Книга: Щит побережья. Книга 2: Блуждающий огонь
Назад: 13
На главную: Предисловие

14

Способ, упомянутый в сагах.

15

«Валь» – «битва», «дон» – «гром».

16

Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.

17

Взгляды колдуна перед смертью и даже после смерти очень опасны, поэтому по возможности колдунам надевали на голову кожаные мешки перед тем, как убить их.

18

Имя Стари означает «скворец», а при награждении кого-то именем или прозвищем полагалось добавлять подарок.

19

То есть апрель.

20

Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.

21

Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.

22

Регинлейв – валькирия, охраняющая каждого конунга фьяллей, но только до тех пор, пока он не женится.

23

Старшая Эдда, перевод С. Свириденко.

24

В указатель включены не все действующие лица, а только участвующие в нескольких книгах. Мифологические персонажи и понятия см. в Пояснительном словаре.

25

Сокращение названий: СК – «Стоячие Камни», СЗ – «Спящее золото», ЩП – «Щит побережья», КГ – «Корни гор», ВЗ – «Ведьмина звезда», ПА – «Перстень альвов», ЯЯ – «Ясень и яблоня», ЛЧ – «Лань в чаще».
Назад: 13
На главную: Предисловие