Книга: Мертвая хватка
Назад: Волкодав
Дальше: Волкодав

Киллер

Стрелок из меня оказался никудышный. Скорее всего, подвела винтовка; похоже, она была не пристреляна. Но как бы там ни было, а оба блондина оказались живы, только ранены. Когда я наконец приблизился к лагерю на расстояние, достаточное для того, чтобы видеть все, что там творится, старший из них с перебинтованным предплечьем сидел на ящиках и беседовал с угрюмым типом с серьгой в ухе, а младший, обнаженный до пояса и с перевязанной грудью, лежал на спальнике с закрытыми глазами, время от времени беспокойно дергаясь – наверное, от боли.
Я забрался на дерево, растущее в полусотне метров от лагеря, и, спрятавшись в густой листве, пытался разобраться в обстановке. С высоты лагерь был виден как на ладони, и я облегченно вздохнул, заметив дядюшку Вилли и его племянников: их связали одной веревкой и оставили возле палатки профессора под присмотром двух бандитов. Остальные заняли оборону, построив из тюков экспедиции импровизированную баррикаду. По их напряженным позам можно было понять, что настроение у отребья отнюдь не безмятежное. По моим подсчетам, бандитов оставалось чуть больше двух десятков.
Приближался вечер. Эйфория схватки прошла, и я мрачно размышлял, что мне делать дальше. Ночью я бы мог убить их всех, потому как в темноте видел почти так же, как в светлое время суток, благодаря многочасовым тренировкам в пещере под руководством Учителя Юнь Чуня. Но мне не давал покоя один вопрос: какой тайной владеет герр Ланге, из-за которой потрачено столько средств как на экспедицию, так и на организацию и экипировку многочисленной банды? Я уже давно сообразил, что поиски мифической шиллы всего лишь прикрытие главной цели. И сейчас мысленно укорял себя за то, что не проверил, чем занимались Ланге вместе с Гансом во время своих "охотничьих" походов по сельве.
И еще меня тревожила судьба профессора и его племянников. Я был уверен, что их не оставят в живых – кому нужны лишние свидетели? То, что герр Штольц еще не на небесах, означало только одно – предводитель бандитов думает, что Ланге и профессор сообщники, а потому он может оказаться полезным.
В сгустившихся сумерках я увидел наконец и Ланге. Оказалось, он сидел в палатке Гретхен, и его вывели по нужде. С моего наблюдательного пункта мне не было видно выражение лица задохлика, но, судя по походке, он уже был сломлен. Старший из блондинов больше его не допрашивал, занимался укреплением обороны лагеря, но герр Ланге отлично знал, чего можно ждать от предводителя бандитов, а потому трепетал от невольного ужаса, хотя старался этого и не показывать. Тот, кто хоть однажды побывал в ситуации, в которой очутился герр Ланге, знает, что самое страшное не пытка, а ее ожидание. Особенно для людей мнительных. Пытка – всего лишь боль. Боль невыносимая, превращающая человека в животное, не владеющее своими инстинктами. Но тогда человеку приходит на помощь защитная реакция организма – беспамятство. А как можно защититься от мыслей, от воображения, порождающих безумный страх даже в самых стойких и отважных?
Когда ночь пошла на убыль, я решился…
Подобраться к лагерю незамеченным со стороны зарослей было невозможно – бандиты по приказу старшего блондина разожгли костры за пределами баррикад. Оставался единственный, хотя и очень опасный путь – водой. Я знал, что пираньи, эти кровожадные вездесущие исчадия ада, в затоне появлялись редко. Но кто мог дать гарантию, что в мрачных черных глубинах не ищет добычу анаконда, а у берегов не нежатся в тине зубастые крокодилы?
И все же я рискнул.
Не скрою, мне было не по себе. Из оружия у меня остались только бесполезные в воде сюрикэны и нож. Я старался держаться поближе к берегу, и когда моего тела касались водоросли, я инстинктивно вздрагивал.
