Книга: Чего стоит Париж?
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

С нашей помощью вы можете увидеть весь свет. Только от вас зависит – тот или этот.
Реклама бюро экстремального туризма
Рейнар смерил меня насмешливым взглядом:
– Итак, мой капитан, чем вызвано столь тонкое наблюдение?
– Послушай! – отмахнулся я. – Помнишь мою встречу с бывшим викарием?
– Конечно. Ты был неподражаем. Весь из себя ангел мщения в натуральную величину. Типа: «Как выскочу, как выпрыгну – побегут клочки по закоулочкам».
– Лис! – досадливо отмахнулся я. – Не фонтанируй! Я о другом. Когда мы с братом Адриэном допытывались у его преподобия, кто убил Карла IX, он заявил, что дю Гуа заколол короля своим кинжалом, а затем вставил в рану мой, чтобы отвести от себя подозрения. Так?
– Так. Но это и ежику понятно. Вполне толковый ход! Кто в таких обстоятельствах будет разбираться, тем клинком ударили или не тем. Главное – тулово с дыркой есть и в комплекте соответствующая затычка к нему прилагается.
– Рейнар! – одернул я напарника. – Погоди, дай сказать! Посуди сам, мой кинжал все время находился в ножнах на боку…
– На твоем боку, – уточнил д’Орбиньяк.
– Именно так. Падая, я пытался уклониться от рушащейся колонны, и потому как раз тот бок, на котором висел кинжал, был прижат к полу, то есть добраться до рукояти, пока меня не извлекли из-под обломков, было невозможно. Теряя сознание, я видел, как король пытался освободить меня из этой чертовой западни. Когда ему это удалось, я уже был без сознания. Его Величество оттащил меня и, должно быть, пытался позвать кого-то на подмогу – двести фунтов моего веса да плюс доспех – ноша немалая. В любом случае в момент убийства он стоял выпрямившись, поскольку единственный удар, поразивший его, нанесен в грудь. Если бы Карл продолжал меня тащить, удобнее было бы бить в спину. Значит, король волок меня, пока не заметил, что кто-то к нему приближается. Лица в таком положении он видеть не мог. Только нижнюю половину тела. А когда он выпрямился, подошедший нанес ему удар. Логично?
– Вполне. И шо теперь? – согласился Лис, лениво шевеля уздечкой.
– Лис! Включи мозги! Куда мог тащить меня Карл? В подземелье или в объятый пламенем дворец?
– Понятное дело, в подземелье! Шо он – камикадзе рок-н-ролл?!
– А раз он тащил меня в подземный ход, значит, убийца подошел с противоположной стороны. Иначе удар бы пришелся опять же в спину. Стало быть, убийца не дю Гуа, поскольку он с Генрихом Анжуйским за мгновение до взрыва начал спускаться вниз.
– Ну, на месте адвоката я бы мог предположить, шо подлый наймит мог окликнуть свою жертву, шоб заколоть недрогнувшей рукой, цинично глядя в глаза. Но это скорее из разряда красивых жестов, чем криминальной практики.
– Хорошо, предположим, – не унимаясь, кивнул я. – Но секретарь его высокопреосвященства проговорился насчет двух кинжалов. Вероятно, Екатерина, обмывая тело сына, заметила несоответствие входного отверстия предполагаемому орудию убийства. Не знаю уж, что там было, может, клинок Ретюньи был другого сечения? Может, он был шире моего. Может, барон второпях неаккуратно вонзил мой кинжал в отверстие раны, создав второй канал. Екатерина Медичи – женщина, в хирургии сведущая, и легко могла распознать такой подвох. А вероятнее всего, при омовении бедного Карла с нею был Козимо Руджиери. Этот вообще не знает себе равных во всем, что касается отправки жителей этого мира…
– …в мертвяки того! – радостно завершил мою фразу д’Орбиньяк. – Ну шо сказать, в целом логично. С каких-то ж бодунов пришла Мадам в голову мысль отправить дело на доследование.
– Это верно. Вероятнее всего слушок о двух ударах где-то в придворных кругах ходит. Иначе преподобный вряд ли бы проговорился о том, что знал лишь он да его покойный племянник. Ведь он-то знал, что я опять принят у Екатерины, а стало быть, полагал, что все, что известно ей, известно и мне.
– Шоб такое полагать, – Лис почесал затылок, – нужно сильно хреново знать любимую королеву.
– Он ее плохо знает, – кивнул я, – а кроме того, что еще должен был подумать преподобный, увидев меня, свободно разгуливающего по Реймсу? В результате имеем: король был убит человеком, подошедшем со стороны гардеробной, кинжал в ране был подменен, и святой отец об этом точно доподлинно знает. Не вроде как бы по слухам говорят, а наверняка. Спрашивается – от кого? Не от Екатерины – она его терпеть не может. И уж, понятное дело, не от чернокнижника Козимо Руджиери. По тому давно инквизиция плачет. Остается единственная кандидатура – непосредственный исполнитель.
