Книга: Искатели странного
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

На берегу озера они остались на весь день и всю следующую ночь. Против всяких ожиданий их никто не побеспокоил. Беккер отлично понимал, что это означает всего лишь, что никому они пока не нужны.
Словно по уговору, они не вспоминали о событиях минувшей ночи. Но все равно, о чем бы ни зашла речь, рано или поздно они начинали обсуждать особенности жизни здесь, на планете. Вера, как и другие космолетчики, никогда не вдумывалась в такие тонкости. Для нее все планеты были на одно лицо: космопорт, гостиница для экипажей или, если стоянка более или менее длительная, коттедж в пригороде. Держались члены экипажа порознь — насмотрелись друг на друга за время полета. Набор развлечений у них бывал стандартный: концерты, спортивные состязания, путешествия…
— И женщины… — ханжески подсказал Слепнев. — Как у моряков во все времена…
— Да, и женщины! — вспылила Вера. — Если хотите, я скажу: и мужчины. Ведь и нас, женщин, в Пространстве, немало!
— Тш-ш-ш… — успокаивающе поднял руку Беккер. — Тоже мне Мессалина…
— А что, — голосом провокатора из любительского спектакля сказал Слепнев, — космонавтов тоже понять можно. Землю месяцами не видят, опасности все время. По лезвию, можно сказать, ходят. Так что их нельзя осуждать, пусть пользуются жизнью.
— Вот-вот! — взвилась Вера. Чувство юмора ей изменило, она не поняла, что ее подначивают. — Ах космолетчики! Ах покорители звездных просторов! Стоит хоть где в форме появиться, сразу вокруг дуры так и вьются! И дураки тоже…
Она перевела дыхание и тоном ниже сказала:
— Прожигателей жизни среди нас, наверное, не больше, чем среди людей любой другой профессии, но мы всегда на виду. Если чего и нет, любители посудачить выдумают…
Беккер знал, что Вера почти никогда не появлялась на люди в форме. Чуть только посадила корабль, сдала вахту — и сходит с борта уже в легкомысленном, совсем не вяжущемся с представлением о серьёзном и даже суровом пилоте-навигаторе, платьице.
Слепнев, слегка смущенный отповедью, осторожно сказал:
— Так вы, получается, толком ничего и не видите? Если вокруг эти… дуры и дураки… крутятся?
— Не видим, согласилась Вера. — И не потому, что кто-то там крутится, а просто времени не хватает. И вообще вы от нас слишком много хотите. Мы ведь не социологи, не историки, мы во время стоянок просто-напросто отдыхаем… Я еще могу рассказать о планетографии всех планет, где побывала, и не понаслышке… А остальное, ей-богу, одинаковое… И вообще, давайте лучше купаться!
Она живо поднялась и убежала к воде, затормошив и утащив с собой Слепнева. Беккер не шелохнулся. Он продолжал сидеть у погасшего костра. Солнце поднялось уже высоко, пригревало ощутимо, но жары не было. По крайней мере желания лезть в воду у Беккера не появилось.
От озера донесся радостный вопль — Слепнев с Верой обнаружили, что в норах под берегом скрываются, засунув в них головы, крупные флегматичные рыбины. Сопротивляться похитителям они начинали, лишь оказавшись на воздухе. Первую рыбу принесли для консультации Беккеру. Беккер — а точнее, Георг, — подтвердил, что рыба, называющаяся корзан, не только съедобна, но и очень вкусна. Тут же началась рыбная ловля, причем ловил, конечно, Евгений, а Вера, до смерти боявшаяся чего-то там, под водой, бьющегося и живого, бегала по берегу и азартно оттаскивала подальше выброшенную на сушу добычу.
