Книга: Войны роз. Йорки против Ланкастеров
Назад: Часть первая
Дальше: 2. Эволюция исторических взглядов

1. Живучие стереотипы

Уорик:
Носить с тобою стану эту розу.
Предсказываю: нынешний раздор,
Что разгорелся здесь, в саду при Темпле, -
В борьбе меж розой алою и белой Заставит сотни душ покипуть тело.
Уильям Шекспир. Генри VI. Часть I, II, 4
Прежде чем приступить к анализу причин, породивших грандиозный политический кризис в средневековой Англии, а также к непосредственному описанию событий, необходимо разобраться с некоторыми деталями. На первый взгляд они кажутся несущественными, но упомянуть о них надо, чтобы в дальнейшем наш разговор с читателем шел на одном языке. Непривычные тазу термины или имена вызывают недоумение и даже неприятие, хотя их появление вполне обоснованно и логично. Ну а элементарные ошибки, хотя бы и укоренившиеся за долгие годы в нашем восприятии, требуют исправления из простой любви к истине.

Вильгельм или Уильям?

Традиционно члены королевских династий получают в русском языке имена Генрихов, Иоаннов и Людовиков вне зависимости от того, какой страной они правят. Оставим лингвистам ученые споры о транслитерации, транспозиции и пр. и обратим внимание на практическую сторону вопроса — не «почему», а «для чего».

 

Карта сражений Войн Роз
Любая традиция объясняется привычкой, удобством и в последнюю очередь логикой. Традиция перевода — не исключение. В под держку такой огласовки избранных имен собственных, кроме самого распространенного аргумента, что «так уж повелось», приводятся и более серьезные обоснования. Ее сторонники ссылаются на то, что современное представление о национальности и национальном языке появилось сравнительно недавно, а разногласия возникают прежде всего по поводу Древнего мира и Средневековья. Они говорят, что унификация имен подчеркивает космополитичность высшего дворянства тех времен. Проводятся аналогии между королевскими именами и именами пап, поскольку последние в русском языке также обретают латинизированпую форму.
Однако факт остается фактом — внутренней целостности система так и не обрела. В одном и том же тексте прекрасно уживаются «Луи Орлеанский герцог д’Орлеан» и «Иоанн Бесстрашный герцог Бургундский» или, наоборот, «Людовик Орлеанский» и «Жан Смелый Бургундский». После нескончаемой череды французских Людовиков неожиданно появляется король Лун-Филипп. Испанские и португальские короли вообще счастливо избежали судьбы, уготованной остальным, — в переводе они остаются по большей части Энрике, Хуанами (Жуанами) и Педро. Хотя и тут не обошлось без исключений: Фернандо II Арагонский известен нам как Фердинанд Католик.
В принципе, эта система имеет не только право на существование, но и некоторые достоинства — не надо коренным образом ломать привычные языковые устои. Но тогда ей необходимо придать строгость. Латинизированные имена должны носить только короли, но не принцы и прочие члены правящей династии. Все эти Генри, Анри, Энрике становятся после коронации Генрихами безо всяких исключений. В этом случае никто не будет удивляться, когда Чарльз Филипп Артур Джордж принц Уэльский сменит на троне Англии свою мать Елизавету II под именем Карла III.
Однако подобная традиция перевода имеет массу неудобств. Прежде всего она абсолютно неинформативна и запутанна. Обывателю часто невдомек, что «славный король Анри IV» из популярной песенки — не кто иной, как любвеобильный Генрих Наваррский, а подлый принц Джон и слабый король Иоанн Безземельный — одно и то же лицо, только в разные периоды своей жизни. Эта система приводит к тому, что выражение «король Геприх», скажем, в обязательном порядке требует уточнения — Английский, Французский, Германский… В этом, кстати, заключается главная ее слабость. В отличие от пап, сама природа власти которых была глобальной, короли являлись правителями национальными или, если хотите, территориальными, что накладывало серьезный отпечаток на их деятельность.
В связи с этим гораздо более логичной представляется огласовка, как можно точнее передающая оригинальное звучание имен собственных, принадлежащих монархам. Хотя и до крайностей доходить не следует. Вполне достаточно перевести имя шотландского короля Шеймеса как «Джеймс», но уж никак не «Яков».

