Глава 2
В которой у нас появляется новый клиент
Удивительно, но, несмотря на усталость, мне все же приснился сон, в котором я вернулся на много лет назад, в тот день, когда познакомился с отцом Лиринны.
…Под ногами противно хлюпало, воздух был настолько влажным, что я боялся захлебнуться. Здесь водилось громадное количество живности, которая кишмя кишела вокруг, норовя забраться под одежду, забиться в рот или нос, запутаться в волосах. Почти все твари были опасны — только если укусы одних отправляли на тот свет сразу, без лишних мучений, то ядовитые железы других заставляли лезть на стенку с воем от нестерпимой боли. Мы отчаянно ругались, но терпели, выбора у нас не было. Никто не интересовался нашим мнением, не спрашивал, где бы хотелось служить. Дезертирство каралось смертью. Вот что вбивали в наши головы с того момента, как мы здесь оказались.
Лаоджа… Маленькая нищая страна, в которой нет ничего, кроме гнусных насекомых, смертоносных пресмыкающихся, ужасного климата и пропитанных ненавистью дикарей.
Я по-настоящему ненавидел проклятые джунгли, успел натерпеться за шесть месяцев службы в этом аду. Тренировки, марш-броски, ночевки по колено в болоте… все бы ничего, но командование, видимо, решило добить наш взвод, прислав напарников — эльфов.
Эльфы не жаловались на условия службы, они вообще никогда ни на что не жаловались, гордость так и пронизывала их существо. Эти парни любили задирать нос, и кое-кому из нас их привычки и манеры были не по душе. Но, несмотря на заносчивость эльфов, я стал ими восхищаться: кто еще может так легко, словно пушинка, пробежать по болотным кочкам, неслышно подкрасться к дикой кошке, попасть в мишень с двухсот метров в кромешной тьме. Никто из людей на это был просто неспособен.
В напарники мне достался молчаливый, уже немолодой эльф, мы поладили довольно быстро, так как я тоже не любил много болтать. Над нами пошучивали: «Сошлись два одиночества», и были по-своему правы. Эльф страдал оттого, что был оторван от своей семьи — остальные в отряде оказались закоренелыми холостяками, — а я привык держать мысли при себе и слыл молчуном. Наверное, потому нас и потянуло друг к другу словно магнитом. Иногда случались такие моменты, когда мы сидели и смотрели, как солнце садится в джунгли. По болоту растекаются золотые дорожки, все на миг замирает.
Напарник как-то сказал:
— Знаешь, друг, когда солнце заходит — это не просто красиво, но и опасно: благодаря волшебной силе солнца врата в другие миры надежно закрыты, но стоит солнцу зайти за горизонт, и я уже не уверен, сможем ли мы дожить до утра.
Потом, тряхнув головой, продолжил, да таким зловещим тоном, что мурашки по спине поползли.
— Не нравится мне это место, слишком древнее, слишком злое, — задумчиво произнес эльф, глядя на наш лагерь, раскинувшийся на развалинах какого-то древнего поселения, стертого с лица земли сотни лет назад.
Тогда я пропустил его слова мимо ушей, они показались обычным солдатским трепом, когда, чтобы скоротать время, сочиняются различные байки и небылицы, в которые не верят ни рассказчики, ни уж тем более их слушатели. Сейчас же, стоя на краю обрыва, вглядывался во тьму и сожалел, что не спросил напарника, что он имел в виду. Я дрожал, и было от чего: во-первых, пришлось убежать из лагеря практически в чем мать родила, во-вторых, страх заморозил кровь и сковал движения.
Я сглотнул, вспоминая, как внезапно многие из друзей переменились: лица исказились, в глазах черные провалы, как будто смотришь в бездну. Похватав оружие, они кинулись на эльфов и тех людей, кто не поддался наваждению. Эта безумная атака была внезапной, многие не поняли ничего, лишь единицы начали защищаться, а еще меньше успели осознать бесполезность сопротивления и скрылись в джунглях.
Я бежал не разбирая дороги, лишь бы оказаться подальше от кромешного ада, очнулся лишь на краю обрыва и понял: все, дальше бежать некуда. По пятам шла погоня, трещали сломанные ветки, шелестела трава под коваными башмаками преследователей. Встревоженные птицы покидали насиженные места и взмывали высоко в небо. Те, кто искал меня, были совсем рядом, буквально в нескольких шагах, какая-то неведомая сила гнала их по следу, и они безошибочно определяли мое местонахождение.
Я спрятался под кустом, из оружия только кинжал, все остальное пришлось оставить, чтобы не затруднять бегства. Вряд ли меня можно было назвать трусом, я мог остаться там и умереть, как многие друзья по взводу, но кому бы пригодилась глупая, пусть, возможно, и героическая смерть? А погоня тем временем неумолимо приближалась, оставались считанные секунды до того, как они окажутся у обрыва и поймут, что жертва где-то здесь, поблизости.