Беккер сообразил, что избежать хозяйственных забот не удастся, и принялся разжигать костер. Возбужденным удачной рыбалкой Слепневу с Верой показалось, что он делает все невыносимо медленно и неуклюже. Беккер был с позором изгнан и лишь со стороны, полулежа на каком-то чехле, наблюдал, как выпотрошенных корзанов обмазали глиной и, сдвинув угли в сторону, прикопали в горячую землю. Снова разведя на этом месте костер, Вера и Евгений уселись ждать. Слепнев развлекал Веру рассказами о кулинарных рецептах двадцатого века. Беккер, улыбаясь, тоже послушал, а потом задумался о своем.
Конечно, неблагополучие на планете было видно, как говорится, невооруженным глазом. Беккер пришел к такому выводу уже к концу третьей недели своего пребывания здесь. И необычно высокий индекс Щмигеля-Батова, и выборочный тест Шимкина, и нарушение трех постулатов Ли Си Тяна говорили; о том, что дела здесь нехороши. Но в том-то и фокус, что окончательного диагноза Беккер поставить не мог. Все, что удалось ему выяснить, относилось к категории косвенных доказательств. С ними нечего и думать обращаться в Верховный Совет Земли и Колоний, тем более что окончательного мнения о присутствии на планете чужого разума у него не было…
Весь опыт Беккера, вся его интуиция, все собранные им данные говорили о том, что перед ним диктатура. Вся беда заключалась в том, что любая диктатура непрестанно самоутверждается в умах и сердцах подданных, прямо-таки кричит о себе на всех углах, а здесь, при полном совпадении признаков второго и третьего порядков, самой диктатуры Беккер, как ни искал, обнаружить не мог. Нигде Беккер не смог выявить ни явного, ни скрытого правителя или правителей. Беккера наполнило томительное и тоскливое чувство собственного бессилия.
Он решил на время оставить свои социологические изыскания и вернуться к тому, с чего все началось — найти все же кого-нибудь из пропавших на планете ученых. На аудиовизуальные контакты Беккер полагаться не хотел. Мало ли по каким причинам человек отказывается от своего прошлого — начиная от житейской драмы и кончая гипнотическим внушением. Нет, Беккер предусмотрительно запасся портативным ментоиндикатором и ментограммами пропавших без вести людей — чьи смог найти в Службе здоровья. А уж надежнее ментограммы для идентификации личности Беккер ничего не знал.
Провести свои исследования Беккер так и не успел: ими, непонятно откуда о них узнав, заинтересовался Мейджер. Объяснив Беккеру, что по этому поводу с ним хотят встретиться медики, Мейджер привел его в Центр здоровья. Не было ни провала в памяти, ни других подобных ощущений — они вошли в зал, Беккер с интересом осмотрелся и вдруг оказался в кабинке ментоскопа, выйдя из которой, вместо Мейджера и обещанных медиков обнаружил Веру со Слепневым…
Теперь Беккеру стал ясен механизм происходящего на планете. И хотя каких-либо предположений о том, кому и зачем это нужно, у Беккера по-прежнему не было, по-прежнему он мог и обязан был предполагать, что нужно все это каким-нибудь пришельцам с Альдебарана, теперь он имел право и обязан был доложить результаты своего расследования не только Гарднеру, но и непосредственно Верховному Совету. А тогда — это вам не беззащитного Беккера за нос водить! Уж комиссия Верховного Совета сумеет выяснить, что тут за скрытая диктатура, кто и для чего ворует у людей души, вкладывая взамен другие.
Беккер некоторое время непонимающе смотрел на оживленную жестикуляцию повернувшихся к нему от костра Евгения и Веры, затем сообразил, что приглашают к столу. Сварливо пробурчав:
— Да слышу, слышу… И ничего не сплю, чего еще выдумали, — он перебрался было к ним, но Вера погнала его мыть руки.
Разломив запекшуюся каменную корку и вдохнув неповторимый запах тушеной в собственном соку рыбы, Беккер повеселел и громогласно объявил, что жутко, просто невообразимо голоден. Выяснилось, что рыбу ни Вера, ни Евгений посолить не удосужились. Рыба поначалу обжигала пальцы и губы, а потом вдруг как-то разом оказалась холодной, она была очень вкусна. Георг и в этом не наврал.
