— Так чего же ты хочешь, чего ждешь? — угрюмо спросил он барона.
— Я жду, чтобы предложить тебе договор. Скажи этим глупцам, что битва бессмысленна. Скажи, чтобы они сложили оружие, и тогда я сделаю так, чтобы тебя не постигла самая страшная из всех возможных судьба.
Только сейчас Хокмун осознал, что остается живым лишь потому, что такова воля или каприз его врагов. Мелиадус сдержал обещание немедленно отомстить ему в надежде, что сможет спасти Гранбретань от дальнейших потерь.
Хокмун остановился. В рядах его солдат царила напряженная тишина — все ждали, что он ответит. Он понимал, что от его решения зависит и судьба Хамадана. Он сидел на лошади, не зная, что же делать, как Оладан тихонько подтолкнул его под руку.
— Лорд Дориан, возьми-ка это, — прошептал он.
Хокмун взглянул вниз на предмет, что протягивал ему Оладан. Это был шлем. Сначала Хокмун не узнал его. Затем до него дошло, что это тот самый шлем, что Оладан стянул с головы Агоносвоса. Хокмун вспомнил вид той отвратительной головы, что носила этот шлем, и его передернуло.
— Зачем? Эта вещь осквернена.
— Мой отец был волшебником, — напомнил Оладан. — Он научил меня своим секретам. Этот шлем обладает определенными свойствами. В него встроены приспособления, которые на время защитят тебя от Черного Камня. Прошу тебя, милорд, надень его поскорей.
— Как я могу быть уверен…
— Надень, и все узнаешь.
С неохотой натянул Хокмун шлем волшебника, сняв свой. Шлем еле-еле влез на его голову и она, казалось, была сильно сдавлена, но он почувствовал, что Черный Камень пульсирует с меньшей силой. Он облегченно улыбнулся. Хокмун выхватил свой меч.
— Вот мой ответ, Мелиадус, — воскликнул он и, пришпорив коня, налетел на ошарашенного лорда Темной Империи.
Мелиадус выругался и принялся поспешно вытаскивать свой меч из ножен. Он едва успел это сделать, как меч Хокмуна ударил его по шлему Волка и сбил с головы. Показалось рассерженное и одновременно удивленное лицо барона. Позади Хокмуна раздались приветственные крики солдат, которых повели в бой Оладан, Королева Фраубра и Рыцарь в Черном и Золотом. Армия Хамадана смешалась с вражескими солдатами и начала теснить врагов к воротам Дворца.
Уголком глаза Хокмун приметил, как Королева Фраубра наклонилась из своей колесницы и полусогнутой рукой захватила шею брата, выбивая его из седла. Рука ее поднялась и мелькнула дважды, в ней сверкал окровавленный кинжал, и труп Нагака, упав на землю, был растоптан копытами лошадей солдат, следовавших за Королевой.
Хокмуна все еще вело вперед слепое сознание того, что шлем Агоносвоса не сможет долго служить ему защитой. Он быстро орудовал в воздухе своим мечом, нанося барону Мелиадусу удар за ударом, которые барон с такой же скоростью парировал. Лицо Мелиадуса было так же страшно перекошено, как и его маска, которую он потерял. Ненависть, горящая в его глазах, не уступала ненависти, горящей в глазах Хокмуна.
Мечи их звенели ритмично, в боевой гармонии, каждый удар парировался, каждый удар возвращался, и казалось, они будут продолжать и продолжать, пока один из них не упадет просто от страшной усталости. Но группа дерущихся солдат стала теснить Хокмуна, заставив ее отступить. Лошадь при этом поднялась на дыбы, а Хокмун в результате потерял стремена, и Мелиадус, злобно усмехнувшись, направил свой меч в незащищенную грудь Хокмуна. Силы в этом ударе не было, так как расстояние между ними оказалось достаточно велико, но он сослужил свою службу, потому что из-за потерянных стремян хватило небольшого толчка, чтобы Хокмун упал с седла. Он рухнул на землю, как раз под копыта коня Мелиадуса.
Он сразу откатился в сторону, когда барон попытался просто раздавить его копытами своего коня, вскочил на ноги и с отчаяньем стал защищаться от града ударов, которыми осыпал его торжествующий гранбретанец.