А были ли розы?

Вопреки устоявшемуся мнению, в гербе династии Йорков нет никаких белых роз, так же как у Ланкастеров нет красных (см. цв. вкладку). Гербы обеих династий практически неотличимы друг от друга, поскольку представляют собой королевский герб Англии с бризурами — специальными маркерами, описывающими старшинство линий их носителей. Со времен Эдуарда III королевский герб представляет собой четверочастный щит. Первое и четвертое поля в нем лазоревые, усеянные золотыми геральдическими лилиями, они обозначают Францию. Второе и третье поля — червленые с шестью золотыми леопардами, по три в каждом поле — символизируют Англию.
Гербы сыновей короля Эдуарда III отличались друг от друга бризурами в виде титла. У Лайонела Антверпенского герцога Кларенсского, второго сына Эдуарда III и одного из основателей династии Йорков, титло серебряное трехконечное с концами, обремененными гонтами (вертикальный прямоугольник). У Джона Гонтского герцога Ланкастерского, третьего сына, — концы титла горностаевые, у Эдмунда Лэнгли герцога Йоркского, четвертого сына, — обременные безантами (облатками). И никаких роз — ни белых, ни красных. То же самое можно сказать о гербе их потомков: в каждой линии, берущей начало от одного из этих принцев, он сохранялся в первозданном виде. Лишь со времен короля Генри IV число лилий в первом и четвертом полях щита сократилось — осталось только по три цветка в каждом поле.
Розы Йорков, потомков Лайонела Антверпенского и Эдмунда Лэнгли, а также розы Ланкастеров, ведущих свой род от Джона Гонтского, — не более чем эмблемы, или бэджи (англ. badges). Подобные эмблемы нашивались или другими способами крепились на ливреи слуг и свиты, камзолы и куртки воинов. Они украшали штандарты, печати и фамильные манускрипты. Это были всего лишь неофициальные знаки, свидетельствовавшие о принадлежности того, кто их носил, к определенному роду или к окружению какого-либо лорда — светского или духовного. Гербы часто содержали множество мелких деталей или были похожи друг на друга, особенно издалека. Во время сражения или торжественной процессии было крайне важно, чтобы свита и воины могли собраться вокруг своего сеньора и легко отличать друзей от врагов. Поэтому эмблемы выбирались простые, легко различимые на расстоянии.

 

Белая роза Йорков
Принципиальная разница между гербом и эмблемой состоит в том, что герб, как правило, символизировал принадлежность владельца к дворянскому роду (хотя встречались и исключения). В него нельзя было самостоятельно вносить никаких изменений, кроме как по решению коллегии герольдов. В то же время любой свободный человек, даже не имевший права на ношение герба, мог изобрести сколь угодно много эмблем и значков и менять их по своему усмотрению.
Йорки действительно часто использовали в качестве символа белую розу. Ее можно встретить на манускриптах того времени, как геральдических, так и литературных. Самого короля Эдуарда IV, первого представителя королевской династии Йорков, часто называли «Розой Руана» по месту его рождения. При этом Йорки носили, кроме розы, множество других отличительных символов. Так, у Ричарда 3-го герцога Йоркского эмблемами служили сокол с лошадиными путами, белый лев и черный дракон. Джордж герцог Кларенсский выбрал своим знаком черного быка, а Эдуард IV — сияющее солнце. Слуг Ричарда III узнавали по белому вепрю на ливреях и камзолах.
Красная роза Ланкастеров вообще никогда не использовалась — ни королем Генри VI, главой ланкастрианской партии, ни другими членами дома. Их войска ходили в бой, как правило, под эгидой белого лебедя Маргариты д’Анжу, хотя сам Генри VI предпочитал символ антилопы. Генри Тюдор, так называемый граф Ричмондский и будущий король Генри VII, изображал на штандарте или подъемную решетку, или белую борзую Ричмондов, или алого дракона Кадваладра — короля Гвинедда, на происхождение от которого он претендовал.
Вероятно, красная роза появилась в качестве противовеса белой розе Йорков только в 1485 году, когда Гепри Тюдор открыто выступил против Ричарда III и сразился с его войсками в битве на Босуортском поле. Этому валлийцу было крайне важно всеми возможными правдами и неправдами, используя символы и легенды, связать себя с династией Ланкастеров. Это ему, впрочем, удалось блестяще — многие до сих пор свято верят и в Краспую розу и в то, что Генри VII остался единственным законным наследником этой династии.