К счастью, все обошлось. Я выполз на берег и осмотрелся. Основная масса бандитов попрежнему находилась у баррикад, в палатке профессора горел керосиновый фонарь; ее заняли блондины. Оттуда слышались приглушенные стоны и бессвязная речь – раненый бредил.
Профессор, Грета и Франц не спали, о чем-то вполголоса беседовали. Их охранник (второго поблизости я не заметил) сидел чуть поодаль и время от времени прикладывался к походной фляжке. Что в ней находилось, угадать было нетрудно – отвратительный запах плохо очищенной кашасы бил в нос как нашатырь.
Охранник умер практически мгновенно. Я подполз к нему со спины и свернул шею. Со стороны могло показаться, что он просто лег отдохнуть. Теперь оставалось главное – не испугать немцев, нервы которых были напряжены до предела, чтобы они невольным возгласом не привлекли к себе внимания второго охранника. Я был уверен, что он где-то поблизости, но вот где – определить не мог.
– Герр Штольц! – позвал я шепотом.
– Кто… кто это?! – Профессор дернулся, будто его ткнули в бок раскаленным гвоздем.
– Тихо! Это я, Мигель.
– М-мигель?! Где, где вы?
– За вашей спиной. Только не оборачивайтесь!
– Майн Гот, как вы?..
– Потом. – Я начал орудовать ножом, разрезая веревку. – Куда девался второй охранник?
– Второй… Его позвали…
– Давно?
– Не могу сказать.
Я болтал, чтобы немного их успокоить. К счастью, Гретхен и Франц были настолько ошеломлены моим внезапным появлением, что от неожиданности проглотили языки. А герр Штольц наконец начал кое-что соображать.
– Что вы хотите делать? – спросил он уже спокойно.
– Увести вас отсюда.
– Как? Кругом вооруженные бандиты.
– Придется рисковать. Или вы желаете остаться?
– Нет! Но все же…
– Тогда помолчите и послушайте…
Я понимал, что тем путем, который привел меня в лагерь, им не выбраться. Если уж у меня сердце екало, пока я форсировал затон, то что говорить о Гретхен…
Оставалось одно – прорваться сквозь оцепление в заросли.
Тем более, что на нашей стороне было немаловажное преимущество – бандиты ведь ждали нападения со стороны сельвы. Нужно только бесшумно снять их пост – как я приметил еще с дерева, самый малочисленный, находившийся слева, у кромки пляжа. Впрочем, всегда влажный ил, нанесенный на берег паводками, смахивал на пляж лишь гипотетически.
Их было только двое. Мы подбирались к ним ползком, и в другое время и при иных обстоятельствах я бы посмеялся от души, наблюдая со стороны за моими "пластунами". Особенно нелегко было упитанному профессору; его судорожные движения напоминали мне когда-то виденный фильм о больших морских черепахах, выползающих на песок, чтобы отложить яйца. И тем не менее мы, с горем пополам, преодолели метров двадцать, отделяющие нас от бандитов.
Я не стал приближаться к ним вплотную – пламя костра поднималось над тюками, за которыми прятались эти подонки, и освещало подходы. Привстав, я метнул сюрикэны, а когда бандиты завалились на землю, в несколько прыжков добежал до баррикады и зажал им рты, чтобы заглушить предсмертные хрипы.
– Вы… вы их убили? – дрожащим голоском спросила Грета, когда вся наша компания собралась в укрытии за тюками.
– Замолчи! – шикнул на нее Франц, державшийся молодцом. – Ты еще поплачь над ними.
– Что дальше? – подал голос и дядюшка Вилли, дышавший как загнанный конь.
– Немного подождем.
– Почему? Нужно быстрее…
– Костер…
– А-а… – понял герр Штольц. – Надо, чтобы он погас.
– Не совсем. Иначе может нагрянуть старший. А пока подберите боеприпасы и ору-жие. Оно еще нам пригодится…
И в это время раздался вопль. Он донесся к нам с той стороны, где еще недавно находились пленники. Наверное, возвратился второй охранник, который и поднял тревогу.