– Ну, насчет единственного – это ты, пожалуй, опять преувеличиваешь! Когда обмывали тело, – Лис с сомнением почесал затылок, – там еще могли быть хирурги, лейб-плакальщицы, утиральщики августейшего носа и другие официальные лица. Но Ретюньи действительно ближе всех к нашему подследственному. И судя по тому, шо сделала с ним наша медичийская сестра, вернее, мать, барон таки да, не наблюдал процесс заклания венценосного агнца из-за угла. Но, Капитан, ты не обижайся – все это так, игра ума. Фактов как не было, так и нет. Слова преподобного к делу не подошьешь. Тем более он был перепуганный, шо та мышь в бутылке с формалином.
– Да, это верно, испугался он изрядно. Причем, в сущности, непонятно чего! Не думал же преподобный в самом деле, что я стану его убивать. Тем более при свидетеле. Да с кучей очевидцев, могущих подтвердить, как я входил ночью в архиепископский дворец.
– А что, если он не тебя испугался! – хмыкнул Лис. – Может, он вообще решил с переляку, шо щас брат Адриэн стуканет нунцию, как вы там тихо и мирно щебетали промеж собою, а преосвященство вспомнит придурастый папский эдикт, по которому за общение с гугенотами католикам грозит отлучение от церкви?
– Да ну! – покачал головой я. – По-моему, это бред. Во-первых, брат Адриэн и сам католик не хуже де Ботери, а во-вторых, они старые приятели. После луврского сидения вообще почти что братья по оружию.
– По четкам, – поправил Лис.
– Хорошо. Братья по четкам. Хотя насчет папского волеизвержения ты прав – эдикт действительно бредовый. Если считать меня гугенотом, то Генриха III и Екатерину можно исключить из списков католиков безо всяких вопросов. Кардинал Солертини, который допустил участие в церемонии коронации одного из вождей французских лютеран, вообще после этого ни на что выше младшего носильщика сумы для подаяния нищих братьев францисканцев рассчитывать не может. Если строго следовать этому образчику святейшего идиотизма, в Европе, ну, может, кроме Италии и Испании, только-то и останутся, что отлученные и лютеране. Поскольку, скажем, во Франции найти человека, у которого родственник, знакомый или просто ближайший торговец не оказался бы гугенотом, весьма затруднительно.
– Это точно! – криво усмехнулся д’Орбиньяк.
– Но к делу отношения не имеет. Впрочем, страх преподобного по большому счету тоже, – махнул рукой я. – Он не гвардейский капитан, чтобы блистать отвагой. Может быть, в схватке с демонами он не знает себе равных…
– Вагант вызывает Джокеров, – раздался у меня в голове требовательный вызов Мишеля Дюнуара. – Джокеры, ответьте Ваганту.
– Я Джокер -1, – не без внутреннего протеста отозвался я. Что бы ни говорили друзья-соратники, но привыкание к образу агента иномирного Института давалось мне с трудом. – Слушаю тебя, Вагант.
Вслед за моим ответом на канале связи прозвучал отзыв Лиса, подтверждающий наличие связи.
– Где вы изволите находиться, шановны паны? – поинтересовался резидент. – Только не говорите, что во Франции, то мне ведомо.
– По дороге к Сент-Омону, – честно признался я.
– Прекрасно! – невесть чему обрадовался пан Михал. – Тогда слушайте меня внимательно и запоминайте, – продолжил он с пафосом, явно гордясь своим очередным успехом. – Не доезжая до Сент-Омона, сверните на дорогу, ведущую в Васси. Завтра днем в перелеске на берегу Марны, неподалеку от моста, вам надлежит встретиться с моим добрым приятелем, который с радостью поведает, где искать Фауста. Все запомнили? Что-то неясно?
– Это мощно! – бурно восхитился Лис. – Мужик сказал – мужик сделал!
– Что за глупые намеки?! – гневно отозвался посланец Речи Посполитой. – Я не мужик, а шляхтич доброго рода! Мы, Чарновские, еще при Болеславе Кривоустом носили рыцарские шпоры!
– За Болеславом?! – не смог удержаться от комментариев мой напарник. Будь сейчас Дюнуар поблизости, не сомневаюсь, он не преминул бы достойно проучить наглеца за столь непочтительное, столь святотатственное отношение к древности и знатности рода. Но обидчика рядом не было, а потому он ограничился презрительно-надменным «м-м-м-да-а!».
