Глава двадцать шестая
Попробуй рассматривать это как последний шанс.
Капитан Флинт
Лучи солнца непременно пробились бы в высокое оконце моей темницы, если бы таковое в ней существовало. Но, увы, оно отсутствовало. Поэтому лучиком, пробудившим меня ото сна, условно можно считать трубный храп кого-то из моих тюремщиков, судя по тембру, все того же мастера Ханса.
– Притомился, бедняга, – посочувствовал я ему. – Понятное дело, служба тяжелая. Заключенные, твари неблагодарные, того и гляди деру дать норовят. Ни тебе почтения, ни понимания. Притомишься тут. Ну ничего, поспи, поспи, касатик.
Я поднялся и блаженно потянулся. Лекарство и магия, употребляемые придворным магикмейстером, действовали. Я помахал руками и с удовольствием почувствовал, как четко отзываются мускулы на каждое мое движение. Конечно, это была не лучшая моя форма, но даже сейчас я был способен положить пару-тройку таких вот мастеров Хансов за время горения одной спички.
Но, что радовало меня больше всего, на том месте, где я полагал увидеть кровоточащие следы собачьих клыков, белели аккуратные рубцы. «Ай да маг, ай да молодец. Инельмо, нет слов, мастер – высокий класс. Снимаю шляпу!»
Шляпы с собой у меня не было, но это дела не меняло. Маг таки был первоклассный. Инельмо – имя это заставило мою мысль затормозить на полном ходу: «Постой-ка, что, право, за шарада? Инельмо или Арним?»
Я думал довольно долго и уж совсем было решил плюнуть на это дело, когда разгадка сама рухнула мне в руки, простая, как мычание. Конечно же! Эмрис – Мерлин, Арним – Инельмо! Я чуть было не расхохотался.
Истинное имя! Имя, позволяющее держать мага в повиновении. Для всех остальных он – Инельмо Великий, да хоть бы и трижды величайший, а для Лейтонбурга – Арним. Это открытие давало мне кое-какие новые возможности, но я еще слабо представлял себе какие. В голову все больше лезли джинны, разрушающие города и строящие дворцы, и какие-то придурки, таскающие эти дворцы с места на место. Увы, здесь была отнюдь не сказка, и магия, при всех ее возможностях, имела свои четкие законы, которые, кстати, я представлял себе весьма смутно.
Возможно, я подумал бы на эту тему еще некоторое время, может быть, и изобрел какой-нибудь велосипед, но размышления мои были прерваны грубым окриком:
– Спишь, скотина!
Столь лестный эпитет явно относился не ко мне. Я не имел привычки спать стоя.
Храп прекратился и превратился в смущенное бормотание. Затем дверь с привычным скрежетом отворилась, и тот же властный голос, что минуту назад желал доброго утра моему тюремщику, произнес: «Рыцарь Вальдар Камдил, извольте следовать за мной!»
В коридоре меня ждал караул еще больше прежнего. «Ставки растут», – отметил про себя я. Мы вновь кружили по коридорам и переходам, карабкались вверх-вниз по крутейшим винтовым лестницам, и вот, когда последняя из них, такая длинная, что я уж было решил, что на самом деле это, очевидно, черный ход в царствие небесное, наконец закончилась, мы очутились в небольшой круглой комнате с решетками на окнах. Однако все же здесь были окна. Здесь также был топчан, сколоченный из плохо обструганных досок и покрытый потертым тюфяком. Конечно, он слабо напоминал брачное ложе Короля-Солнце, но это все же была не охапка прелой соломы.
– Ба! – воскликнул я, подходя к окну. – У меня теперь номер люкс с видом на… С видом на куда угодно.
Я находился на высоте пяти сотен ярдов над землей, в одной из самых высоких башен замка, примостившейся на отвесной скале. Внизу подо мной темнели склоны Шарфенберга, поросшие лесом. Ниже леса сменялись виноградниками. Потом виноградники резко обрывались, и река, пенясь и обрушиваясь с грохотом на перекатах, четкой границей отделяла гору от равнины.
Там, внизу, на равнине лежал город, маленький и нескладный с этакой высоты. Вдали я, присмотревшись, мог увидеть башни и шпили окрестных замков, совсем игрушечные на фоне бескрайнего синего неба.
Внезапно какой-то звук, даже не звук, а дальний отголосок звука привлек мое внимание. Я поискал глазами его причину. Далеко внизу, на лесистом склоне, гарцевала большая группа всадников, медленно-медленно перемещающаяся по чаше моего безмерного простора. Мне казалось, я вижу вздымающиеся бока коней, их раздувающиеся ноздри и лица всадников, распаленные яростной скачкой.
– Что там происходит, приятель? – спросил я у офицера, сопровождающего меня.
Он посмотрел вниз и, вглядевшись, ответил:
– Охота короля Ричарда, господин рыцарь.
«Ну вот, – подумал я. – Корячишься тут, освобождаешь его, наживаешь себе неприятности на то место, откуда у прародителей хвост рос, а он охотой забавляется».
Настроение мое сразу почему-то сделалось печальным, пожалуй, даже философическим, то есть не совместимым ни с войной, ни с сытной пищей. И надо же, как раз тут и принесли завтрак!
С этой минуты гость пошел косяком. Первым пришел цирюльник, побривший меня и придавший должный вид бороде и усам. За ним последовал не то портной, не то гардеробщик, я точно не понял кто. Он покрутился вокруг меня, снимая мерку, и исчез, бурча что-то себе под нос. Вслед ему явился маг, справившийся о моем здоровье и еще что-то поколдовавший надо мной. Мы было затеяли беседу о законе перехода вещества в энергию и обратно, но тут явился радостного вида священник, предложивший причаститься святых даров и исповедаться.
