Книга: Путь, исполненный отваги. Задолго до Истмата
Назад: 26
Дальше: 41

27

Изгнание из святилища (англ.).

28

Медведиха — народное прозвище матери Петра Алексеевича — Натальи Кирилловны Нарышкиной.

29

Цитата из телефонного разговора И.В. Сталина с Борисом Пастернаком.

30

Мать моя — проклятая свинья! (ит.)

31

«Всегда помни о том, кто мы, и больше ничего не имеет значения». Отрывок из песни группы «Металлика» (англ.).

32

Станок гаторного типа для продольной распиловки бревен; так называемая пилорама.

33

Саймон Трегарт — главный герой «Мира Ведьм» американской писательницы Андрэ Нортон.

34

Проклятое дерьмо! (искаж. нем.)

35

Я — старший лекарь Дрезденского университета. С золотым дипломом... (искаж. нем.)

36

Капитальная женщина (нем.).

37

Одноразовый шприц, надпись на стандартной упаковке (англ.).

38

Разъединение (при телефонном разговоре) (англ. тех.).

39

Полыхаев — персонаж повести Ильфа и Петрова «Золотой теленок».

40

Цугцванг — положение в шахматной партии, при котором соперник вынужден сделать невыгодный ход. При цугцванге у одной из сторон или у обеих сразу (взаимный цугцванг) нет полезных ходов, и любой ход ведет к ухудшению собственной позиции.
Назад: 26
Дальше: 41