– Вальдар, – после паузы продолжил разобиженный резидент, – вашего добродетеля зовут Анри дАньен. Называют также Бель Аньен (Прекрасный Аньен). Он и вправду хорош собой. Но не в этом его главный талант. Бель Аньен – гений тайного сыска! Только что я получил известие от этого достойного человека. Анри утверждает, что у него есть достоверные сведения относительно местонахождения разыскиваемого Сибелликуса.
– Господи, опять Анри! – вмешался в разговор д’Орбиньяк. – Что они тут, во Франции, других имен не знают? Чуть кого родят – бац, сразу Анри!
Пан Михал высокомерно промолчал, и недовольство Лиса одиноко повисло на канале закрытой связи, словно табличка «выход» посреди пустыни.
– Но как же Бель Аньену удалось все так быстро провернуть? Ведь лишь несколько дней назад я рассказал тебе о катрене и о Фаусте! – не смог я сдержать удивление. – И вот на тебе! Все готово! Приходи, принимай работу.
– Такой наш почерк, – не скрывая удовольствие при виде моего удивления, гордо похвалился ясновельможный резидент. – Однако же не рекомендую вам интересоваться методами его работы. Что захочет, Анри и так расскажет. У него свои источники информации, он их ревниво оберегает. К тому же, по слухам, у него жена – ведьма. Так что сами понимаете…
– А то! – не унимался Лис. – Ежели такой расклад, тут уж поневоле детективом станешь.
– Ладно. Завтра днем в перелеске. Примерно от полудня до вечерни. Мост через Марну на дороге в Васси. Запомнили? Все, отбой связи. Удачи вам, панове!

 

В полдень в означенном лесу Анри д’Аньена не оказалось. Не было его и в час дня, и в два. Вынужденные ждать, мы коротали время благороднейшим образом – упражняясь в фехтовании, высоком искусстве наносить удары, не получая их. Как я уже говорил, навык Лиса в этом деле нуждался в усовершенствовании, да и мне было нелишне поразмять руки.
– …Рейнар, Рейнар, стоп! – Я поднял клинок подвысь. – Не горячись. Ты слишком хочешь дотянуться до противника, поэтому постоянно проваливаешься в атаке. К тому же шпага не меч. У меча центр тяжести смещен к острию, а у шпаги он на два-три пальца ниже гарды. Ты рубишь от плеча, словно мечом, а надо больше работать кистью. Понял? Давай еще раз. Сначала работаем быстро, потом я показываю медленно. Если хочешь, для твоего удобства могу взять шпагу в правую руку. Усвоишь праворукую защиту, с левой рукой будет проще.
Д’Орбиньяк молча кивнул, готовясь оказать мне достойное сопротивление. Я перекинул шпагу из ладони в ладонь и, убедившись в готовности моего друга к бою, скомандовал: «Пре? Але!»
Лису явно было тяжело приспособиться к маневренному клинку шпаги, и мои объяснения пропали даром. Его стальное лезвие двинулось по широкой траектории, грозя разрубить меня от левого плеча к правому бедру. Вещь вполне обычная, скажем, для полутораручного меча, но никак не для шпаги. Наши клинки встретились, ставя стальной крест на атаке моего напарника. В момент столкновения я чуть прослабил кисть, давая неистовому жару атаки моего адъютанта найти выход, и в тот же миг шагнул с левой ноги вперед, одновременно захватывая запястье вооруженной руки Рейнара и с поворотом дергая ее мимо себя.
– Вот так! – Отточенное лезвие толедской стали замерло у самого горла Лиса.
– Увы! Не петь мне песен под луной! – внимательно разглядывая клеймо Люпуса Агуадо на пяте клинка, печально промолвил Рейнар. – Ты убил меня совсем!
– Не совсем. Теперь то же самое медленно.
Мы разошлись, и я встал в стойку. Д’Орбиньяк срубил кончиком шпаги какую-то ни в чем не повинную травинку и задумчиво поглядел на Марну, катящую вдалеке свои голубовато-зеленые волны.
– О чем вы задумались, сударь? – Я приподнял кончик шпаги, имитируя атаку.
– О наших, – вздохнул Рейнар. – Интересно, как там они?
Я пожал плечами:
– Что там может статься? С ними большой отряд, Юссе – крепкий замок…
– Капитан, ну какой ты, на фиг, француз? Ты отмороженный англичанин. Причем самый отмороженный из всех англичан! Сильный отряд, крепкий замок, – передразнил он меня. – Я тебе говорю о Конфьянс, которая сама не знает, любит ли она Мано, или нет. О мадам Жози, которая сломя голову поперлась за тобой в поисках невесть чего, и уж это-то «невесть что» она себе точно найдет на то место, откуда у некоторых растут руки. Я говорю о Мано, который, конечно, рискует головой больше по зову сердца, чем из верности, но верность его во Франции не знает себе равных. В конце концов, я говорю, нет, пардон, я молчу о королеве Марго, которая влюблена в тебя, идиота, как кошка, полагая, что любит собственного мужа. Я не знаю, что ты со всем этим собираешься делать, но более дурацкой ситуации в наших с тобой похождениях, честно говоря, не помню!
