62
Сентаво – разменная монета Центральной и Южной Америки из меди или алюминия (португ.)
63
Эс импосибле – это не по правилам, нельзя (исп.)
64
Раек – галерка.
65
Пача – блюдо из бараньих ножек (тур.)
66
Долма – голубцы, фаршированные овощами (тур.)
67
Ханым – госпожа, сударыня (тур.)
68
Марпуч – кожаная трубка наргиле (тур.)
69
Наргиле – кальян, прибор для курения (тур.)
70
Аман – аллах (тур.)
71
Эйюб – район Стамбула.
72
Кумган – кувшин.
73
Мерет – олух (тур.)
74
Гяур – неверный; человек, который не исповедует ислам (тур.)
75
Паранджа – халат с ложным рукавом, покрывающий женщину с головой; носится с сеткой из черного конского волоса, скрывающей лицо.
76
Фередже – верхняя накидка (тур.)
77
Яшмак – тонкое покрывало, закрывающее лицо (тур.)
78
Бакурау – певчая птичка.
79
Пулькерия – харчевня.
80
Эмбира – тропическое дерево.
81
Гонсалоалвес – дерево семейства фисташковых с красивой плотной древесиной.
82
"Министран" – марка сигарет.
83
Кашаса – водка из сахарного тростника.
84
Арату – маленькие крабы.
85
Фуло – негр со светлой кожей.
86
"Маншете" – популярный в Бразилии еженедельник.
87
Мокека – блюдо из тушеной рыбы, рачков и креветок с оливковым маслом и перцем.
88
Салжема – минеральная соль.
89
Суруру – съедобные моллюски.
90
Кажу – плод фруктового дерева кажуэйро.
91
Шурраскиньо – мясо, приготовленное на вертеле или на углях.
92
Гринго – белый человек; так в Латинской Америке называют преимущественно граждан США.
93
Сеу – сеньор; народная форма вежливого обращения.
94
Крузейро – денежная единица Бразилии.
95
Амиго – дружище.
96
Пистолеро – наемный убийца.
97
В "поле" (или "на холоде") – за рубежом; обязательный тост сотрудников внешней разведки – за тех, кто на задании.