Бессонная ночь сказалась: наевшись, все неодолимо осоловели. Первым сдался Слепнев. С надменным видом, чуть ворочая языком, он объявил, что помнит, кто должен мыть посуду и убирать со стола (так это называлось, хотя стола не было, как и посуды). И что он вовсе не собирается увиливать от работы, но ему крайне необходимо без помех обдумать одну мысль… И он с достоинством удалился в тень флайера, не забыв прихватить с собой чехол, на котором только что лежал Беккер…
Вера придвинулась к Беккеру поближе. Она чувствовала, что в их отношениях произошел решающий перелом, не знала, когда именно, и, конечно же, подозревала, что это как-то связано с ее пребыванием в ипостаси Юлии Джексон. Неопределенность мучила ее, хотя и не могла совершенно омрачить радости от того, что рядом Беккер, что все хорошо и уж, наверное, хорошо кончится. Ночные события настораживали ее, но казались дурным сном. Она не знала всего, что знал Беккер, и не могла принять всерьез их бегства и детективных его обстоятельств. Чушь какая-то, недоразумение. Спокойствие Беккера утверждало ее в этом мнении. Пообещав себе при первой же возможности выяснить все, что касается Юлии Джексон, она смолкла на полуслове, не выпустив руки Беккера. Беккер заглянул ей в лицо — она спала, по-детски вздрагивая и поджав ноги. Солнечный свет мешал ей, но она слишком устала, чтобы проснуться или хотя бы переменить положение. Беккер осторожно встал, взял ее на руки и отнес в кабину флайера, устроив ее там на сдвинутых сиденьях. Она даже не проснулась, лишь пробормотала что-то спросонок. Над озером повисла сонная послеполуденная тишина. Лишь рыба, легко касаясь снизу зеркала воды, рождала то тут, то там беззвучные и тоже сонные круги, словно всплывали и тихо лопались на поверхности ленивые воздушные пузырьки. Далекий берег отражался в воде. Зелень казалась сочной и веселой, при взгляде на нее становилось хорошо на душе и не верилось во все, что осталось позади, во вчерашней ночи, и что ждет где-то там, в невидимом отсюда городе…
Беккер мог не спать еще несколько ночей и сейчас не очень мучился, взяв на себя обязанности стража и отгоняя сонливость. Поколебавшись, он взял во флайере сигарету — Георг Имманен курил и всегда имел под рукой запас сигарет, — отошел к берегу и закурил. С наслаждением затянувшись и выпустив струйку дыма, причем ему на мгновение стало вдруг интересно, кто из них — он или Георг, — откровенно радуется такой незамысловатой штуке, как сигарета, Беккер вдруг сообразил, что бодрствовать и изо всех сил разыгрывать неусыпного стража просто глупо. Если уж до сих пор за ними не явились и не призвали к ответу за все вчерашние художества, то скорее всего и не явятся. А уж если придут, то ничего ты с ними не сделаешь, спишь ты или нет. Так что не следует разыгрывать героя на пустой сцене и при пустом зрительном зале…
Беккер с наслаждением растянулся на теплой сухой траве и через мгновение спал сном праведника.
* * *
К городу подлетали осторожно, соблюдая все правила движения в воздухе. Никто на них не обращал внимания, никто, не следил, не пытался преследовать. Беккер предполагал, что так оно и будет, но подтверждение прогнозов удовлетворения ему не принесло.
Как заранее условились, сели у торгового центра на площади Цветов. Быстро пройдя через центр, убедились, что за ними не следят, и пошли в сторону окраины. На одной из пустынных тихих улиц все трое свернули в сторону коттеджа, стоявшего в тени гигантской столетней чинары. Память Георга продолжала оказывать свои услуги — владелец коттеджа путешествовал в горах и не собирался вернуться раньше, чем через месяц.