– Бегите! – скомандовал я. – Как можно быстрее! Я вас догоню!
– А вы? – спросил профессор, с непривычной для него резвостью вскочивший на ноги.
– Вперед! – заорал я. – Я их задержу!
Мои подопечные перемахнули невысокую баррикаду и помчались к зарослям. А я начал палить из винтовки в сторону палаток.
Похоже, мой "урок" среди развалин древнего города бандиты усвоили хорошо. Они были настолько напуганы стрельбой, что первое время помышляли лишь о собственном спасении и даже забыли об оружии. И лишь когда из палатки выскочил старший из блондинов и начал отдавать команды резким скрипучим голосом, бандиты опомнились и стали стрелять, но куда глаза глядят.
Я не решился больше испытывать судьбу, тем более что профессор и его племянники уже скрылись в зарослях. Прихватив винтовку (вторую успел подобрать на удивление хладнокровный Франц) и подсумок с патронами, я швырнул два тюка в костер, чтобы он горел не так ярко, и изо всех сил припустил вслед немцам. Как ни странно, но в мою сторону не пролетела ни одна пуля. Видимо, бандиты все еще не могли сообразить, что случилось…

 

Рассвет застал нас километрах в десяти от лагеря. Мы топали почти всю ночь – я хотел увести семейство профессора как можно дальше от развалин древнего города. Я не боялся бандитов, мне просто необходимо было оперативное пространство. Но в первую очередь я должен был позаботиться о безопасности профессора и его племянников, ведь в сельве они были совершенно беспомощны.
Да, вид у нас был еще тот… По сельве ходить и днем не мед, а что говорить про ночь. Хорошо, что я благодаря своим вылазкам на охоту достаточно прилично знал окрестности лагеря, иначе мы никогда бы не нашли звериную тропу, ведущую на плоскогорье, где деревья росли не так густо и почти не было лиан. Но все равно одежда моих подопечных превратилась в лохмотья, а Гретхен и вовсе осталась в одних прозрачных трусиках. Правда, из лоскутков платьица она смастерила себе импровизированный лифчик, но когда стало светло, она села, от стыда закрыв лицо ладонями, и плакала до тех пор, пока я не сплел ей из длинных древесных листьев примитивную юбку сродни тем, что носят папуасы.
Крохотную пещерку мы нашли случайно. Вернее, не мы, а Франц: на одном из коротких привалов он отошел немного в сторону в поисках съедобных плодов и набрел на балку с высоким обрывистым берегом, в котором было углубление, на поверку оказавшееся промоиной. Когда-то на этом месте текла небольшая речушка, а теперь в балке змеился быстрый ручей с кристально-чистой водой.
Промоина оказалась сухой и достаточно просторной, чтобы вместить четырех человек. Вход в нее больше чем до половины закрывался вьющимися растениями, и заметить пещеру можно было только с близкого расстояния.
Первым делом я посоветовал профессору и Францу нарвать травы и устроить импровизированные ложа, что они и сделали. А сам тем временем, смастерив из ружейных ремней и булыжников болас, отправился на охоту: у нас почти сутки не было крошки во рту. И если я мог преспокойно обходиться без еды дней пять, не теряя при этом физических кондиций, то мои подопечные после пережитого и ночного марш-броска по сельве были обессилены и голодны до такой степени, что могли съесть даже не совсем съедобное. К сожалению, в спешке никто из нас не додумался прихватить хотя бы концентраты, а они лежали совсем рядом с палаткой профессора.
Винтовки я оставил Францу и профессору. Оружие было им нужней, чем мне (хотя бы для большей уверенности), так как стрелять я не мог, чтобы не выдать свое месторасположение бандитам, вздумай они нас преследовать. И тем не менее уже через час я был обвешан добычей, как новогодняя елка игрушками. На поясе, сплетенном из молодых побегов лианы, висели три трубача – это птицы, напоминающие цесарок, с бархатно-черным оперением – и четыре синелобых амазона из семейства попугаев с очень вкусным мясом.