Дважды меч Мелиадуса ударил по шлему Агоносвоса, довольно основательно сминая его. Хокмун почувствовал, что Черный Камень снова начал сильно пульсировать. Он беззвучно вскрикнул и вплотную схватился с бароном.
Пораженный неожиданным маневром, Мелиадус замешкался, и его попытка отразить удар Хокмуна не была успешной. Меч Хокмуна пропахал борозду на одной стороне лица Мелиадуса, и казалось, все лицо было как бы разрезано надвое. Хлынула кровь, а рот барона скривился от боли и удивления. Он попытался стереть кровь с глаз, в это время Хокмун схватил его за руку, державшую меч, и швырнул на землю. Мелиадус вырвался, попятился, потом бросился на Хокмуна и движением настолько молниеносным, что его нельзя было разглядеть, ударил со столь огромной силой, что оба меча сломались.
Мгновение оба противника, тяжело дыша, стояли, не двигаясь и глядя друг на друга, потом каждый выхватил из-за пояса длинный кинжал, и они принялись кружить, стараясь как можно лучше нанести решающий удар. Красивые черты лица Мелиадуса были искажены яростью, и если он останется жив, то на лице всегда будет след от удара Хокмуна. Кровь все еще текла из раны на нагрудную пластину его доспехов.
Хокмуна быстро охватывала усталость. Рана, полученная им накануне, беспокоила его, а голова горела в огне от боли, вызванной Черным Камнем. Он почти ничего не мог видеть из-за этой боли и дважды споткнулся, чудом успевая выпрямиться, когда Мелиадус стремился ударить его.
Затем оба двинулись навстречу друг другу и пытались нанести тот единственный смертельный удар, который бы раз и навсегда покончил бы с их враждой. Мелиадус целился в глаз Хокмуна, но не рассчитал удар и кинжал скользнул по шлему. Кинжал Хокмуна дважды нацеливался поразить шею барона, но каждый раз рука Мелиадуса хватала его за кисть и отворачивала кинжал.
Этот танец смерти затягивался, и они все еще боролись грудь в грудь, стараясь нанести решающий удар. Дыхание вырывалось из их легких с хрипом, тела ломило от усталости, но свирепая ненависть горела в их глазах и не могла угаснуть, пока один из них не упадет мертвым.
Битва вокруг них продолжалась, и войска Королевы Фраубры теснили вражескую армию. Теперь около них, бьющихся насмерть, не дрался никто, их окружали только трупы.
Разгоравшаяся заря окрашивала небо.
Рука Мелиадуса дрожала, когда Хокмун пытался отогнуть ее и заставить отпустить его кисть. Свободная рука Хокмуна слабела все больше, еле сдерживая натиск Мелиадуса, потому что это была раненая рука. В отчаянии Хокмун ударил своим закованным в железо коленом в живот барона, тоже закованный в железо. Мелиадус попятился. Нога его зацепилась за упряжь одной из лошадей, и он упал. Пытаясь подняться, он еще больше запутался, и глаза его наполнились ужасом, когда он увидел, как Хокмун, еле держась на ногах, приближается к нему.
Хокмун занес кинжал. В голове у него все поплыло. Он бросился на барона сверху, затем почувствовал, как на него обрушивается чудовищная слабость, и кинжал выпал из его руки.
Вслепую он попытался нащупать свое оружие, но сознание ускользало. С безнадежностью фаталиста он понял, что Мелиадус может убить его как раз в то мгновение, когда он победил его.

Глава 6
Слуга рунного посоха

Глядя сквозь прорезь шлема и моргая от яркого света, Хокмун открыл глаза. Голова его все еще горела, но ненависть и отчаянье, казалось, покинули его. Он чуть повернул голову и увидел рядом Оладана и Рыцаря в Черном и Золотом.
— Я не… умер? — слабым голосом спросил Хокмун.
— Вроде бы нет, — лаконично ответил Рыцарь. — Хотя, с другой стороны, может быть и да.