Вера тут же затребовала по линии доставки белье и скрылась в ванной. Евгений, потягивая охлажденный дринк, устроился перед видеоэкраном — несмотря на все жалобы, с бытовой техникой он освоился Неплохо. Здесь у него проблем не было.
Убедившись, что друзья устроились и никакой опасности им пока не грозит, Беккер вышел во влажный, с запахом сырой жирной земли воздух и не спеша направился к Центру здоровья. Это было далековато, минут на сорок ходьбы, но он не стал брать глайдер или орнитоптер, не захотел сесть и в рейсовый бас.
Примерно на полпути он передумал и пошел вправо, где в кучке высотных домов выделялась игла здания Совета Самоуправления. По дороге он все обдумал и взвесил, так что, когда перед ним открылась дверь кабинета на двадцать третьем этаже и он увидел сидящего за столом спиной к окну Мейджера, он ничуть не удивился. Он остался бы спокоен, если бы даже ему сказали, что Мейджер сидит так со вчерашнего утра. Почти так, кстати, оно и было…
— Здравствуйте… — Мейджер сделал вопросительную паузу, и Беккер церемонно представился:
Беккер. Альфа Олегович.
— Ну да, ну да… — покивал Мейджер, и Беккер понял, что он знает о том, что Беккер вернул свою психоматрицу, и о том, что он наложил сознание Георга на свое, и сейчас просто ждал этому подтверждения. «А вот этого ты все-таки не ожидаешь!» — злорадно подумал Беккер и сказал:
— Мы ведь с вами в некотором роде коллеги. Муниципальные служащие.
Увидев, как и ожидал, по глазам Мейджера, что тот ничего не понял, Беккер пояснил:
— Ну как же! Вы служащий Отдела научных исследований. Я тоже служащий, только другого управления — УОП. Управления общественной психологии…
Мелькнувшее было в глазах Мейджера беспокойство сменилось откровенной иронией, и он сказал:
— Мне кажется, особого значения это не имеет. Я дожидаюсь вас, чтобы сообщить, что вызывает по гиперсвязи Земля.
Да, разговор шел почти в открытую. Мейджер явно давал понять, что знал, где Беккер скрывался, и знал, что он придет сюда. Беккер секунду поразмыслил и решил обострить разговор:
— Что же вам помешало ответить, что я… э-э-э… погиб при невыясненных обстоятельствах? — Теперь ирония Чувствовалась уже в голосе Беккера.
Мейджер не принял предложенную игру — с усмешками и недомолвками. Он просто ответил:
— Да, собственно, ничего не мешало. Просто мы решили не делать этого.
Беккер кивнул. Он не стал уточнять, чего — «этого». «Это» могло относиться как к решению не сообщать на Землю о его исчезновении, так и к решению не организовывать ему, Беккеру, очередной смены личности. А могло относиться и к гибели — в прямом смысле. Беккер теперь отлично представлял механизм всех этих «исчезновений». Мейджер молчал, и Беккер спросил:
— Установка гиперсвязи у вас на космодроме? Мне, наверное, надо проехать туда?
— Зачем же? — пожал плечами Мейджер. — Можете прямо отсюда говорить. Я пока выйду.
— Вовсе не нужно. Мне от вас скрывать нечего. Мейджер не заставил упрашивать себя остаться. Ему интересен был предстоящий разговор, он и не скрывал этого. Вполголоса он скомандовал:
— Связь. Узел связи космодрома.
На большом экране, засветившемся в боковой стене, появился здоровенный мордастый парень. Явно копируя кого-то, он прогнусавил:
— Да, сэр. Слушаю, сэр. Чего изволите, сэр?
— Не валяй дурака, — беззлобно сказал Мейджер. — Переключи сюда вызов по гиперсвязи.
