Книга: Автобиография Элис Б. Токлас
Назад: 20
Дальше: 30

21

В положении (фр).

22

Нет (фр.).

23

Повесть называется просто «Мелагасга».

24

Частный колледж высшей ступени в г. Брин-Мор в Пенсильвании.

25

В переводе сохранены свойственные оригиналу особенности французского правописания.

26

Главный участник дуэли.

27

Армейское сукно серо-голубого цвета (фр.).

28

То есть 11 ноября 1918 года. В этот день в Компьенском лесу было подписано общее перемирие, фактически положившее конец Первой мировой войне.

29

В западной традиции в отличие от отечественной имена зарубежных монархов «переводятся» на родной язык Поэтому немецкий император Вильгельм II в устах французов естественно превратился в Гийома, а в устах Элис Б. Токлас — в Уильяма.
Назад: 20
Дальше: 30