Тяжело дыша, я лихорадочно думал: что в них вселилось, что?! Но времени на размышления уже не осталось. Послышался топот, бежало несколько человек… человек ли?
Сердце бешено колотилось. Упершись ногами в рыхлую землю, я приготовился напасть первым: отступать было некуда, сзади пропасть. Сорваться в нее — верная смерть, костей потом не соберешь.
Противники появились из-за густых зарослей кустарника, громко дыша и меся болотную жижу. Под ногами противно чавкала земля, на ботинки налип толстый слой глины толщиной с два пальца, но их это не смущало — они искали меня. Все знакомые ребята, вот только лица чужие и взгляд заставлял замереть на месте.
Я выбрал подходящий момент и прыгнул, атака была внезапной, хотя они явно чувствовали, что цель где-то рядом. Пока везло. Убрав первого ударом в живот, я рубанул второго по шее, брызнула кровь, и тут везение закончилось. На меня навалились двое, падая, я увидел, что из темноты выбежало еще с десяток бывших товарищей. Понимая, что это конец, я взвыл, и отчаяние придало сил. На какой-то миг у меня словно выросли крылья за спиной, и, раскидав двух ближайших противников, я все еще с кинжалом в руке шагнул к пропасти.
Эльф появился внезапно, будто вырос из-под земли, с натянутым луком в руках, тут же пара стрел нашла свои цели в наступающих на нас зомби. Ему хватило короткого замешательства среди врагов, чтобы пробиться. Напарник схватил меня за талию и, крикнув: «Держись крепче, друг!» — прыгнул в пропасть. В ушах засвистело, сердце забилось в истерике, разум отказывался верить в происходящее. Я падал, вцепившись в эльфа, земля неумолимо приближалась.
«Вот теперь точно конец», — подумал я и зажмурился. Падение показалось бесконечным, словно мы зависли и парили над землей, как птицы в восходящих потоках воздуха. Затем последовал резкий удар, потом рывок — я с обрывком эльфийской куртки приземлился на пятую точку. Наверное, с меня можно было писать картину «Удивление», потому что, взглянув в мою сторону, эльф зашелся в истеричном смехе. Это привело меня в чувство. Мне раньше не приходилось видеть, чтобы эльф, так ярко выражал эмоции, да еще и в присутствии человека. Смех оказался столь заразителен, что я поддался соблазну и, повалившись на бок, смеялся вместе с эльфом до хрипоты.
Потом мы поднялись с земли, отряхнулись. Я взял эльфа за руку, крепко пожал ее и вложил в нее свой кинжал, со словами:
— Я твой должник, друг.
Утром я был хмурым и помятым. Лиринна убежала в дамскую комнату приводить себя в порядок, мне же пришлось на больную голову писать отчет для ювелира. Разумеется, он получился не таким подробным, как планировалось, но все же основные детали я отразил.
В дверь постучали. Стук отозвался в голове пушечной канонадой. Я потер виски и спросил:
— Кто там?
— Это я, Лиринна, — отозвалась напарница.
— Могла бы и не стучать. Ничем интимнее составления отчета я не занимаюсь, — буркнул я. — И вообще, постарайся не шуметь, у меня голова раскалывается.
Лиринна тихо проскользнула в комнату. В отличие от меня выглядела она свежей как огурчик.
— Что мне делать, шеф?
Я посмотрел на часы — восемь утра, ювелир обещал прийти не раньше десяти.
— Одевайся, Лиринна. Пойдем завтракать.
— А куда? — живо заинтересовалась она.
— В одно приличное место. Не ресторан, конечно, но кормят там вкусно, а главное — дешево.
Я взял с вешалки шляпу, на всякий случай перекинул через руку плащ и вышел с Лиринной в коридор, не забыв при этом захлопнуть дверь.
Почти сразу же нам навстречу попался сосед — адвокат Марсен, сорокалетний лысеющий толстяк с задатками дамского угодника. Представляю, что он подумал, когда увидел, как я вышел в компании цветущей и благоухающей девицы, при этом вряд ли от него укрылись моя усталость и общая потрепанность. Но, как воспитанный человек, Марсен и виду не подал, лишь учтиво поздоровался с дамой и только потом со мной.
— Гэбрил, дружище, слышал последние новости?
— Какие новости? — спросил я, заранее догадываясь, что услышу.
— Утром в коридоре обнаружили двух весьма подозрительных типов, которые всю ночь провалялись без сознания. Кто-то их хорошенько отделал, хотя каждый по крайней мере на голову выше тебя и меня. Думаю, чтобы свалить таких бугаев, понадобилось бы человек десять, не меньше.
