Книга: Трехглавый орел
Назад: Эпилог
На главную: Предисловие

Примечания

1

Аманта – любовница, возлюбленная. – Здесь и далее примеч. автора.

2

На Второй Адмиралтейской находилось полицейское управление.

3

Джон Буль – общее название англичан конца XVIII века.

4

Элиссон Гросс – английский аналог Бабы-яги.

5

Брандкугель – артиллерийский снаряд, два ядра, скрепленных цепью. Употреблялись для уничтожения такелажа и снастей кораблей противника.

6

Шканцы – часть верхней палубы корабля между грот– и бизань-мачтой.

7

Лоялисты – жители колоний, выступавшие на стороне Георга III.

8

Пау-Вау – первоначально индейский шаман. Позднее празднество с плясками и ярмаркой.

9

Калюмет – священная трубка мира.

10

Кинникинник – размельченный внутренний слой коры красной ивы, в смеси с табаком используемый индейцами для курения трубки мира.
Назад: Эпилог
На главную: Предисловие