— Просто очень устал, — торопливо перебил его Оладан, кинув на Рыцаря недовольный взгляд. — Рану в твоей руке перевязали, и она скоро заживет.
— Где я? — спросил Хокмун. — Комната…
— Комната во Дворце Королевы Фраубры. Город в ее руках, враги убиты, захвачены в плен или бежали. Мы нашли тебя распростертым на теле барона Мелиадуса. Сначала мы подумали, что вы оба мертвы.
— Значит, Мелиадус мертв?
— Думаю, да. Когда мы вернулись за его телом, он исчез. Должно быть, его унесли его отступавшие солдаты.
— Ах, наконец-то он мертв, — с глубоким удовлетворением проговорил Хокмун.
Теперь, когда Мелиадус сполна заплатил за все свои преступления, Хокмун ощутил в своей душе мир и покой, несмотря на боль в голове, которая терзала его. Еще одна мысль пришла к нему:
— Малагиджи. Ты должен найти его. Скажи ему…
— Малагиджи скоро будет здесь. Когда он услышал о твоих подвигах, он сам решил прийти во Дворец.
— А он поможет мне?
— Не знаю, — ответил Оладан, вновь бросая взгляд на Рыцаря в Черном и Золотом.
Чуть позже вошла Королева Фраубра, а за ней шел волшебник с молодой кожей на старом лице, неся в руке предмет, покрытый тканью. Предмет этот размерами и очертаниями напоминал человеческую голову.
— Лорд Малагиджи, — прошептал Хокмун, пытаясь приподняться с кровати.
— Ты тот самый молодой человек, что преследовал меня последние два дня? Мне не видно твоего лица в этом шлеме.
Малагиджи говорил недружелюбно, и Хокмун вновь ощутил отчаянье.
— Я — Дориан Хокмун. Я доказал, что я — друг Хамадана. Мелиадус и Нагак уничтожены, вражеские армии ушли.
— Гммм? — Малагиджи нахмурился. — Мне рассказали о драгоценном камне в твоей голове. Я знаю о подобных существах и об их свойствах. Но возможно ли убрать их энергию, этого я сказать не могу.
— Мне сказали, что вы — единственный человек, способный сделать это, — сказал Хокмун.
— Был способен — да. Способен сейчас? Не знаю. Я старею.
Рыцарь в Черном и Золотом сделал шаг вперед и дотронулся до плеча Малагиджи.
— Ты знаешь меня, волшебник?
Малагиджи кивнул.
— Да, знаю.
— И ты знаешь ту Силу, которой я служу?
— Да. — Малагиджи нахмурился, переводя взгляд с Хокмуна на Рыцаря и обратно. — Но причем здесь этот молодой человек?
— Он тоже служит этой же Силе, хотя еще и не знает об этом.
Выражение лица Малагиджи стало решительным.
— Тогда я помогу ему, — решительно произнес он, — даже если это означает, что мне придется рискнуть собственной жизнью.
— Что все это значит? — приподнялся на постели Хокмун. — Кому я служу?
Вместо ответа Малагиджи снял покрывало с предмета, принесенного им. Это был шар, покрытый неровными рисунками, каждый из которых сверкал собственным определенным цветом. Цвет и свет рисунков постоянно менялись, заставляя Хокмуна все время моргать.
— Прежде всего ты должен сосредоточиться, — сказал Малагиджи, поднося странный шар к голове Хокмуна. — Смотри пристально. Смотри, не отрывая глаз. Смотри, Дориан Хокмун, на все эти цвета…
Хокмун понял, что он уже больше не моргает и что даже не может оторвать взгляд от быстро меняющихся цветов в шаре. Его охватило чувство невесомости. Великолепного самочувствия. Он начал улыбаться, а потом все застлало туманом, и он, казалось, висел в этом теплом, мягком тумане вне пространства, вне времени.
С одной стороны, он полностью сохранил сознание, с другой — перестал ощущать окружающий мир.
Долгое время он оставался в таком состоянии, смутно понимая, что тело его, которое больше, по всей видимости, не являлось его частью, перемещали с одного места на другое.
Иногда нежные цвета тумана менялись от розоватых до небесно-голубых, но это было все, что он чувствовал. Он был спокоен, как никогда раньше, разве что в детстве, когда был совсем маленьким на руках матери.