Мы с Лиринной переглянулись и неожиданно для самих себя фыркнули.
— Над чем смеетесь, ребята? — удивился адвокат. — Пораскиньте мозгами: это что же такое в нашем здании теперь творится? Я начинаю переживать за свою безопасность, думаю переговорить с хозяином по поводу уменьшения арендной платы.
— Если что-нибудь выгорит, дай знать, — попросил я. — С удовольствием бы поболтал с тобой еще, но извини, некогда. Кстати, это моя новая сотрудница и компаньонка, ее зовут Лиринна, — представил я девушку адвокату.
— О, мисс Лиринна, — расшаркался Марсен, — очень рад нашему знакомству. Меня зовут Марсен, я адвокат. Если ваш босс сделает что-нибудь неподобающее, приходите ко мне, я помогу вам составить судебный иск и засадить этого прощелыгу до конца его дней.
— Спасибо, — рассмеялась Лиринна. — Как только у меня возникнет потребность в услугах адвоката, я обязательно вспомню о вашем предложении.
— Но-но, Марсен, не зарывайся, — сказал я с шутливой угрозой. — Не успел я нанять себе новую сотрудницу, как ты уже хочешь настроить ее против меня. Лучше признайся, старый развратник, что тебе загорелось переманить Лиринну к себе? Я прав? Предупреждаю заранее — тебе ничего не светит, она связана со мной по рукам и ногам контрактом.
— Что ты, Гэбрил? — усмехнулся адвокат. — Я просто хотел узнать у дамы: нет ли у нее подружки, которая была хотя бы наполовину столь же очаровательна и прекрасна? Мне как раз срочно потребовалась секретарша.
— Я в столице совсем недавно и не успела еще ни с кем познакомиться, кроме моего шефа и вас, — совершенно серьезно ответила моя сотрудница.
— Очень жаль, — склонил голову адвокат.
— Ну все, Марсен, — прервал я, — не обижайся, нам действительно некогда.
— Не смею вас задерживать. Пока, Гэбрил, до свидания, мисс Лиринна. Приходите на чашечку кофе.
— До свидания, господин Марсен, — прощебетала Лиринна.
Мы стали спускаться вниз по лестнице, шагая по ступенькам, покрытым ковровой дорожкой бордового цвета.
— А он ничего, приятный из себя человек, только волос на голове маловато, — заметила Лиринна, когда мы уже спустились на этаж ниже.
— Марсен? Ну да, отличный мужик, — подтвердил я. — Он мне несколько раз хорошо помог, к тому же иногда подкидывает кое-какие дельца: клиентов приводит, расследования поручает.
Внизу у парадного выхода за большим столом сидел привратник, не тот, что был вчера. Я кивнул ему и поинтересовался:
— Слушай, а где твой напарник — тот, который дежурил ночью?
— Дома спит, наверное, — ответил привратник.
— А когда ты его сменял, как он выглядел?
— Да нормально выглядел, как обычно. Правда, все песню под нос мурлыкал, видать, в хорошем настроении был.
— Понятно… — протянул я.
Значит, парню вчера заплатили за молчание. Хорошо, попадется он на глаза, я его быстро научу уму-разуму.
Мы вышли на улицу. Дождь, который шел полночи, недавно закончился. На дороге было полно луж, и редкие прохожие прыгали через них, как горные козы.
Идти было недалеко. Бар «Сухая ветка» располагался в квартале от здания, в котором я снимал офис. Перед баром была площадка, неравномерно вымощенная булыжником. Рядом, на газончике, росли несколько раскидистых деревьев и давно не стриженные кусты. На площадке стоял кэб. Лошадка, запряженная в него, деловито пощипывала листья с ближайшего куста и даже ухом не повела, когда мы прошли мимо.
Внутри все было как обычно. Бармен за стойкой протирал стаканы полотенцем, перекинутым через плечо. Двое посетителей о чем-то негромко болтали за дальним столиком в крайнем правом углу. В другом углу молодая парочка, по виду банковские клерки, договаривалась о следующем свидании.
— Привет, Сухарь. — Бармен оторвал взгляд от сверкавших стаканов и наконец-то увидел меня, стоявшего вместе с Лиринной прямо на проходе.
— Привет, Лу, — отозвался я. — Куда нам сесть?
— Садись куда хочешь, — ответил Лу. — Пока посетителей мало и места полно. Я позову Тину, она вас обслужит.
Мы выбрали столик у окна. Почти сразу же к нам подошла Тина — здешняя официантка, довольно приятная девушка лет двадцати пяти. Одно время, когда от меня сбежала жена, Тина делала недвусмысленные намеки, но я дал понять, что хочу некоторое время побыть в одиночестве.
Официантка посмотрела на Лиринну с некоторой подозрительностью, в ее взгляде читалась неприкрытая ревность и в то же время интерес к той, кого она приняла за конкурентку.