— Есть, сэр, — ухмыльнулся парень и исчез. По экрану струились полосы, проскакивали цветные искры. Беккер ждал, что вот-вот на нем появятся буквы — расшифровка сообщения. Вместо этого экран вдруг разом, вроде бы даже со щелчком исчез, явив взору Гарднера собственной персоной.
«Вот это да!» — ахнул Беккер. Для передач по гиперсвязи не существовало расстояний, не было отставания во времени. Передача принималась практически в тот же момент, когда и передавалась. Но за все в этом мире нужно платить, для гиперпередач не существовало понятия селективности. То есть на всех приемниках одновременно принимались все ведущиеся в это время передачи. Если текстовые сообщения еще можно было как-то сжимать, уплотнять, то видеоканал на гиперсвязи забивал все окончательно. Ясно, что по этой причине гиперсвязь применялась только для экстренных сообщений. А уж видеосвязь на гипер была столь редкой, что о каждом таком случае потом вспоминали годами. Видимо, на Земле придавали этому разговору исключительное значение, если решились занять гиперканал полностью…
— Ну, здравствуй, Беккер… — без воодушевления сказал Гарднер.
— Здравствуй, Поль, — как эхо откликнулся Беккер.
— Нашелся-таки… — констатировал Гарднер.
— Да я, как сегодня выяснилось, вроде бы и не терялся…
— Тебе Вульфсен привет передает. Передай, говорит, привет Беккеру.
— Майкл-Ференц? Ну что ж, польщен. Весьма. Передай и ему привет и наилучшие пожелания. — Беккер недоумевал: стоило ли занимать гиперканал ради привета от Майкла-Ференца Вульфсена?
— А как дела у тебя? Как поживает Вера Грей? Ей тут некоторые неприятности грозили за угон шлюпки, так мы это дело прикрыли. Попросили учесть смягчающие обстоятельства…
— А мне она ничего не говорила, — удивился Беккер.
— Ну, наверное, хватит! — сказал вдруг Гарднер куда-то в сторону. — Я жду, только постарайтесь побыстрее…
Он забарабанил пальцами по столу, то и дело скашивая глаза куда-то за экран. Спохватившись, он взглянул на Беккера:
— Так ты говоришь, не рассказывала? Странно, странно…
— А чего странного? Мы с ней почти еще и не виделись. Ни с ней, ни с Кузьминых. Или Слепневым…
— А ты и это знаешь? — удивился Гарднер, хотя чему тут было удивляться. Наконец он встрепенулся, уставился куда-то вбок, кивнул удовлетворенно несколько раз и широко улыбнулся Беккеру: — Ну вот, все отлично! А я боялся, что вместо тебя подсунули какой-нибудь фантом. Итак, рассказывай, что там у тебя происходит.
— Что у нас происходит? — задумчиво переспросил Беккер, ни на минуту не забывая о тихо сидящем здесь, в комнате, Мейджере. — Да в общем-то ничего особенного. Если не считать, что человек и общество в опасности!
Ну вот, главное сказано, и все обошлось. Не разверзлась земля, не залил все вокруг нестерпимым фиолетовым жаром коварный всплеск бластерного выстрела, не прервалась эта долгожданная и такая неожиданная гиперсвязь… Беккер перевел дыхание и повторил:
— Ничего особенного здесь не происходит. А что именно, надо еще разобраться. Во всяком случае, мне одному тут до конца не понять. Хорошо бы, если бы тут поработала комиссия…
Мейджер сидел тихо, словно его тут и не было, но Беккер не сомневался, что он вслушивается не только в каждую фразу, но и в интонацию, с какой она произнесена. Беккер тщательно взвешивал всякое слово, прежде чем сказать его вслух, не только потому, что оно могло быть обращено против него Мейджером и теми, от лица которых Мейджер только что сказал ему: «…Просто мы решили пока не делать этого». Нет, Беккер искренне считал, что не имеет права априори высказывать свое мнение, которое может каким-то образом повлиять на работу комиссии.