 

Медведь с суковатым посохом Ричарда Невилла графа Уорикского
В королевском гербе роза впервые появилась только во время правления Генри VII. Так называемая роза Тюдоров соединила в себе белый и алый цветки. По замыслу короля, она символизировала объединение враждовавших династий, произошедшее после его брака с Элизабет Йоркской. Но располагалась роза Тюдоров не в поле щита, а в основании герба, на зеленом холме, и олицетворяла Англию. Впоследствии рядом с ней также обосновались шотландский чертополох, ирландский трилистник и уэльский лук-порей.

 

Алый дракон Кадваладра — эмблема Генри Тюдора
Одно из самых ранних упоминаний символического противостояния двух роз появляется в «Кройландской хронике», составленной, вероятно, Джоном Расселлом епископом Линкольнским, лорд-канцлером Англии в правление Ричарда Ш. Эта хроника была закончена автором к апрелю 1486 года, через девять месяцев после битвы на Босуортском поле, где, по его словам:
Вепря (Ричарда III. — Примеч. авт.) клыки притупились,
И красная роза, отомстив белой, расцвела.

 

Белый вепрь Ричарда III Плантагенет
Огромная заслуга в широкой популяризации символа роз, олицетворявших борющиеся партии, принадлежит Уильяму Шекспиру. В своих исторических хрониках он неоднократно прибегает к этому образу:
Коль так упорны вы в своем молчанье,
Откройте мысль нам знаками немыми.
Пускай же тот, кто истый дворянин
И дорожит рождением своим,
Коль думает, что я стою за правду,
Сорвет здесь розу белую со мной.

Сомерсет:
Пусть тот, кто трусости и лести чужд,
Но искренно стоять за правду хочет,
Со мною розу алую сорвет.

(Уильям Шекспир. Генри VI. Часть I)
Благодаря таланту Шекспира приобрела неоспоримую достоверность и трудолюбиво взлелеянная тюдоровскими историками легенда о восстановлении Тюдором гражданского мира в Англии через сплочение вокруг себя сторонников обеих династий. Шекспир вложил в уста Генри VII следующий монолог:
Ричмонд:
А причастившись тайн, соединим
Мы с Белой розой Алую навек,
И единенью улыбнется небо,
Что долго хмурилось на их вражду.

(Уильям Шекспир. Ричард III)
Не устоял перед красивым образом и великий сэр Вальтер Скотт, который в своем романе «Анна Гейерштейнская» писал между прочим:
…междоусобные распри, так ужасно проявившиеся в войнах Белой и Алой роз.
Но все эти примеры являют собой лишь эксплуатацию красивой метафоры. Формально же образ роз для обозначения гражданской междоусобицы 1455–1485 годов впервые был употреблен философом и историком Дэвидом Юмом в его «Истории Англии», изданной в 1762 году. Он первый использовал название в современном его виде — «Войны Роз» (англ. The Wars of the Roses).
Конечно, хронологические рамки, установленные Юмом, весьма спорны. Поэтическое название также не очень соответствует сути происходивших событий, хотя слово «войны» употреблено верно — их действительно было две. Явившись поначалу удачным продуктом тюдоровской пропаганды, за столетия регулярного использования имя «Войны Роз» настолько вошло в научный обиход, что отвергнуть его уже невозможно. Тем более не стоит по российской традиции изобретать велосипед и придумывать свое название, к тому же не очень грамотное — «Войны Алой и Белой розы», — в полной уверенности, что оно лучше оригинального.

