Книга: Спящее золото
Назад: 44
На главную: Предисловие

45

Бальдр блеска лезвий – воин (блеск лезвий – битва).

46

Имеется в виду руна «Одаль», которая использовалась для защиты имущества.

47

«Старшая Эдда». Здесь и далее – перевод С. Свириденко.

48

Намек на древнюю поговорку, согласно которой принявший выкуп за смерть родича и тем отказавшийся от мести носит сына в кошельке.

49

Ссылка на слова Гудрун, жены Сигурда, сказанные о ее любимой дочери Сванхильд.

50

Намек на «Песнь о Гротти», в которой плененные конунгом великанши были посажены вертеть жернова.

51

«Гроди» – «прожорливый».

52

«Ауд» – «богатство, сокровище».

53

«Билле» – «жук».

54

Сигурд Убийца Дракона провел несколько ночей на ложе с Брюнхильд, положив между нею и собой меч.

55

«Блохиммель» – «голубое небо», «Снехиммель» – «снежное небо».

56

Название племени фьяллей происходит от слова «фьялль» – «гора».

57

«Семлиг» – «сонный».

58

Оба имени произведены от глаголов со значением «топать».

59

«Спэрра» – «с выпученными глазами».

60

«Утренний дар» – подарок, который муж делал жене наутро после свадьбы.
Назад: 44
На главную: Предисловие