Пастельные тона стали меняться на более темные, и чувство покоя постепенно им терялось, когда перед его глазами замелькали черные и ярко-красные молнии. Его затошнило, он ощутил страх и смертельную агонию и громко закричал…
Он открыл глаза, и в ужасе уставился на аппарат, стоявший перед ним. Это был точно такой же аппарат, что он видел в лабораториях Короля Гуона.
Может быть, он снова оказался в Лондре?
Черная, золотая и серебряная паутинки опять что-то шептали ему, но они не проникали в него, не ласкали его, как прежде, а, наоборот, сокращались и отдалялись от него, сжимаясь в плотный клубок. Хокмун осмотрелся и увидел Малагиджи, а за ним — лабораторию, ту самую, где он раньше спас волшебника от солдат Темной Империи.
Малагиджи выглядел утомленным, но на его старом лице можно было прочесть, тем не менее, чувство глубокого удовлетворения.
Он сделал шаг вперед, подошел к металлической коробке, собрал воедино машину Черного Камня, положил ее в эту коробку, захлопнул крышку, плотнее прижимая ее и запирая на ключ.
— Машина, — произнес Хокмун. — Как вам удалось достать ее?
— Я построил ее, — улыбнулся Малагиджи. — Я построил ее, герцог Хокмун, да! Это заняло у меня неделю интенсивной работы, пока ты лежал здесь, частично защищенный от воздействия другой машины, той, что находится в Лондре. Защищенный моими заклинаниями. Одно время я думал, что проиграл эту битву, но сегодня утром машина была завершена, но пока без единственного элемента…
— Какого?
— Ее жизненной силы. Это была критическая точка — смогу ли я правильно составить заклинание. Видишь ли, мне нужно было, чтобы вся жизненная сила Черного Камня заполнила твой мозг, а после этого оставалось лишь надеяться, что моя машина поглотит ее раньше, чем она пожрет твой мозг.
— Так оно и случилось, — с облегчением улыбнулся Хокмун.
— Да. По крайней мере сейчас ты можешь больше ничего не опасаться.
— Любые человеческие опасности я могу встречать смело и весело, — ответил Хокмун, поднимаясь с кушетки. — Я ваш должник, лорд Малагиджи. Если я могу хоть чем-нибудь послужить вам…
— Нет, мне ничего не нужно, — улыбнулся волшебник. — Мне достаточно радости, что у меня есть такая машина. — Он похлопал рукой по металлической коробке. — Возможно, когда-нибудь она мне пригодится. Кроме того…
Он нахмурился, глядя на Хокмуна.
— Что такое?
— А, ничего. — Малагиджи пожал плечами.
Хокмун дотронулся до головы. Черный Камень все еще был там, но на ощупь он был абсолютно холодным.
— Вы не удалили камень?
— Нет, хотя это и может быть сделано, если ты этого пожелаешь. Это будет обычная хирургическая операция — убрать его из твоей головы.
Хокмун был уже готов спросить, как это можно будет устроить, как новая мысль возникла у него.
— Нет, — произнес он после продолжительного молчания. — Нет, пусть остается как символ моей ненависти к Темной Империи. Я надеюсь, что скоро они научатся бояться этого символа.
— Значит, ты намереваешься продолжить борьбу с ними?
— Да, и с удвоенной силой после того, как вы освободили меня.
— Да, с этими силами надо бороться, — согласился Малагиджи. Он глубоко вздохнул. — А теперь я должен лечь отдохнуть. Я очень устал. Ты найдешь своих друзей во Дворце — они ждут тебя.
* * *
Хокмун спустился по лестнице и вышел во двор. Утро было теплое и яркое, пригревало солнышко. Он увидел Оладана, который улыбался навстречу ему всем своим мохнатым лицом. Рядом с ним высилась фигура Рыцаря в Черном и Золотом.
— Теперь ты полностью здоров? — спросил Рыцарь.
— Полностью.
— Отлично. Тогда я покину тебя. Прощай, Дориан Хокмун.
— Благодарю тебя за помощь, — сказал Хокмун вслед Рыцарю, направившемуся к своему боевому коню.