Моя щека нервно дернулась.
– Ты забыл еще брата Адриэна, – раздраженно процедил я, внутренне возмущаясь нежданной обличительной речи напарника. Конечно же, у меня тоже болела душа за каждого из членов нашего крошечного отряда. Но не мог же я говорить об этом вслух! Это… не принято! – Сакр Дье!.. К черту разговоры! В атаку, сударь!
– Господа! Господа! Вы не могли бы поменьше здесь прыгать? – раздался откуда-то неподалеку приятный мужской голос, явно встревоженный происходящим. – Вы можете затоптать следы единорога!
– Кого?! – Не сговариваясь, мы повернули головы в сторону, откуда звучал столь неожиданный призыв.
– Единорога. Ну, знаете, такой серебристый, тело лошади, хвост льва, копыта раздвоенные, на лбу витой рог, на нижней челюсти бородка вроде козлиной. – Мужчина средних лет, чуть выше меня ростом, светловолосый, весьма крепкого сложения, появился из-за ближайшего дерева, точно все это время находился там.
– Дьявольщина! – невольно бросил я, негодуя на себя за пропущенную засаду.
– Ой! Лучше не призывайте. – Незнакомец замахал на нас руками, хитро улыбаясь в светлые усы. – Вы сами не знаете, кого вы зовете!
– Если не ошибаюсь, Анри д’Аньен? – приходя в себя, начал я, разглядывая стоящий передо мной образчик мужественной красоты.
– К вашим услугам, сир. – Гость чуть склонил голову.
– Наш общий друг сообщил, что у вас есть для меня известия о местонахождении мсье Сибелликуса.
– О да! И это тоже. Надо сказать, мсье, вам весьма повезло. Я как раз по своим делам находился в Барруа. Молодой герцог Жозеф, знаете ли, решил жениться. Конечно же, его супругой должна стать девушка высокого рода и, главное, невинная. А всем известно, что лучший способ определить невинность девицы – это посадить ее на поляну и ждать, пока единорог придет передохнуть, положив свою голову на ее лоно. Но единороги, увы, нынче редкость. Поэтому мои заказчики не пожалеют золота, если я разыщу им это диковинное животное. А уж тем более доставлю его к назначенному месту.
– Но, мсье! – Я удивленно воззрился на рекомендованного нам паном Михалом сыщика. – Это невозможно! Единороги не оставляют следов.
– Вы не правы, сир, – покачал головой частный сыщик. – Единороги не оставляют следов при беге. Однако следы их жизнедеятельности обнаружить не так уж и сложно. Если, конечно, знать, где искать. Буквально в паре лье отсюда я обнаружил кучу… Ну вы сами понимаете чего, оставленную явно единорогом.
– Откуда вы знаете? – Д’Орбиньяк, услышав такую пикантную подробность, немедленно вышел из оцепенения. – Это она сама вам сказала? Нечеловеческим голосом?!
– Почти. Больше ни одно животное не употребляет в пищу волчьих ягод, – без тени смущения заметил Бель Аньен. – Кстати, – он протянул руку к кусту терновника, росшего рядом с его укрытием, – а вот и еще один след!
Рука вернулась назад, и я увидел зажатый в щепоти длинный серебристый волос. Примерно полтора фута, не меньше.
– Извольте убедиться – явно из гривы единорога.
– Да уж, – только и смог произнести я, пораженный находкой д’Аньена.
– В сравнении с поиском единорога ваше дело было совсем плевое, – радуясь произведенному эффекту, продолжил повествование наш собеседник. – Опись имущества графа де Сент-Омона хранилась в архиве. Я сверил опись наследства, принятого Жерменом де Видом графом де Сент-Омоном после смерти его отца, с его собственным завещанием. Первое отличалось от второго всего на пять пунктов. Два земельных владения были проданы, купчая хранилась там же в архиве. Одно – обменяно по просьбе герцога Барруа. Одно – уступлено аббатству Святого Жильбера для вечного поминовения покойного отца графа Жермена. Оставалось последнее. Насчет него распоряжение графа де Сент-Омона было весьма туманно. Замок этот, вернее, башня с прилегающими к ней угодьями принадлежит предъявителю дарственной, подписанной его сиятельством, без упоминания имени нового владельца. Не правда ли, странная воля?
– Да уж, куда страннее, – согласно кивнул я.