— Вот меню. Выбирайте. Я подойду позже, когда будете делать заказ. — Тина положила нам на стол толстую папку в бархатной обложке и ушла, виляя бедрами.
Мой взгляд поневоле задержался на ее спине. Лиринна хмыкнула.
— Что будем заказывать, шеф?
Я открыл меню, полистал несколько страниц.
— Пожалуй, я остановлю выбор на беконе с яичницей, а в конце выпью чашечку кофе с гренками. А ты, Лиринна?
Девушка задумалась. На мгновение ее брови превратились в вопросительный знак.
— Какой-нибудь легкий салат был бы в самый раз. И кофе, наверное, тоже.
Я жестом подозвал Тину. Официантка слушала меня, не перебивая, и делала карандашом пометки в маленьком отрывном блокноте.
Ждать пришлось недолго. Через пару минут аппетитно пахнувшая тарелка, в которой шкворчали нежный бекон и хорошо прожаренная яичница, уже стояла передо мной. Я принялся за еду с видимым удовольствием. Пример оказался заразительным: Лиринна с наслаждением захрустела сухими листьями и травой, которые ей подали под видом салата.
Хлопнула дверь. Почти сразу девушка перестала жевать и тихо сказала:
— Там, за твоей спиной, бармен делает какие-то знаки.
Я обернулся. Действительно, Лу бешено вращал глазами и косил ими куда-то в сторону. Я проследил его взгляд и сразу понял, почему он сигналит. На круглом стульчике у барной стойки расселся мой давний недруг — Морс, бывший сослуживец и подчиненный, а ныне лейтенант полиции, руководивший полицейским участком, в чьем ведении была территория, на которой располагались и моя контора, и бар Лу.
— Приготовься, Лиринна, — сказал я. — Сейчас у нас будут неприятности.
Вряд ли Морс зашел сюда ради того, чтобы просто пропустить стаканчик. Что-то подсказывало: главной причиной его появления в баре был я.
Через пару минут Морс оторвал рыхлый зад от круглого стульчика и направился прямиком к нашему столу. Не дожидаясь приглашения, он присел и положил на столешницу руки с переплетенными пальцами.
— Привет, Сухарь.
— Привет, — ответил я. — Не скажу, что рад тебя видеть, но раз уж подсел без спросу, то выкладывай побыстрее, пока у нас не испортился аппетит.
— У меня есть для тебя две новости, — сказал Морс. — Плохая и очень плохая. С какой начать?
— Дай-ка подумаю. — Я устремил взор вверх, будто на потолке было написано что-то, представляющее огромный интерес. — Начни с плохой.
— Плохая новость заключается в том, что твое прошение о выдаче разрешения на ношение огнестрельного оружия пришло ко мне. Как думаешь, что я с ним сделал?
Ответ напрашивался только один, но, поскольку среди нас была дама, я благоразумно промолчал, лишь выдавил из себя:
— Понял, Морс. Переходи к следующей новости.
Лейтенант ехидно усмехнулся:
— Сегодня недалеко от двери твоего кабинета нашли двух избитых молодчиков. Не составило особого труда сообразить, чьих это рук дело. Придурки, конечно, напросились сами, но за то, что ты не сообщил о них в полицию, я смело могу лишить тебя лицензии. — В его устах обещание оставить меня без лицензии частного сыщика не звучало пустой угрозой.
Я откинулся на спинку стула.
— Слушай, Морс, скажи мне, что говорят эти парни о том, кто их отметелил?
Морс поскучнел.
— Они долго молчали и ничего не говорили, но, после того как над ними поработали мои ребята, языки у них чуток развязались. Пока эти двое темнят, плетут байки, что их отлупила какая-то девчонка, но я так понимаю, что они просто издеваются. Через часик лично их допрошу с пристрастием, и будь уверен — парни выложат всю свою родословную.
Я резюмировал:
— Другими словами, Морс, у тебя ничего на меня нет.
— Пока нет, Сухарь, пока… — ухмыльнулся лейтенант.
Он встал, с грохотом отставил стул и пошел к выходу. Не дойдя пару шагов, обернулся и вдруг спросил:
— Совсем забыл, Сухарь. Что за баба с тобой? Я в первый раз ее вижу.
— Это не баба, это моя новая сотрудница и зовут ее Лиринна.
— Лиринна? — переспросил Морс. — Странное имя, уж не остроухая ли?
Для эльфов слово «остроухий» является страшным оскорблением, и Лиринна сильно побледнела.
— Сиди, девочка, — сказал я и подошел к полицейскому. — Морс, ты сейчас при исполнении?
Полицейский посмотрел на часы, висевшие на стене.
— Нет еще, но через час буду.
