Книга: Сыщик для феи. Когда наступит вчера
Назад: 75
На главную: Предисловие

76

тот, кто печется, заботится о ком, о чем-либо.

77

род метательного копья.

78

экспроприация, ограбление.

79

толстые куртки из воловьей кожи, надевавшиеся под доспех.

80

«Макарон» – сленговое название пистолета системы Макарова.

81

Туга – печаль.

82

Яцериновая кольчуга – кольчуга плотного плетения.

83

Похерил – перечеркнул крестом. От старого названия буквы «х» – хер.

84

Кметь – ратник.

85

Прелестная – слово использовалось в значении «обольщающая».

86

Ирий – в древнерусской мифологии – рай.

87

Плинта не гугно – тюрьма не сахар.

88

Кислая шерсть – охранник.

89

Старой руки – старинная работа.

90

Чижики – золотые монеты.

91

соучастник, имеющий право на долю в добыче.

92

отмычка, ключ.

93

Медведь – сейф.

94

Ферязь – изначально высокий воротник на боярской шубе, в переносном смысле – первые лица государства.

95

Дурницу удить – красть по мелочи.

96

старинная мера длины, около версты.

97

денег в кармане у ограбленного.

98

Выгодное дело.

99

преступник кровь не пустил.

100

богачом.

101

не попасть впросак.

102

Ламассу – ассирийское фантастическое животное. Имело тело льва, грудь и крылья орла, голову человека, на которую надета митра с рогами быка.

103

Селкет – египетская богиня в виде сфинкса.
Назад: 75
На главную: Предисловие