– Вот и племянник покойного Жермена де Вида когда-то счел так же. И даже было затеял судебную тяжбу с новым обладателем лена. А потом вдруг отказался. Так что владение – а это, смею сказать, мрачная руина посреди леса с полуразвалившейся изгородью – по-прежнему принадлежит предъявителю таинственной дарственной. Я был в тех местах. По-хорошему, судиться действительно не из-за чего. Но забавно другое: следов жизни вокруг нет, а в самой башне действительно кто-то живет. И это точно не призрак.
– Почему вы так решили? – заинтересованно спросил я.
Честно говоря, картина, нарисованная сыщиком, не слишком радовала. Во всяком случае, надеяться на теплый прием не приходилось.
– Вы когда-нибудь видели призрак, которому нужна была бы вода из колодца? Нет? И я нет. Зато я видел ковшик, который сам вылетел из окна, нырнул в колодец и, зачерпнув воды, вознесся обратно. Еще какие-нибудь доказательства вам нужны?
– Нет. – Я задумчиво покачал головой. – Вполне достаточно. Что ж, пан Михал не ошибся в вас. Вы действительно так хороши в своем деле, как он говорил. Сколько я вам должен?
– Пустяки. Я уже получил свой гонорар за эту ерундовую услугу. Но, может, вас заинтересует кое-что другое? Сие тоже касается вас. И поскольку основной заказчик расплатился со мною сполна, то с вас я возьму всего-навсего сто ливров. Ерунда, не правда ли?
Глаза Лиса округлились и сами начали напоминать пару свежеотчеканенных монет.
– Скока-скока?! Да за сто ливров я могу у местных алхимиков купить тайну реактивного двигателя!!! Ты хоть знаешь, шо такое реактивный двигатель?!
– Не знаю. Но мне это и не нужно, – насмешливо поглядел на моего возмущенного напарника Бель Аньен. – Зато я знаю, кто убил Карла IX.
– Ретюньи? – предположил я.
Сыщик посмотрел на меня настороженно:
– Хорошо. Семьдесят пять ливров – и я расскажу вам подробности.
– Д’Орбиньяк, отсчитай, – скомандовал я.
– Да-а, отсчитай! – не унимался Лис. – Какие такие могут быть подробности на семьдесят пять ливров?! Я по таким расценкам могу накропать, что на старый, но хорошо сохранившийся Завет хватит!
Однако, к его печали, я был непреклонен, да и, похоже, сыщик не собирался скидывать цену. Так что спустя несколько минут кошель моего рачительного друга стал легче на семьдесят пять золотых.
– После смерти Карла, – проверив количество монет, начал Анри д’Аньен, – королева-мать пригласила меня к себе, чтобы я помог ей установить имя истинного убийцы. В вашу причастность, невзирая на очевидность этой версии, она не слишком верила. У вас не было мотива для убийства короля. К тому же обнаруженные мной факты свидетельствовали о том, что вы попросту не могли ударить Его Величество в грудь кинжалом.
– Какие факты? – поинтересовался я.
– Многие. Во-первых, мне доставили доспехи, в которых вы были в тот день. Как я и предполагал, они валялись там же, у входа в подземелье. Доспехи, особенно шлем, были сильно помяты, что свидетельствовало о множественных тяжелых ударах, нанесенных камнями разрушаемой стены.
– Да, – кивнул я. – На меня упала сломавшаяся колонна.
– Я так и предполагал. Судя по тому следу, который остался на полу, Карл IX волоком вытащил вас из-под обломков, затем отстегнул шлем. По мнению убийцы, тут-то вы и ударили короля в грудь кинжалом. Очевидно, из благодарности. Однако если бы у негодяя было время присмотреться, он бы увидел, что вы, сир, физически не в состоянии этого сделать. Оплечья и налокотники вашего миланского доспеха приняли на себя большую часть удара и потому были перекошены и сжаты так, что двинуть в них рукой было невозможно. Я пробовал. Стало быть, несомненно доказано, что убили не вы. Тогда кто?
Я попросил Ее Величество переговорить со всеми дворянами, бывшими в тот день подле короля и его братьев. Большая часть из них в момент взрыва либо уже находилась в подземелье, либо спасалась из Лувра иными способами. Скажем, прыгая из окна. Таким образом, в моем распоряжении оказался список из двух десятков мужчин и женщин, находившихся в момент взрыва около места убийства. Все они, в том числе, конечно, и злодей, говорили, что, добравшись до подземного хода, видели Карла IX уже мертвым. В воспоминаниях этой двадцатки царила полная неразбериха, и потому понять, кто же из придворных первым увидел убитым своего монарха, было невозможно. После этого я просил Екатерину Медичи распорядиться, чтобы все выжившие в ночь мятежа придворные, бывшие в Лувре, явились к ней на прием в том самом платье, в котором застал их взрыв. Понятное дело, меня интересовали не все, а только некоторые – те самые двадцать, вернее, шестнадцать, которые теоретически могли поразить Карла IX. Четырех дам я откинул – столь верный удар и такой силы не для женской руки.
