Книга: Двери паранойи
Назад: 17
На главную: Предисловие

18

Хапи – древнеегипетское название Нила.

19

Ушебти (егип.) – «ответчики», сопровождающие покойного в загробном мире. Обычно представляют собой скульптурные изображения в гробницах.

20

Эдгар Ли Мастерс. «Новый Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

21

Граф Фоско – персонаж романа Уилки Коллинза «Женщина в белом».

22

Эдгар Ли Мастерс. «Антология Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

23

Ян Флеминг. «Живи и дай умереть». Перевод А. Хохрева.

24

На вилле Рубиначчи в Сорренто некоторое время жил Фридрих Ницше.

25

Ян Флеминг. «Живи и дай умереть». Перевод А. Хохрева.

26

Барбитураты – производные барбитуратовой кислоты, подавляющие высшую нервную деятельность. Используются в качестве снотворных и релаксантов.

27

Ci vedremo – увидимся (итал.).
Назад: 17
На главную: Предисловие