— Тогда слушай меня внимательно. Во-первых, Морс, Лиринна не остроухая, она эльфийка. Во-вторых, извинись перед ней как настоящий мужчина, и тогда тебе ничего не будет.
— Что ты сказал, Сухарь?! — Морс поразился до глубины души. — Чтобы я извинялся перед какой-то остроухой бабой? В своем ли ты уме?
Я двинул ему от всего сердца, вложил в хук правой всю накопившуюся злость. Голова Морса дернулась. Он качнулся, но устоял. Лейтенант вытер тыльной стороной ладони кровь с разбитой губы и прошипел:
— Ах, вот ты как! Берегись, Сухарь!
Наверное, он думал убить меня на месте. Его рука просвистела в воздухе как пушечное ядро. Тело среагировало само по себе, видимо, сказалась недавняя тренировка. Захват, рывок, и Морс распластался на полу, заставив влюбленную парочку с визгом вскочить со своих мест. Я сам не ожидал, что все пройдет как по маслу, и признаюсь, что в тот момент почувствовал себя героем.
— Лучше не дергайся, Морс, если не хочешь появиться на работе в гипсе, — предупредил я, склонившись к его уху, а затем добавил уже гораздо громче: — Лиринна, достань у меня из кармана плаща кошелек и заплати Лу, сколько мы ему должны.
— Что ты, Сухарь, — замахал руками не на шутку перепуганный бармен. — Мы в расчете. Ты ничего не должен.
— Хорошо, — согласился я. — Лу, плеснешь лейтенанту стаканчик за мой счет, чтобы он поостыл.
Лу с готовностью закивал.
— Лиринна, возвращаемся в офис.
Она быстро собралась и подошла ко мне, я тем временем удерживал Морса лицом к полу. Полицейский дышал так, словно только что вылез из воды. Я потрепал его по загривку:
— Прости, Морс, но ты первым начал. В другой раз веди себя при дамах более прилично. — И быстро выскочил на улицу.
Лиринна последовала за мной.
— Зачем ты его так? — упрекнула она. — Я сама могу постоять за себя.
— Он получил по заслугам. У нас с Морсом старые счеты, — пробурчал я и потащил девчонку за собой.
Мы вернулись обратно в контору. До прихода ювелира оставалось минимум полчаса. Я нашел подшивку старых газет и отдал девушке.
— Это тебе. Полистай, чтобы не было скучно.
Лиринна углубилась в чтение. Было слышно, как шуршат переворачиваемые страницы и тикают часики. Я поискал в столе, вроде бы там должна остаться недопитая бутылка вина, но ничего не нашел. Видимо, провалы в памяти бывают не только у илонов.
Раздался стук в дверь. Даже не стук, а так, словно мышка поскреблась.
Я скосил глаза на часы — должно быть, пришел ювелир. Только чего это он такой нерешительный?
— Входите, открыто!
На пороге появилась еще не старая женщина в пышном костюме с обилием разных рюшечек и оборочек и в широкополой шляпе, украшенной страусиными перьями.
— Мне нужен частный сыщик Гэбрил.
— К вашим услугам, мэм. Проходите и садитесь, пожалуйста.
Женщина села на стул для клиентов, положила на колени сумочку, достала платок, промокнула слезы и сказала:
— Меня зовут Эльза фон Бомм, — потом немного подумала и добавила: — Я баронесса.
— Очень приятно, я Гэбрил, частный сыщик. Кем были мои родители — не знаю, потому что детские годы провел в сиротском приюте, но скорее всего не дворяне. А это моя сотрудница, Лиринна. Ее отец был старостой деревни.
Баронесса улыбнулась.
— Мне бы хотелось нанять вас для одного очень щекотливого дела. Вы можете хранить чужие тайны?
— Разумеется, мэм. Я буду нем, как рыба, и головой ручаюсь за моего сотрудника. — Я скосил глаза на эльфийку.
В подтверждение слов Лиринна изобразила знак, что будет молчать как рыба.
Женщина успокоилась. Она повертела платочек в руках, как будто не знала, куда его девать, и после тяжелого вздоха приступила:
— Мой муж, барон Отто фон Бомм, был бабником и лгуном, не пропускал ни одной юбки в округе, но я все равно любила его больше жизни и прощала самые безобразные выходки. Думаю, что другого такого обаятельного человека не найти! Наш брак длился почти тридцать лет, и не было ни одного дня, в котором я бы хоть на секунду пожалела о том, что вышла замуж за Отто. — Глаза баронессы увлажнились, речь прервалась.
