38
«Старшая Эдда».
39
Младшая Эдда». Перевод О. А. Смирницкой.
40
Намек на миф о Гудрун, которая отомстила подобным образом своему мужу Атли за убийство ее братьев.
41
По обычаю, тот, кто дает кому-то имя или прозвище, в придачу должен сделать подарок.
42
Стих построен по правилам поэзии скальдов: понятия мужчины и женщины, то есть его героев, заменены соответствующими кеннингами. Ньёрд битв, Фрейр стрел, клен ратей, Тор брани – кеннинги мужчины, то есть Хродмара. Нанна платья, Фригг обручий, Ринд нарядов, Кольга колец, Фрейя гребней – кеннинги женщины, то есть Ингвильды. Также, говоря о себе, автор стиха часто называет себя скальдом, поскольку это слово в древности обозначало не профессионального поэта, а просто «автора данного стиха».