Глава 63
– Ты действительно волнуешься, да? – спросил Уилл, жадно хватая ртом воздух. Они бежали по тротуару к подъезду Лиззи, выскочив из такси, доставившего их в северный Лондон.
– Что-то случилось, – ответила Эмма, огибая пожилую пару и прибавляя скорости. – По собственной воле Лиззи не могла так исчезнуть.
Они добрались до подъезда, взлетели по лестнице, остановились у двери в квартиру. И пока Эмма рылась в сумочке в поисках ключа, который дала ей Лиззи, она осознала, что выглядело все это пугающе знакомым.
– Лиззи? – прокричала она с порога.
Квартиру они обошли вместе, комнату за комнатой.
Никого.
– Что-то случилось, – повторила Эмма, кружа по гостиной. – Я знаю.
– И что же нам делать? – спросил Уилл, глядя на нее.
Тут девушка заметила раскрытую книгу на телевизоре. Подошла, взяла.
– Что это? – спросил Уилл.
– Дневник Стивена Майерса, – ответила Эмма, с отвращением глядя на каракули Стивена. – Лиззи сказала мне, что собирается его выбросить.
– Похоже, она читала дневник. – Брат подошел к ней.
– Именно так.
Она прочитала открытую страницу, на которой Стивен расписывал, как он любит Эмму, как хочет быть с ней. Все это вызывало ужас и одновременно грусть.
– Не думаю, что читать этот дневник – хорошая идея. – Уилл покачал головой.
– Ты прав, – согласилась сестра.
Она собралась захлопнуть дневник, когда из него выпала фотография: та самая, которую Эмма сняла со стены в спальне Стивена, доказывающая, что Майерс побывал в Лондоне.
Эмма подняла ее, посмотрела на себя, пересекающую проезжую часть на Оксфорд-серкус.
И тут ее осенило. Должно быть, она переменилась в лице, потому что Уилл тут же шагнул к ней.
– Тебе нехорошо?
– Смотри. – Она указала на фотографию. – Это Оксфорд-серкус. Просто удивительно, как я могла не заметить этого раньше.
Брат всмотрелся в фотографию.
– Не заметить чего?
– Секундный отсчет времени, как в Америке. И разметка на асфальте. Можно переходить наискось, а не пересекать две улицы под прямым углом.
– Не понимаю тебя, Эм, извини.
– Стивен уже четыре года как умер, – ответила Эмма. – Мы видели дату смерти на надгробном камне. А такая разметка и секундный отсчет здесь только с прошлого года. Тогда перекресток полностью реконструировали и добавили эти новшества. То есть эта фотография сделана после смерти Стивена Майерса!
* * *
– Куда ты собрался? – спросила Миранда, стоя в дверях и наблюдая, как Эдуард укладывает в машину какие-то вещи.
– Мне надо кое-что сделать, – ответил он.
– Но уже поздно. – Она запахнула халат, перехватив удивленный взгляд прохожего. – Может, отложишь до утра?
– Не могу. – Мужчина наклонился над водительским сиденьем и что-то положил под переднее пассажирское.
– А в чем дело? Ты меня тревожишь, Эдуард.
– Так, ерунда. Волноваться не о чем.
– Если это ерунда, почему не подождать утра?
– Потому что нельзя, – ответил он.
– Пожалуйста, не уезжай, – попросила Миранда, босиком спустившись на подъездную дорожку. Маленькие острые камушки впивались в ступни, но она не обращала внимания на боль. – Пожалуйста, не уезжай, вот так, безо всякого объяснения! Я тревожусь за тебя.
Эдуард повернулся, подошел к ней, положил руки на плечи.
– Ты знаешь, что я тебя люблю? – Посмотрел ей в глаза. – Я никогда не причиню тебе боль.
– Ты не бросаешь меня? – спросила она. – Если да, скажи об этом прямо сейчас.
– Я не бросаю тебя, – ответил он. – В прошлом я подводил людей, но теперь стараюсь это изменить.
– Меня ты никогда не подводил. – Миранда обняла его.
Эдуард несколько секунд прижимал ее к себе, вдыхая ее запах, но знал, что только все усложняет, затягивая отъезд.
– Мне пора. – Он поцеловал Миранду в щеку, прежде чем отстраниться. – Вернусь утром.
– Ты уезжаешь на ночь? – Женщина всматривалась в него. – Но куда ты едешь?
Эдуард сел за руль, захлопнул дверцу и завел двигатель, не отвечая ей.
– Эдуард! – прокричала она, постучала по стеклу. – Ты взял с собой спрей от стенокардии?
Холден-старший кивнул, глянул в зеркало заднего обзора.
– Не волнуйся обо мне, – сказал он через стекло и тронул автомобиль с места, намеренно не оглядываясь, чтобы не видеть, смотрит ли на него Миранда.
Вместо этого он скосил глаза на бардачок, в котором лежал заряженный пистолет.
Он намеревался с этим покончить раз и навсегда.
* * *
Эмма сидела на диване в квартире Лиззи и смотрела на фотографию в поисках ответа, изредка поглядывая на Уилла, который устроился рядом, потирая виски.
– Я знаю, это безумие, – начала она, – но я вот думаю… а может, Стивен Майерс не умер?
Уилл покачал головой.
– Может, из канала выловили другого человека? – продолжила Эмма. – Его отец говорил, что визуально они его опознать не смогли.
– Они могли использовать стоматологическую карту.
– Может, и не использовали, – возразила Эмма. – Может, просто предположили, что это он, и не провели необходимой проверки. Возможно, я права, и все это – дело рук Стивена Майерса? С самого начала все указывало на него.
Уилл глубоко вдохнул, закрыл глаза.
Затем заплакал.
– Уилл, что с тобой? – Потрясенная, Эмма пододвинулась к нему, чтобы успокоить.
Брат покачал головой.
– Что случилось? – Она положила руку ему на плечо.
– Я знаю, что он мертв. – Он изо всех сил старался взять эмоции под контроль. – Я его видел.
– Как это понимать?
Уилл поднял голову, лицо его перекосило от горя и сожаления, глаза блестели от слез. Пришел момент истины.
– Пожалуйста, прости меня, Эм, – взмолился он. – Не испытывай ко мне ненависти. Все просто вышло из-под контроля. Будь у меня время подумать, я бы никогда не стал в этом участвовать. Но тогда мне казалось, что я поступаю правильно…
Эмма в недоумении и тревоге смотрела на него.
– Ты меня пугаешь, Уилл. О чем ты говоришь?
– Стюарт. Он убил… Он убил Стивена Майерса.
– Что? – в ужасе переспросила она. – Но они сказали, что он покончил с собой!
– Нет. – Уилл покачал головой. – Все обставили как самоубийство, но на самом деле Стивена убили. Его убил Стюарт.
– Откуда ты это знаешь? – Эмма встала, ощутив желание отойти от брата. – Пожалуйста, скажи мне, что ты в этом не участвовал!
– Извини, Эм. Участвовал. Помогал Стюарту избавиться от тела.