Но когда тот был уже готов вскочить в седло, Хокмун вспомнил и спросил;
— Подождите. Я должен узнать…
— Что такое? — Голова в шлеме медленно повернулась в его сторону.
— Это ведь ты убедил Малагиджи, что он должен помочь мне. Потому он справился с жизненной силой Черного Камня. Ты сказал ему, что я служу тем же Силам, которым служишь ты. Тем не менее, я не знаю никаких Сил, что властвовали бы надо мной.
— Когда-нибудь узнаешь.
— А что это за Силы, которым служишь ты?
— Я служу Рунному Посоху, — ответил Рыцарь в Черном и Золотом.
И вскочив в седло, он тронул поводья, чуть вонзив в бока лошади шпоры, и умчался через ворота раньше, чем Хокмун успел задать следующий вопрос.
— Рунный Посох, вот как? — прошептал Оладан, нахмурившись. — Я полагал, что это миф…
— Да, миф. Мне кажется, этот Рыцарь обожает загадочность. Вне всякого сомнения, он просто пошутил с нами. — Хокмун усмехнулся и хлопнул Оладана по плечу. — Если мы увидим его еще когда-нибудь, мы узнаем у него всю правду. А сейчас я зверски голоден. Как ты думаешь, хороший обед…
— Во Дворце Королевы Фраубры готовится банкет, — подмигнул Оладан. — Самый лучший из всех, что я когда-либо видел. И мне кажется, интерес Королевы к тебе можно объяснить не одной лишь признательностью за то, что ты помог ей вернуть трон.
— Вот как? Что ж, я все-таки надеюсь, что мне не придется ее разочаровать, друг Оладан, потому что я предназначен для женщины более чудесной, чем Фраубра.
— Разве такое возможно?
— Да. Пойдем, мой маленький друг, насладимся королевской пищей и будем готовиться к возвращению домой, на Запад.
— Неужели мы должны уехать так скоро? Мы здесь герои и, кроме того, мы ведь заслужили отдых, как ты считаешь?
— Оставайся и отдохни, — улыбнулся Хокмун. — Но мне надо сделать приготовления к свадьбе — моей свадьбе.
— Ох, ну ладно. — Оладан вздохнул в притворном разочаровании. — Такого события, конечно, я не могу пропустить. Придется мне, видимо, сократить мое пребывание в Хамадане.
* * *
На следующее утро Королева Фраубра лично проводила их до ворот Хамадана.
— Ты не хочешь подумать еще раз, Дориан Хокмун? Я предлагаю тебе трон, пытаясь захватить который погиб мой брат.
Хокмун посмотрел на запад. В двух тысячах миль и нескольких месяцах пути отсюда его ждала Ийссельда, не зная, добился ли он успеха в своем предприятии или стал жертвой Черного Камня. Граф Брасс тоже ожидал его возвращения, а кроме того, было необходимо сообщить графу еще об одном бесславном деле Гранбретани. Несомненно, Боджентль вместе с Ийссельдой стояли сейчас на стене самой высокой башни Замка Брасс, глядя на дикие болота Камарга, утешая девушку, что ждала своего жениха, не зная даже, вернется он или нет.
Хокмун склонился с седла и поцеловал Королеве руку.
— Благодарю вас, Ваше Величество, для меня большая честь, что вы считаете меня достойным управлять страной вместе с вами, но существует обещание, которое я должен выполнить, — ради этого обещания я отказался бы от всех тронов земных — и я должен идти. Кроме того, мой меч необходим в борьбе против Темной Империи.
— Тогда иди, — печально сказала Королева. — Но помни Хамадан и его Королеву Фраубру.
— Я никогда не забуду.
Он пришпорил коня с голубой гривой и поскакал по каменистой равнине. Оладан позади него повернулся, послал Королеве Фраубре воздушный поцелуй, подмигнул и последовал за своим другом.
Дориан Хокмун, герцог Кельнский направлялся на Запад, никуда не сворачивая, чтобы познать там свою любовь.

 

 

Назад: Глава 6 Битва при Камарге
Дальше: Амулет безумного бога