Мои искатели приключений съели трубача полусырым. Хорошо, что у Франца оказалась зажигалка, иначе наш переход в первобытное состояние мог завершиться в рекордно короткие сроки. Голод не тетка, как говорят у нас в России.
– Что нам дальше делать? – робко спросил профессор, когда все насытились.
– Для начала рассказать правду.
– Ферцаюнн… не понял…
– Герр профессор, если я не буду знать, что кроется за этим нападением на лагерь, то за ваши жизни не дам и гроша.
– Что кроется? – Герр Штольц смутился. – Мигель, я… мы не имеем ни малейшего понятия…
– Господин Штольц! Вы играете в очень опасную игру. И вашими противниками являются профессионалы. У вас нет никаких шансов не только выиграть, но даже остаться в живых. Будь на моем месте кто-либо другой, вас уже поджаривали бы на костре, как Джордано Бруно.
– Но мы не знаем!..
– Знаете, – резко перебил я его. – Пусть не все, но знаете. За вами следили уже в Сан-Паулу. Так что случайность исключается.
– В Сан-Паулу? Не может быть! – воскликнул Франц.
– Я ведь сказал, что по вашему следу идут профи. Поэтому перестаньте со мной темнить. И рассказывать сказочки про шиллу.
– Это не сказки! – горячо вступил профессор. – Мы действительно ищем шиллу…
– Попутно ковыряясь в земле в поисках сокровищ.
– Именно! На развалины мы наткнулись совершенно случайно. Так почему не использовать представившуюся возможность?
– Случайно? – Я саркастически ухмыльнулся. – А инструменты для раскопок вы тоже захватили случайно? В том числе, кроме кирок и лопат, сита для просеивания песка и земли, чтобы не потерялась даже бусинка.
– Дядя… – наконец к разговору подключилась и Грета, до этого безучастно наблюдавшая за игрой солнечных бликов, пробивающихся сквозь лиственную завесу, – после завтрака мы перебрались в тень, под невысокие деревья, растущие на дне балки по берегам ручья. – Мигель нас спас. Мы должны ему верить. Он прав – без его помощи нам отсюда не выбраться. Расскажите…
– Помолчи, черт тебя дери! – грубо прикрикнул на нее Франц. – Мигель обязан выполнять условия найма. Мы за это ему платим. Какая ему разница, что мы ищем?
– Никакой, – ответил я ему спокойно. – Я с тобой согласен. Но коль зашла речь об условиях найма, то хочу напомнить и некоторые ваши обязательства.
– Например? – Франц надменно вздернул подбородок.
– Пожалуйста. Первое и главное: вы обязаны меня кормить и поить. Подчеркиваю – вы меня, а не я вас. Так что теперь на охоту придется ходить вам, дорогой Франц. Потому что моя задача – охранять господина профессора, а охота – дело добровольное.
– Успокойся, Франц! – повысил голос герр Штольц. – Ты просто глупый мальчишка. Герр Мигель может сейчас оставить нас и уйти. И будет трижды прав. Потому что ты хамишь. Да-да, не спорь!
– Все, умолкаю… – буркнул Франц и демонстративно отвернулся.
Вот и верь после этого в человеческую благодарность…
– Да, кроме шиллы мы надеялись найти и древний город, – твердо сказал профессор.
– Как вы узнали о его существовании?
– Ну… разные слухи, старинные рукописи… – Дядюшка Вилли сделал невинные глаза; чересчур невинные, чтобы я мог поверить.
– Наверное, человечество без лжи давно вымерло бы. – Я сокрушенно покачал головой. – Ладно, я вам помогу. Идея пойти на поиски сокровищ – да, да, сокровищ! – принадлежит господину Ланге. Так же, как и финансовое обеспечение. Я угадал?
– В общем… да, – потупился профессор.
– И это все?
– Что – все? – удивился дядюшка Вилли.
– Вы искали только сокровища?
– И шиллу!
