Книга: Мистическая Прага
Назад: 54
Дальше: 69

55

Противочумные пилюли Руфия. — Примеч. перев.

56

Лекарственное растение, упоминающееся еще в трактатах Абу Али ибн Сины (Авиценны). — Примеч. перев.

57

В широком смысле коллириум, или коллирий — глазное лекарство. — Примеч. перев.

58

Вода Синапиуса (лат.). — Примеч. перев.

59

Реформация фармации (англ.). — Примеч. перев.

60

Изготовление сладостей (англ.). — Примеч. перев.

61

Методы производства широко распространенных лекарств (лат.). — Примеч. перев.

62

Апология великих мастеров магии (фр.). — Примеч. перев.

63

Символы божественные и человеческие (лат.). — Примеч. перев.

64

Судьба (лат.). — Примеч. перев.

65

Рок (лат.). — Примеч. перев.

66

Убегающая Аталанта, или Новые Символы Тайн Естества (англ.). — Примеч. перев.

67

У Болтона неточность. Речь идет о Гиппомене. Впрочем, существует традиция отождествления этих персонажей, а также Беллерофонта. — Примеч. ред.

68

Полный текст этой надписи на латыни таков: «Pater ejus est Sol. Mater est Luna. Portavit illud Ventus in ventre suo. Nutrix ejus Terra est», что означает буквально следующее: «Отец его — Солнце, мать — Луна, Ветер носил его во чреве своем, Земля его вскормила». — Примеч. перев.
Назад: 54
Дальше: 69