Я налил немного воды, она с благодарностью выпила и смогла продолжить рассказ:
— В последний раз живым я видела его пять дней назад. Я догадывалась, что он шел на свидание с какой-то вертихвосткой, но, как правило, загул длился недолго, и мой Отто… — женщина всхлипнула, — всегда возвращался к своей Эльзе живым и невредимым. Но не на этот раз: позавчера его нашли мертвым на свалке. Нет, вы можете себе представить, моего Отто, который всегда был сама аккуратность, совершенно случайно нашли на городской свалке среди отбросов, где его тело засыпали всяким мусором?
— К сожалению, я не знал вашего мужа, — сказал я сочувственно, — но не сомневаюсь, что он не заслужил такой смерти. Негодяи могли бы укрыть его тело чем-то более подобающим, чем мусор с городской свалки. Примите мои соболезнования.
— Спасибо. — Баронесса смахнула предательскую слезу. — Конечно, Отто уже не поможешь. Врачи, которые делали вскрытие, сказали, что он умер от внезапного сердечного приступа, это произошло четыре дня тому назад. Такое, видите ли, бывает с мужчинами, которым за пятьдесят. — Она снова всхлипнула. — Но они не знали, в какой прекрасной форме был мой муж. Я думаю, что он мог бы дать фору многим двадцатилетним юнцам.
— Тем не менее врачи считают, что причина смерти естественная? — уточнил я, понимая, что перечисление достоинств покойного барона может занять много времени.
— Да, вы правы, — подтвердила баронесса. — И вот поэтому я обращаюсь к вам. Я хочу узнать обстоятельства смерти мужа: где и с кем он провел последний день жизни и кто выбросил его тело на свалку.
— А что вам ответили в полиции?
— Мне сказали, что раз мой супруг не был убит, то обстоятельства его смерти их не интересуют. Тогда я решила нанять частного сыщика, перерыла все газеты и в итоге наткнулась на ваше объявление.
Я забарабанил пальцами по столешнице. Баронесса и Лиринна терпеливо ждали решения. На первый взгляд дело представлялось не таким уж и трудным, поэтому я решил от него не отказываться. К тому же баронесса, как потенциальная клиентка, явно была при деньгах, и сумма моего гонорара вряд ли ее испугает. Я даже немного накину к обычной таксе — нас ведь теперь двое: Лиринна и я.
— В принципе, я согласен, но понадобятся кое-какие ниточки, чтобы размотать весь клубок.
— Вот одна из них, — сказала баронесса и дала мне маленький бумажный сверток.
Я развернул его и увидел маленькую перламутровую пуговицу в виде змейки, переливавшуюся в лучах солнца. В центр пуговицы был вставлен маленький изумруд, размером не больше спичечной головки. Пуговицу явно оторвали — от ушка тянулся обрывок позолоченной нити.
— Что это? — спросил я.
— Эту пуговицу нашли у моего покойного мужа в правой руке, — пояснила баронесса.
— Хм, пуговица выглядит довольно необычно. Мне сложно представить наряд, к которому она крепилась. Видимо, что-то вычурное и феерическое. Впрочем, кто знает, какая безумная идея могла стукнуть в голову кому-то из кутюрье?
— О, как вы правы, — закивала головой баронесса в знак согласия. — Порой кажется, что наши модельеры провели большую часть жизни в доме умалишенных. Видели бы вы, какие сейчас делают платья! Если раньше мода одевала женщин, то теперь раздевает. Я лично чувствую себя голой в этих современных нарядах с декольте до пояса и разрезом до самого копчика.
Ох уж эти женщины! Стоило только заговорить о тряпках, и эта тема стала волновать ее больше смерти мужа. Однако беседу необходимо вернуть в прежнее русло: может быть, Лиринна как представительница слабого — хм! — пола и могла поддержать на должном уровне дискуссию о последних веяниях моды, но на мою помощь ей рассчитывать не приходилось — здесь я полный профан. Хотя тенденции, о которых только что поведала баронесса, показались мне неплохими.
Мы еще немного поговорили, затем Лиринна сбегала в ближайшую кондитерскую, и я угостил Эльзу фон Бомм чашечкой ароматного кофе с пирожными. Расстались мы с баронессой друзьями — не разлей вода. Напоследок клиентка обожгла меня таким взглядом, что я поневоле задумался: уж не собирается ли она выйти замуж вторично, выбрав в качестве мишени для матримониальных планов скромную персону частного сыщика Гэбрила?
Пуговица в виде змейки осталась лежать на столе. Придется взять ее за отправную точку в расследовании. Негусто, конечно, но лучше чем ничего.
Как только Эльза (баронесса настойчиво просила звать ее именно так) оказалась за дверью, я отправил Лиринну мыть посуду. Эльфийка выступила со встречным предложением мыть чашки и ложки по очереди, начиная с меня, но я проявил устойчивость и был твердым как гранит. Когда она вернулась и вновь углубилась в чтение газетных полос, я исполнил туш и торжественно произнес:
— Прошу минутку внимания! Поздравляю с первым клиентом, Лиринна!