 

Красная роза Ланкастеров
Аргументы сторонников совсем уже странного наименования «Война Алой и Белой розы», апеллирующих к тому, что Столетняя война также представляла собой череду вооруженных конфликтов, но тем не менее ее название носит форму единственного числа, совершенно несостоятельны и свидетельствуют о крайнем дилетантизме, равно как о незнании английского и русского языков. «Столетняя война» абсолютно точно соответствует оригинальным The Hundred Years’ War — в английском и La Guerre de Cent Ans — во французском языках.

Плантагенеты или Анжуйцы?

Войны Роз велись между двумя ветвями одной английской королевской династии, которая правила Англией с 1154 по 1485 год. Но вот что удивительно: имени этой династии, столь привычного нашему слуху, — Плантагенета (англ. the Plantagenets) — в исторических источниках XII–XIV веков не встретишь. В чем же дело?
Родоначальником династии был Жоффруа V Красивый, старший сын Фулька V Младшего графа Анжуйского и глава Анжуйского дома (the Angevins). Унаследовав после смерти отца графства Анжу, Турень и Мэн, он впоследствии завоевал еще и герцогство Нормандское. Его прозвали Плантагенетом, поскольку Жоффруа имел обыкновение украшать шлем веткой дрока (лат. planta genista). Впрочем, как и все романтические предания, это наверняка всего лишь красивая легенда, так как она не подтверждается ни одним источником того времени. Существовали другие, еще более экзотические объяснения этого прозвища. Например, что граф любил охотиться по весне, когда земли Анжу покрывались живым золотом цветущего дрока. Или же что Жоффруа периодически стегал себя прутьями дрока в качестве епитимьи. Надо отметить и попытки привязать прозвище к деревушке Ле-Жене (фр. Lc Genest), расположенной недалеко от Лаваля в Мэне.
Жоффруа V женился на Мод, или, по-другому, Матильде, — дочери короля Генри I Английского. Их сын Генри II Короткая Мантия вступил в 1154 году на трон Англии. Так было положено начало королевской династии, которая правила страной 330 лет. Кроме упомянутого Генри II, к ней принадлежали еще 12 королей: Ричард I Львиное Сердце, Джон Безземельный, Генри III Уинчестерский, Эдуард I Длинноногий, Эдуард II Кэрнарвонский, Эдуард III Виндзорский, Ричард II Бордоский, Генри IV Болингбрук, Генри V Монмутский, Генри VI, Эдуард IV и Ричард III. В начале XV века, то есть после свержения Ричарда И, она раскололась на две линии — Ланкастеров и Йорков, под знаком борьбы которых прошла большая часть XV столетия.
В течение трех веков потомки Жоффруа V Красивого предпочитали называть себя личными прозвищами, которые давались чаще всего по месту рождения. Впервые родовое имя Плантагенета принял на себя Ричард 3-й герцог Йоркский в 1460 году. Он претендовал на трон, как истинно высокородный и могущественный принц Ричард Плантагенет герцог Йоркский.
По другим сведениям, это имя всплыло где-то около 1448 года. Йорк сделал это намеренно: ему было необходимо подчеркнуть свое родство с правящим королевским домом, поскольку его ветвь к тому времени несколько отошла от основного ствола генеалогического древа. (Хотя, конечно, это вопрос — что считать стволом, а что ветвью.) Герцог Йоркский являлся прямым наследником Жоффруа V Красивого и его сына Генри II Короткой Мантии.
Историки более поздних времен ухватились за красивую легенду, именно тогда вся династия задним числом с момента ее воцарения получила имя Плантагенетов, ставшее куда более популярным и известным, чем первоначальное.
Мрачная и могущественная, эта семья с самого начала своего правления пользовалась зловещей славой из-за предрасположенности к внутренним усобицам. Современники первых королей династии отзывались о ней с опаской и частенько с ненавистью. Так, Гиральд Камбрийский говорил о «вдвойне проклятой крови». В пророчествах, приписываемых Джоном Корнуоллским волшебнику и прорицателю Мерлину, сказано: «В ней брат будет предавать брата, а сын — отца». Томас Бекет архиепископ Кентерберийский не уставал повторять в адрес своих светских сюзеренов: «От дьявола вышли и к дьяволу придут». Так что судьба Анжуйцев-Плантагенетов непостижимым образом была предопределена в людских умах задолго до их гибели.