– Пусть ее… – Я поморщился – меня начала раздражать дилетантская тупость с виду в общемто неглупых людей; как можно так долго и упорно не замечать очевидное? – А больше господин Ланге ничего не говорил?
– Нет. Но он был твердо уверен, что мы найдем и древний город, и сокровища. И оказался прав – город мы уже нашли…
Профессор от возбуждения покраснел, его круглые глазки лихорадочно заблестели.
– Господин профессор! Смею вас заверить, что из-за какого-то паршивого города, который и до вас искали многие и существование которого, а тем более существование сокровищ, проблематично, никто не станет собирать целую свору отъявленных негодяев, чтобы идти по следу еще одних энтузиастов от археологии. Это чересчур накладно и по карману лишь состоятельным людям, преследующим совершенно конкретную цель.
– Я как-то не задумывался… – Дядюшка Вилли нахмурился. – Возможно, вы и правы.
– О чем спрашивали блондины господина Ланге?
– Я почти ничего не слышал… тем более, что в тот момент мне было не до того. Честно признаюсь, я был напуган до полного отупения.
– Почти?
– Ну, мне показалось, что они знакомы… так, несколько фраз, пока господина Ланге не увели для… – Дядюшка Вилли содрогнулся и побледнел. – Для пыток… это ужасно! Чтобы не слышать его крики, я заткнул уши… И молился… Не за себя – я уже немолод, а за Гретхен и Франца.
– Это делает вам честь, – хмуро буркнул я и поднялся.
– Вы куда? – всполошилась Грета.
– Выручать господина Ланге. И остальных – если, конечно, они еще живы.
– Мигель, их там очень много! – закудахтал профессор. – Они все вооружены и… и вы не можете нас бросить!
– Могу. Вы сейчас в безопасности. До моего возвращения сидите в пещере и не высовывайтесь. Ружья держите наготове и стреляйте не задумываясь. Они вас не пощадят. Поэтому придержите свой гуманизм до лучших времен.
– Мигель… – Голос Гретхен предательски подрагивал. – Берегите себя. Без вас мы все умрем.
– Паникерша… – презрительно ухмыльнулся Франц, вставляя в магазин винтовки новую обойму.
Я промолчал, лишь ободряюще кивнул Гретхен, которая смотрела на меня жалобным и испуганным взглядом. Развернувшись, я быстро пошагал в заросли, чтобы не слышать скулеж профессора. К сожалению, я был не в состоянии разорваться на две части. По идее, мне нужно было спасать семейство дядюшки Вилли, но я не мог оставить безнаказанными тех, кто принес в сельву страдание и смерть. Мне уже не важно было, что искал герр Ланге. Я почему-то был уверен, что старший из блондинов не оставит в живых никого из пленников. Он действовал как профессионал, а подобного рода спецы обычно свидетелей уничтожают. Я и сам отправил на тот свет немало людей, хотя, по здравом размышлении, отнести их к роду человеческому можно лишь с большой натяжкой. У большинства из них руки были по локоть в крови. Так что я особо не мучился угрызениями совести после ликвидации очередного "клиента".
Но бессмысленные убийства ради корысти или даже высоких идеалов, обычно имеющие яркую красочную обертку с написанными на ней проникновенными лозунгами, скрывающими протухшее содержимое, мне претили. Конечно, я не был судьей, а всего лишь исполнителем чужой, чаще всего злой воли, однако даже мои работодатели (а среди них трудно сыскать человека с незапятнанной совестью) практически никогда не поручали мне немотивированные ликвидации ни в чем не повинных людей. Я просто не мог переступить незримый барьер, отделяющий мясника с садистскими наклонностями, который за деньги отца родного четвертует, и профессионального киллера, имеющего свои, пуcть и извращенные понятия о чести и достоинстве, совершенно несовместимые с общепринятыми моральными нормами. Увы, мир жесток, и древний, как сама история человечества, закон бытия "каждому свое", к сожалению, не утратил актуальности и в нынешние времена…
Назад: Волкодав
Дальше: Волкодав