Девушка отложила газеты в сторону и улыбнулась. Она хотела что-то сказать, но тут в дверь снова постучали. На этот раз я не ошибся — пришел ювелир Блюм.
У него были слезящиеся глаза, шаркающая походка пожилого человека, сутулая спина, плохое здоровье и деньги, много денег.
— Здравствуйте, молодой человек. — Голос его скрипел и повизгивал, словно кто-то царапал гвоздем по стеклу. — Вижу, что вы таки не один. Я не помешал?
Я поспешил заверить старика, что он пришел как нельзя вовремя.
Блюм окинул взором Лиринну и одобрительно кивнул:
— Когда я был таким же молодым и красивым, как вы, Гэбрил, мои папа и мама говорили мне: «Сынок, убери лупу в стол. Сходи на улицу, погуляй с девушками». Я слушал их, кивал головой и делал все по-своему. Работал сутки напролет, без праздников и выходных, и не замечал женской красоты. Может быть, я таки и умер бы холостяком, если бы родители не познакомили меня с Эллочкой. Мы поженились, Эллочка родила мне сына. Он был таким чудесным ребенком, а потом вдруг вырос и превратился в отпетого шалопая.
Старик помедлил:
— Хорошо, что жена не дожила до такого позора, и рвать на голове последние волосы приходится только мне! Скажите, Гэбрил, что натворил мой негодник? Не томите старика.
— Думаю, что вам стоит выслушать меня сидя.
Старик присел на самый краешек стула, скрестил руки на набалдашнике трости и выжидающе посмотрел. На худой сероватой шее отчетливо пульсировала жилка.
Я приступил к короткому изложению основных фактов:
— Хочу вас предупредить: ситуация достаточно серьезная, но все могло оказаться гораздо хуже. Ваш сын Боб попал в дурную компанию и оказался на крючке. Он сел играть в карты с профессиональным шулером, разумеется, в итоге его умело обчистили. Сейчас за вашим сыном числится довольно большой долг, отдать который своими силами он не сможет. К вам Боб обращаться боится, думает, что вы с позором его выгоните.
Ювелир горестно всплеснул руками, я продолжил:
— У меня есть проверенная информация, что Боба хотят втянуть в какое-то нехорошее дельце, скорее всего в ограбление вашего ювелирного магазина. Если он откажется, то на него будут давить, включив счетчик, и долг вашего сына будет расти как на дрожжах. В итоге Боба, если он не вернет деньги, убьют или покалечат.
— Так-так… — Ювелир настолько низко склонил большую голову, что на мгновение показалось, будто он сложился вдвое. — Все, что вы мне сказали, очень печально, я никак не ожидал от Боба подобного легкомыслия. Я быстро понял, что с ним творится неладное, поэтому и попросил, чтобы вы за ним проследили, но как он мог попасть в такую передрягу?! У него ведь есть голова на плечах!
— Не вините его так строго, — попросил я старика. — Многие в молодости совершали ошибки, а потом раскаивались — ваш сын не стал исключением.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Блюм. — Я не хочу терять сына, он все, что у меня есть на этом свете, и я его очень люблю. Жаль, что Боб не пришел ко мне сам и не поделился своими проблемами. Я бы его, конечно, отругал, но чтобы выгнать…
Старик совсем пал духом, и я решил его приободрить.
— В конце концов, он пытался поступить как настоящий мужчина, который сам решает свои проблемы, вот почему Боб не стал переваливать их на ваши плечи. В какой-то степени вы даже можете им гордиться.
— Не пытайтесь подсластить пилюлю, — усмехнулся старик. — Не переживайте за меня: я стар, но еще не впал в старческий маразм и вижу, что к чему. У вас большой опыт в таких делах, помогите мне, пожалуйста, посоветуйте, как я могу спасти своего сына. Может быть, мне стоит рассказать обо всем полиции?
— Ни в коем случае. Полицейские вам не помогут, они мастера заваривать кашу, которую потом долго приходится расхлебывать. Не стоит играть с судьбой. Отдайте долги, которые успел накопить ваш сын, а потом его спрячьте: отвезите туда, куда до него никто не доберется.
— А кто они — люди, которые отравили жизнь моему сыну? Что можете о них рассказать?
Я поперхнулся и спросил после минутной паузы:
— Прозвище Мясник говорит вам что-нибудь?
Ювелир посмотрел по сторонам, словно боялся, что его могут услышать посторонние, потом разом выдохнул воздух и с опаской сказал:
— Таки сам Мясник?