Кто такие Ланкастриане?

После выхода в свет моей книги «Столетняя война и Войны Роз» у многих возникли недоуменные вопросы, связанные с названиями противоборствующих партий. Они высказывались в разных кругах — от академических до самых широких слоев любителей средневековой истории. Такая реакция, честно говоря, была несколько неожиданной.
Действительно, и в отечественной историографии, и в обиходе принято называть сторонников династии Ланкастеров «ланкастерцами», а приверженцев дома Йорков — «йоркистами». Поскольку специальных исследований, посвященных гражданским междоусобицам в Англии второй половины XV века, на русском языке практически нет, то остается только гадать, на каком основании возникла эта традиция. Не хотелось бы думать, что названия были взяты из перевода романа «Черная стрела», принадлежащего перу Роберта Льюиса Стивенсона. Однако все может быть.
Если обратиться к оригинальным названиям, то нетрудно обнаружить, что враждующие стороны именуются в английском языке «ланкастрианами» (англ. Lancastrians) и «йоркистами» (англ. Yorkists). Собственно, неприятие вызвал именно термин «ланкастриане». Оба слова представляют собой заимствования, но «ланкастерцы», в отличие от «йоркистов», почему-то образовано с учетом особенностей русской грамматики. По логике вещей, нужно придерживаться какого-то одного принципа: раз «ланкастерцы», то тогда — «йоркцы». Но лучше пойти по пути, предложенному в книге «Столетняя война и Войны Роз», и в обоих случаях использовать прямое заимствование — «ланкастриане» и «йоркисты».
Второй путь более продуктивен, и вот почему. В английском языке Lancastrians — это и члены соответствующего королевского дома, и его сторонники, и обитатели графства Ланкашир, и города Ланкастер. Точно так же дело обстоит с их врагами. Yorkists — династия английских королей, ее сторонники, жители графства Йоркшир и города Йорк. Русский язык предоставляет гораздо более широкие возможности для идентификации той общности людей, о которой мы говорим. Поэтому логично было бы называть династии — Ланкастеры и Йорки, сторонников этих династий — соответственно ланкастрианами и йоркистами, жителей графств — ланкаширцами и йоркширцами, а горожан — ланкастерцами и йоркцами. Все очень просто и понятно, такой подход исключает любого рода путаницу.
Подобный принцип позволяет избежать еще одной проблемы. Ведь не все ланкастерцы были ланкастрианами, многие йоркширцы не сражались в рядах йоркистов, а йоркцы в определенные моменты выступали на стороне Ланкастеров. Например, видные ланкастриане Холланды герцоги Эксетерские имели обширные владения в Западном Райдинге Йоркшира — территории на западе графства. Преданные сторонники Ланкастеров лорды де Клиффорды владели поместьем и замком Скиптон, расположенными в Северном Йоркшире. Земли в Йоркшире имели и ланкастриане графы Нортумберлендские. В 1460 году деятельные приверженцы династии Ланкастеров — Генри Перси 3-й граф Нортумберлендский, Джон де Клиффорд 9-й лорд де Клиффорд и Ричард Фиеннз лорд Дакр — собирались на совет в городе Йорке, который служил им оперативной базой. Ричард Невилл 16-й граф Уорикский, один из самых знаменитых йоркистских военачальников, в том же 1460 году перед битвой при Нортхемптоне вел на помощь королю Эдуарду большую армию, в состав которой входили 400 ланкаширских лучников. Как прикажете их называть, если руководствоваться общепринятыми, изобретенными неизвестно кем принципами? Ланкастерцы? Йоркисты? Или йоркистские ланкастерцы?
Назад: Часть первая
Дальше: 2. Эволюция исторических взглядов