– А зачем было нужно являться в том самом платье? – полюбопытствовал я.
– Все очень просто, – пожал плечами д’Аньен. – Когда убийца вытащил кинжал из раны, король начал наваливаться на него, видимо, пытаясь схватить мерзавца за горло. Кровь залила камзол душегуба. Хотя, должно быть, не сильно. Карл упал лицом вниз. Об этом свидетельствует лужа крови, обнаруженная рядом с трупом. Кстати, на вашем доспехе кровь обнаружена только изнутри, что еще раз подтверждает вашу невиновность. Затем Ретюньи – как мы уже знаем, это был он – перевернул тело своего мертвого государя и, вытащив ваш кинжал, вонзил его вместо своего. Но он торопился и потому не учел, что его клинок шире вашего. Так что второй кинжал попросту болтался в ране. К тому же, вследствие того что следующий удар был нанесен второпях, на краю первоначальной раны появился характерный надрез, невозможный при единственном ударе.
Но оставим это, я говорил о платье. Безусловно, это был самый странный прием, который когда-либо устраивала вдовствующая королева. И хотя с момента подавления мятежа прошло не больше двух дней, многие придворные уже избавились от порванного и обгоревшего одеяния. Среди тех, кто сделал это, было трое из моих шестнадцати. Как видите, круг поисков значительно сузился.
На последнем этапе мне пришлось прибегнуть к помощи жены.
– Поговаривают, она у вас того, – начал Лис, воздевая руки вверх и завывая по-волчьи.
– О ней рассказывают много всякой всячины, – поморщился Бель Аньен. – И все же она весьма милая женщина – само очарование. Правда, любимая ученица Козимо Руджиери. Но нельзя же судить плохо о даме из-за ее пристрастия к науке. Так вот, Екатерина выставила в ряд всех тех дворян, которых мы отобрали на первом этапе, и моя супруга пошла мимо испытуемых шестнадцати с маленькими серебряными бокальчиками, требуя у каждого плюнуть в один из них. А перед тем она поведала королеве, но так, чтобы это слышали дожидавшиеся приема придворные, что слюна цареубийцы содержит в себе особый яд, который со временем заставляет того умирать в страшных муках. Когда очередь плевать в бокальчик дошла до Ретюньи, он не смог этого сделать – от страха у него попросту пересохло в горле.
– Тогда почему Черная Вдова не приказала схватить убийцу сына? – спросил я, не на шутку заинтригованный столь элегантным следствием.
– Зачем? Его вина сама убила его.
– То есть? – недоуменно спросил я.
– Все просто, – чуть печально улыбнулся Бель Аньен. – Барон де Ретюньи был весьма внушаемым человеком. Иначе те, кто подвиг его на столь дерзкое злодеяние, не смогли бы добиться своего. Узнав, что его слюна ядовита, несчастный так убедил себя в этом, что невольно дал приказ собственному организму вырабатывать трупный яд. Прибавить к этому волнение, которое он переживал. Вот и все. Его никто не убивал. Он сам расправился с собой. Ладно. – Сыщик широко улыбнулся и перегрузил золото в висевший на поясе кошель. – Заболтался я тут с вами. Мне еще единорога ловить надо. А вам – три лье отсюда на север. Сами увидите. Башня на холме в Сомрском лесу.

 

Три лье – небольшая дистанция для всадника, хотя движение по лесу не сравнить с ездой по дороге, но все же еще до заката мы были на месте. На подъезде к старой башне я обнаружил следы древней засеки, давным-давно уже заросшей высоким лесом. Судя по этим следам, остатки укрепления, избранные престарелым магом для своего убежища, некогда служили передовой позицией обороны Сент-Омона. Стоящая на холме над высоким обрывистым берегом затянутой тиной речушки – то ли старицы Марны, то ли какого-то весьма обленившегося ее притока, – она в прежние времена контролировала водный путь из владений воинственных герцогов Бургундских в пределы Барруа. Однако теперь косуля перескакивала русло некогда судоходной реки, едва замочив копыта, и потому всеми забытая каменная руина оставалась доживать свой век, служа пристанищем для крыс и охочих до них филинов. Как и утверждал Бель Аньен, это мрачное строение не производило впечатления жилого, и, честно говоря, проверять наличие в нем разумных существ отчего-то отнюдь не хотелось. Но выбора не было. Обнажив шпагу и попросив Лиса прикрывать мне спину, я направился через запущенный, поросший кустами резеды двор к приоткрытой двери, много лет назад, должно быть, оставленной в таком положении и за эти годы под влиянием дождя, снега и палящего солнца пришедшую в полную ветхость. Я попытался открыть ее, однако нижняя оконечность двери уже на пару дюймов вросла в землю, и стоило мне попробовать дернуть посильнее, как толстая доска без видимых усилий переломилась, демонстрируя свою сгнившую, изъеденную древоточцем внутренность.