— Во всяком случае, его подручные. — Вряд ли сообщение обрадовало старика. — Недавно они мне угрожали — сказали, чтобы я отказался от расследования, а вчера подкараулили в коридоре. Состоялся неприятный разговор, мы крепко повздорили, пришлось даже применить силу. — Я умолчал о спасительном вмешательстве Лиринны. — В настоящее время два типа, которые хотели набить мне морду, дают показания в полиции, но это рядовые пешки, которые ничего не знают. Полиция вряд ли сможет вытянуть из них что-нибудь стоящее. Скоро они будут на свободе.
— Значит, те синяки, которые я на вас вижу, следствие того, что вы не испугались угроз и продолжили расследование?
— Да, — сказал я. — Мне пришлось туго, но вашему Бобу будет намного хуже, если вы не последуете моему совету. Проявите благоразумие, не пытайтесь тягаться с Мясником — все равно проиграете. То, что я предлагаю, — самый легкий и безопасный вариант: заплатите бандитам и спрячьте сына. Как только все уляжется, Мясник о нем позабудет и найдет себе новую жертву.
— Хорошо, я подумаю, — вздохнул ювелир. — Спасибо за проведенное расследование. Я рад, что выбрал именно вас, и думаю, мне придется компенсировать причиненные вам увечья и страдания.
Последняя фраза звучала совсем неплохо. Я согласен получать синяки и шишки при условии, что за них хорошо заплатят.
— Сколько я вам должен, Гэбрил, с учетом неприятных последствий для вашего организма?
Я назвал сумму. Старик выслушал молча, лишь уточнил:
— Как вы предпочитаете получить деньги: наличностью или чеком?
— Лучше наличными, банкам я не доверяю.
Ювелир отсчитал деньги замусоленными от долгого употребления купюрами. Наблюдать со стороны за работой его ловких пальцев было сплошным удовольствием. К тому же я не забывал, что совсем скоро эти деньги перекочуют в мой карман. Мысль об этом грела душу, как южное солнце раскаленную пустыню.
Блюм закончил увлекательное занятие и не без сожаления передал тугую пачку купюр:
— Пересчитайте, пожалуйста.
— Спасибо, я привык верить клиентам.
Я отдал старику отчет, но он не стал углубляться, лишь бегло пролистал несколько страниц. Он уже было собрался уходить, как его взгляд упал на пуговицу, найденную в руке мертвого барона, — я забыл убрать ее со стола. Старик вопросительно посмотрел:
— Можно взглянуть?
— Почему нет? — сказал я и кончиком указательного пальца подтолкнул пуговицу-змейку.
Ювелир рассмотрел ее под разными углами, даже достал большое увеличительное стекло, снабженное ручкой. Я слегка заскучал, пока Блюм разглядывал под лупой увеличенное изображение пуговицы, но в итоге был вознагражден, поскольку ювелир пришел к окончательному выводу:
— Надо же! Не хочу показаться нескромным, но эта штучка таки моих рук дело.
— Вот как?! — мы с Лиринной заинтересовались практически одновременно.
— А что тут такого? Все знают, что ювелир Блюм дока в своем ремесле, поэтому я еще никогда не жаловался на нехватку клиентов. Вот и на этот раз: мне заказали изготовить несколько пуговиц в виде змеек и украсить их драгоценными камнями для сценического костюма какой-то танцовщицы. Зовут ее… — старик напряг свою память, — кажется, Никавери или что-то вроде того.
Я решил ковать железо, пока горячо.
— Она сама приходила к вам с заказом?
— Нет. — Старик даже крякнул от удовольствия, видимо, ему было приятно хоть ненадолго отвлечься от домашних неприятностей. — Был ее импресарио по имени Глок, поразительно неприятный тип, длинный такой, смуглый, с зализанными волосами. Я, признаюсь, сперва принял его за жулика, но он таки оказался порядочным человеком и расплатился со мной как полагается. Пришлось сделать почти тридцать таких пуговиц, поэтому я дал ему хорошую скидку как оптовому клиенту.
— А он сказал, где работает эта танцовщица?
— Увы, таки нет. Он что-то талдычил про какую-то экзотику, но для меня, старика, все, что творится за окнами мастерской, уже экзотика. Я, знаете, редко бываю на улице, а уж когда в последний раз выходил в свет, даже не помню. Кажется, это было лет десять назад, когда Эллочка была еще жива. Мы с ней посетили городскую филармонию. Был чудный вечер…
Глаза у старика заслезились. Он весь погрузился в воспоминания, из которых его вывело мое деликатное покашливание в кулак.
— Простите меня. — Он с таким жаром стал извиняться, что я на какое-то мгновение почувствовал себя неловко.
Когда-нибудь и мне суждено стать вот таким, никому не нужным стариком (если доживу, конечно). Даже не верится, что я буду сидеть, шамкать беззубым ртом, двигать непослушными конечностями, есть манную кашу без комков и вспоминать о днях молодости. К сожалению, судьбу не обманешь.