— Мы тоже об этом думали, — благосклонно сказал Гарднер. — У тебя уже есть какие-нибудь предложения?
— В общих чертах, — пожал плечами Беккер. — Как обычно, социологи, историки. Специалисты-управленцы… А вот кого совершенно необходимо включить — специалистов по ментоскопии, психозондированию и вообще по этим вещам. Желательно бы одного-двух физиков-нулевиков…
Гарднер, левая бровь которого поползла вверх, как только Беккер заговорил о составе комиссии, да так и застыла, кивнул:
— Мы почти к таким же выводам пришли. Но мы исходили из принципа Вульфсена. Ты, наверное, тоже?
Беккер слабо улыбнулся. Он понял Гарднера: «принцип Вульфсена» на их жаргоне означал бездумный, механический поиск закономерностей. В данном же случае
Гарднер имел в виду явно другое, а именно намекал на ранее, еще до отлета Беккера, выявленную закономерность. Ведь перечень рекомендованных Беккером специалистов почти полностью совпал с перечнем профессий пропавших без вести людей.
Но Беккер руководствовался не этим. Он покачал головой:
— Нет… Я отталкивался от конкретных фактов. Подробности доложу лично…
Гарднер встрепенулся: конкретные факты — это хорошо. Конкретные факты — это на семьдесят процентов обеспеченный успех работы комиссии. Собственно, раз Беккер в первые же минуты заявил, что человек и общество в опасности, значит, что-то конкретное у него было. А слова «доложу лично» следует, пожалуй, расценить как намек на то, что комиссии нужно вылетать немедленно, сейчас, сию минуту… И Гарднер уверенно сказал:
— Хорошо! Доложишь лично. Через… семьдесят два часа. Да-да, трое суток! Сутки нам на организационные дела, тридцать шесть часов лету и стандартный двенадцатичасовой запас!
Впервые за время их разговора Мейджер выказал признаки жизни. Он был потрясен: обычный рейсовый грузовик ломился через гиперпространство около трех недель, не считая двух недель маневров в открытом космосе. Пассажирские лайнеры шли значительно быстрее, а спецрейсы укладывались, бывало, и в неделю. Но три дня! Такого на памяти Мейджера не бывало!
Беккер ничего подобного тоже не помнил, но постарался не показать виду. У него чуть отлегло от сердца — пожалуй, за три дня с ними и вправду ничего не произойдет. На больший срок он не загадывал — не очень верил словам Мейджера, что с ним решили ничего пока не делать.
Гарднер, насладившись произведенным эффектом, заторопился:
— Ну ладно. Не буду больше занимать канал. До встречи!
Он помахал приветственно рукой и исчез. По экрану побежали какие-то служебные надписи и знаки. Мейджер мановением руки выключил его и повернулся к Беккеру:
— Ну, теперь вы довольны? Вызвали комиссию на нашу голову…
— Я все время ждал, что вы прервете связь, — признался Беккер.
— Нет, — откинулся на спинку кресла Мейджер, неприязненно глядя на Беккера. — Мы решили не делать этого. Напротив, мы решили дать вам доступ ко всей имеющейся у нас информации.
Беккер невольно обратил внимание на «мы» в его фразах. Не давало ему покоя это «мы», хоть он и понимал, что едва ли получит ответ, спроси сейчас, кто скрывается за этим «мы». А что касается доступа к информации, так это прямая обязанность Мейджера и других должностных лиц — предоставлять всем, в том заинтересованным, необходимые сведения или данные. И нечего еще и реверансов за это ждать, тем более что не след и забывать кое о чем…
Так и не дождавшись реакции на свои слова, Мейджер с плохо скрытым раздражением сказал:
— У меня к вам просьба — ознакомьтесь, пожалуйста, со всеми обстоятельствами до прибытия комиссии. Дело в том, что мы считаем вас человеком достаточно беспристрастным, а ваше мнение, бесспорно, будет для комиссии очень весомым…
— Простите, — холодно сказал Беккер, — но я что-то не усматриваю связи между моей беспристрастностью и этой… э-э-э… спешкой…
— Ради бога! — вскричал Мейджер. — Не поймите превратно! Мы просто хотим, чтобы ваше мнение, которое вы изложите комиссии, было как можно меньше искажено домыслами и догадками! Хотя поверьте мне — ни вы, ни комиссия не смогут разобраться в том, что у нас происходит.