– Да уж! – пробормотал я себе под нос, втискиваясь в получившуюся дыру.
Кто бы здесь ни жил – он не слишком заботился об уюте своего гнезда. За дверью было почти совсем темно, и я пожалел, что мы с Лисом в надежде на хозяина башни не позаботились загодя о факелах. Громко топая, чтобы отпугнуть возможных грызунов, я сделал несколько шагов от двери, ступая по ломкой сухой листве, нанесенной сюда за долгие годы.
– Эй, есть кто живой? – окликнул я негромко.
– О-о-ой! – тревожно взвыло притаившееся эхо.
– Капитан! – Лис, вошедший вслед за мной, скептически хмыкнул, пытаясь разглядеть в потемках хоть что-нибудь, представляющее интерес. – Кажется, нас с тобой прокинули. Музей сегодня не работает. В такой грязюке даже порядочное привидение жить не станет. Ты ж токо посмотри – ни фига ж нет! Какого рожна мы сюда приперлись! Где ж, спрашивается, сабинянин?! Чем там он таким скрыт?! Сплошная ночь злодея!
Последние его слова были заглушены падением какого-то весьма массивного предмета, звоном падающей посуды, а затем в двух ярдах от нас с потолка рухнула длинная деревянная лестница.
– Оба-на! – восхитился Лис. – Насчет привидений я, кажется, погорячился. Признаю свою ошибку, беру свои слова обратно, но… если эта лестница из одного комплекта с дверью – я бы по ней, пожалуй, не лазил. Оно, знаешь ли, здесь до «скорой помощи» не дозвонишься!
Словно для того, чтобы развеять сомнения моего друга, в воздухе рядом с лестницей зажегся небольшой яркий огонек, дающий возможность убедиться в крепости невесть откуда взявшейся лестницы. Впрочем, не совсем так, откуда она появилась, было ясно. Зыбкое беловатое свечение волшебного огонька вполне явственно выхватывало из темноты прямоугольный люк, ведущий на второй этаж.
– Похоже, нас приглашают подняться, – предположил я, кладя руку на одну из ступенек, чтобы на практике проверить ее надежность.
– Ох, не нравится мне это все, – поморщился Рейнар, – шум, грохот, стремянки падают. Того и гляди, какой-нибудь булыжник сверху навернется – и все, со святыми упокой! Имя твое бессмертно, подвиг твой неизвестен.
– В любом случае, – возразил я, начиная восхождение, – внизу Фауста нет. Раз уж мы сюда добрались, стоит проверить всю башню. В конце концов, не сама же лестница здесь очутилась?
Лис вздохнул и, убежденный логикой моих рассуждений, ругаясь себе под нос, полез вслед за мной. Когда мы были уже на полпути к люку, летучий огонек, дотоле освещавший нам путь, неожиданно спикировал вниз и врезался в лестницу чуть ниже первой ступеньки. Язычок пламени вырвался из-под деревянного бруса и взвился, радуясь от собственной безнаказанности.
– Дьявольщина! – ошарашенно крикнул я, резко ускоряя ход. – Лестница горит!
– Дьявольщина! – необыкновенно внятно повторило гулкое эхо. Потом, словно переспрашивая само себя: – Дьявольщина? – И удовлетворенно-радостно подтвердило: – Дьявольщина!
– Скорее, скорее, Капитан! – торопил меня д’Орбиньяк, у которого не на шутку разошедшееся пламя уже лизало подошвы сапог. – Ща тут все полыхнет, мама, не горюй! Будут у твоего Фауста на обед жареные гости.
Однако, невзирая на все известные законы природы, огонь, с видимым аппетитом пожиравший лестницу, похоже, совсем не интересовался ни сухими листьями, занесенными ветром внутрь башни, ни сгнившей соломой, многие годы тому назад устилавшей ее пол. Стоило нам только добраться до второго этажа, как деревянное сооружение, прогорев, рухнуло на пол и… потухло.
– М-да уж! – Рейнар, едва успевший забраться в открытый люк, с нескрываемым изумлением уставился на дымящиеся перекладины, все еще освещенные красноватыми угольями. – Самогаснущие пожары – это что-то новенькое. Однако хотелось бы знать, как мы теперь отсюда спускаться будем. Хотя, помнится, Фауст когда-то летал на быке. Вот как раз найдем, порасспросим, как это у него получалось. В самый раз будет…
– Вам это не удастся! – послышался откуда-то из темноты надтреснутый старческий голос. – Даже не пытайтесь!
