23
«Старшая Эдда». Речи Высокого. Пер. А. Корсуна.
24
В случае насилия над ней знатная женщина получала за бесчестье денежную компенсацию, равную по стоимости вире за убийство.
25
Это считается самым известным показателем любовной связи.
26
Роман «Ясень и яблоня», то есть том седьмой.
27
То есть под луной.
28
Бергелюнг – Горный Вереск, Льюнгвэлир – Вересковые Поляны. В волнении Торвард конунг спутал усадьбу Скельвира с одной из усадеб Аскефьорда.
29
«Младшая Эдда» в переводе О. А. Смирницкой, далее: МЭ.
30
В указатель включены не все персонажи, а только переходящие. Мифологические персонажи и понятия см. в «Пояснительном словаре».
31
Сокращение названий произведений цикла: СК – «Стоячие Камни», СЗ – «Спящее золото», ЩП – «Щит побережья», КГ – «Корни гор», ВЗ – «Ведьмина звезда», ПА – «Перстень альвов», ЯЯ – «Ясень и яблоня», ЛЧ – «Лань в чаще».