— Почему? — быстро спросил Беккер. — Это только вы так думаете или еще кто-то?
— Почему не смогут? — переспросил Мейджер. — Да потому, что мы и сами ничего понять не в состоянии!
Он почти выкрикнул последнюю фразу.
«Да, — подумал Беккер. — Насколько я знаю, они действительно понять ничего не могут, да и не смогут, наверное, никогда, ибо живут в нестабильном, изменчивом мире. Кто-то играет ими, как фигурками на шахматной доске, меняя их местами и каждый раз переписывая заново сознание. И если нас, землян, необходимо хотя бы пропускать через ментоскопы Центра здоровья, то своих-то ухитряются перепрограммировать буквально на ходу, безо всякой аппаратуры. Интересно, кстати, а почему Мейджер об этом заговорил? Ведь так сказать может только тот, кто что-то знает!» И Беккер вкрадчиво поинтересовался:
— А почему вы так сказали? Ведь в силу некоторых причин сама мысль о том, что что-то не в порядке и требует осмысления, не могла у вас возникнуть! Я имею в виду не лично вас, а вообще жителей планеты….
Мейджер медленно поднял взгляд:
— Вы правы. Мне бы это и в голову не пришло. Но… я знаю все, что знаете вы…
— Кто — я? — быстро перебил Беккер. — Я — Беккер, или я — Георг Имманен?
— Оба… — сказал Мейджер, не отводя взгляда. — И я бы не сказал, что это знание доставило мне удовольствие…
Наступило неловкое молчание. Наконец Беккер нарушил его:
— Так вы тоже… через ментоскоп?
— Вы имеете в виду наложение психоматриц? Нет, обошлось без техники. Я… ну, представьте себе, что я это просто вспомнил. Как будто знал всегда и просто забыл, а теперь вспомнил…
Беккер не стал спрашивать, всю ли память, со всеми личными воспоминаниями его и Георга, получил Мейджер. Изменить это все равно ничего не могло, но еще больше бы накадило и без того достаточно напряженный разговор. Вместо этого он спросил:
— И все же… Это вы считаете, что никто не сможет разобраться в происходящем, или это еще чье-то мнение?
— Это лично мое мнение, — мрачно сказал Мейджер. — И если бы от меня зависело, я бы никакую комиссию сюда не пустил. Это наше, внутреннее дело. Никого оно, кроме нас, не касается, и разбираться во всем мы должны сами, а не позволять копаться кому попало…
— Интересно, интересно… — живо сказал Беккер. — Вы против, но все же сотрудничаете с нами? Почему?
— Если бы я знал… — после тяжелой паузы признался Мейджер и с откровенной ненавистью посмотрел на Беккера. — Я поступаю в каждой ситуации так, как надо. И не спрашивайте меня, кому надо. Я знаю не больше вашего, я уже сказал. Но если раньше у меня была хоть видимость свободы воли, то теперь, благодаря вам, и этого не осталось…
Он неожиданно резко для его комплекции поднялся и подошел к окну, повернувшись к Беккеру спиной,
У Беккера вертелось на кончике языка множество вопросов: как это выглядит, когда поступаешь вопреки собственной воле? Что при этом чувствуешь? Раздвоение сознания? Похоже ли, что кто-то управляет телом независимо от. тебя? Но, хотя все это было чрезвычайно важно с профессиональной точки зрения, Беккер ничего не спросил. Он молча повернулся и, не прощаясь, вышел.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8