– А вам откуда знать?! – в негодовании вскинулся Лис. – Стоп! А кто это?!
– Что за странный вопрос! А кого вы надеялись здесь найти, юноши? Бродягу Агасфера? Или же бестелесный призрак хозяина замка? Я – доктор Иоганн Георг Фауст, философ философов. Отец премудрости.
– О! А я – Рейнар Серж Л’Арсо д’Орбиньяк, прозванный Лисом и именуемый правнуком лейтенанта Шмидта. А это и вовсе – Генрих, король Наваррский, прозванный Бурбоном, за что – неизвестно.
– Чушь! – донеслось из темноты. – К чему вы попросту сотрясаете воздух? Мне не нужно света, чтобы видеть лживость ваших слов!
– Не понял! – вновь возмутился Лис. – Это шо – наезд?
– Тихо! – одернул я его. – Ты с магами-то поаккуратней!
– Точно! – согласился мой напарник. – Как-то я не подумал… Знаешь? Ползут по Сахаре две черепахи, одна другой говорит: «Зря все-таки мы, Василий Иванович, вчера на Хоттабыча оторвались!»
Я собрался было выразить свое удивление Лису по поводу персонажей рассказанной им истории, но тут из темноты вновь раздался надменный и вместе с тем жалостный голос великого алхимика:
– Когда-то в отрочестве отец взял меня с собой в Рим по своим торговым делам. Там как раз были выборы Папы, и в один день горожане узрели в небе три абсолютно одинаковых солнца. Тогда все сочли это знаком великого правления и приветствовали нового понтифика Александра VI, знаменитого Борджиа. Его власть была неслыханно ужасна, невзирая на три солнца. Потом, много лет спустя, изучая астрологию в университете Кракова, я узнал, что это было всего лишь редкое небесное явление, когда тень солнца воспринималась как само светило. С тех пор для меня не составляет труда отличить одно солнце от его тени. Мне не нужно читать линии на руке, чтобы определить, что передо мной не король Наварры, а лишь его тень. Тот, о котором семь лет назад забредший сюда Мишель Нострадамус предсказывал: «Но лишь тень льва его освободит, чтобы, вернув, вернул себе удел людей он». Н-да, это было семь зим назад. Я тогда попросил его уходя закрыть дверь, но он, кажется, забыл.
– И что же, все это время вы не могли ее закрыть? – поспешил удивиться Рейнар.
Тяжелый вздох был ему ответом.
– Если б я только мог! Идите сюда, на голос. Идите, пока не наткнетесь на стол. Пошарьте, на нем должны быть свечи.
– А нельзя как-нибудь: «Крекс, пекс, фекс, свечечка, зажгись!» – спотыкаясь обо что-то, недовольно бросил Лис.
– Нельзя, – отрезал хозяин жилища.
– Кажись, дедуган совсем не так крут, как о нем рассказывают! – попробовал было прошептать Лис, но его слова, подхваченные предательским эхом, зазвучали неожиданно громко и насмешливо.
– Вы хотите, чтобы здесь вспыхнул пожар, как внизу на лестнице? Лучше не рискуйте. Мне огонь повредить не может, а вот вам… поэтому найдите свечи, огниво. Давайте обойдемся без магии.

 

Спустя десять минут несколько найденных огарков уже горели, вставленные в надбитые горлышки пустых реторт, а запыленные пергаменты были убраны на пол со столешницы, чтобы избежать нечаянного пожара. Теперь мы наконец увидели древнего старца, чья слава все еще гремела по Европе, но чьи дни были подобны чугунным гирям, прикованным цепью к ногам каторжника. Обросший длинными, давно не мытыми волосами и бородой, он полулежал на кровати меж четырех резных столбиков, некогда покрытых балдахином. Когда бы не движение его губ, не медленные взмахи полуистлевших ресниц, можно было бы подумать, что он мертв.
– Ни шагу дальше! – предупредил нас парализованный старец. – Иначе все зловоние, скопившееся вокруг меня, обрушится на вас! Дыхание обычного человека не в состоянии выдержать этого смрада!
– А я так ничего особо не чувствую. – Лис втянул ноздрями воздух. – Ну, то есть затхлое, конечно, помещение. Стоило бы проветрить. Но шоб вот так!
– Я знаю, о чем говорю! – раздраженно перебил его Фауст, с усилием шевеля губами. – Сядьте по ту сторону стола и слушайте! И запомните: тот, кто решил пообедать с дьяволом, должен запастись очень длинной ложкой!
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27