– Зайдите на неделe, святой отец, – попросил я его. – Мне надо вспомнить свои грехи, а это дело нескорое.
Едва закрылась дверь за священником, вновь появился этот, не знаю уж кто, но теперь с костюмом. Даже на мой невзыскательный взгляд, это одеяние было простовато, но в сравнении с теми лохмотьями, в которые я был облачен, оно все же было куда добротнее. «И не лень же им всем тягаться ко мне на небеса? На редкость трудолюбивый народ. Как говорится, для бешеной собаки семь верст не крюк». И тут появился он. Моя охрана вскочила и вытянулась, как портняжный метр, поедая глазами своего господина. Если бы взгляды кусали, от его высочества в мгновение ока остался бы огрызок. Но так как этого не произошло, я распахнул объятия и бросился навстречу принцу:
– Гость дорогой! Сколько же мы не виделись! Проходи, мой свет, не стой на пороге! Прости, дружище, угостить тебя нечем!
Лейтонбург молча глядел на меня своим немигающим взглядом, надменно поджав губы. Он подал знак, и охрана буквально растаяла в воздухе.
– Рад был бы пожелать вам доброго дня, но не хочу вас обманывать, – начал нашу беседу принц Оттон.
– Спасибо и на том. Впрочем, это меня обнадеживает. Не зря же люди говорят: поверить мошеннику – себя обмануть.
Щека его высочества досадливо передернулась.
– Я здесь не для того, чтобы выслушивать ваши комплименты. Приберегите их для своих палачей. Быть может, они найдут для вас самое уютное место на сегодняшнем представлении.
– Спасибо за дельный совет. Не премину им воспользоваться.
– Вы обдумали мои предложения, господин рыцарь?
– Только о них и думал. Особенно когда с вашими песиками развлекался.
– И что же?
– Вы не поверите, ваше высочество, но мои обещания насчет сохранения вашей жизни остаются неизменными. Конечно, при соблюдении остальных статей договора.
Герцог побледнел, стараясь сдержать гнев.
– Вы понимаете, что для вас это означает смерть?
– Да? Вы уже запаслись веткой омелы?
– О, не беспокойтесь, господин Вальдар Камдил, там будет много разного хвороста, вы сами сможете выбрать то, что вас устраивает.
– Сомневаюсь, чтоб мне что-нибудь из этого подошло.
– Посмотрим, наглец! – Гнев его высочества все-таки перехлестнул через край. – Ты сгоришь, изжаришься заживо под свист и улюлюканье толпы, которая боится и ненавидит тебя! И никакая бесовская сила не в силах будет тебе помочь!
– Что ж, если я не сильно подгорю, велите подать меня вам на обед.
Лейтонбург нахмурился и замолчал.
– Ладно. Мы оба погорячились. Мне бы не хотелось закончить наш разговор подобным образом.
– Что ж, это вполне разумно.
– Вы хотите вернуть свой меч?
– Ваше высочество демонстрирует чудеса памяти! Хочу.
– Хорошо, предположим, что я могу пойти и на это…
– Очень любезно с вашей стороны, мой принц.
– Но при одном условии.
– Каком?
– Вы получите его после того, как совершите порученное вам. Как вы понимаете, мне нужна гарантия того, что, получив свободу, вы, скажем, не отправитесь восвояси или же не приметесь за старое.
– Не пойдет.
– Почему?
– Потому что после того, как я совершу задуманное вами убийство, моя жизнь для вас не будет стоить и ломаного гроттена. Можно предположить, что ваше высочество действительно освободит короля Ричарда, если, конечно, не сойдетесь в цене с его братцем, но попробуйте мне объяснить, зачем вам буду нужен я?
– Вы мне не верите? Я могу дать вам слово чести!
– Ах, оставьте, мой принц. Уж мне ли не знать, что вы истинный хозяин своего слова. Сами даете, сами берете назад.
– Вы опять дерзите, господин рыцарь. Это не умно. На что вы больше надеетесь: на свои колдовские силы или же на помощь своих подручных?
– Да простит меня господин герцог, но я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
– Полноте, мой славный рыцарь. Вы мало похожи на дурака. Умейте проигрывать достойно. После того, что случилось вчера во время Божьего Суда, не имеет никакого смысла отпираться.
– Да, тут промашечка вышла. За собачек, конечно, примите наше самое искреннее извинение. Честное слово, я не хотел.
Лейтонбург поморщился:
– При чем тут собаки! Вот послушайте, какой занятный отрывок отыскал мой добрый Инельмо в одной старой рукописи: «…Сильный, могущественный князь, появляющийся сначала в образе ужасного леопарда, но принимающий образ человека с горящими глазами и страшным видом по команде своего владыки… Он будет уничтожать и испепелять всех, кто является врагами властителя, если тот пожелает того». Что вы на это скажете?
«Да, мессир Вальдар, – с грустью подумал я, – подвели вас, голубчик, под статью. Чисто подвели».
– Однако, ваше высочество, здесь говорится о горящих глазах, а у меня…
Принц устало пожал плечами:
– Какие глупости! Впрочем, о глазах вам лучше поговорить с солдатами, которые арестовывали вас в «Жареном петухе». Они придерживаются на этот счет другого мнения.
– Ладно, положим, что так. А сообщники?
– Вальдар, я не совсем понимаю, в какую игру вы играете?
– В новомодную. В покер. Хочу знать, что у вас есть против меня? Если желаете, просто так, из досужего интереса. В качестве работы над ошибками.
– Что ж, последняя воля осужденного на смерть – закон. Нападение на Ройхенбах вы не станете отрицать?
Я покачал головой.
– Отлично. Не хотите же вы сказать, что совершили его в одиночку?
– Нет. Но с чего вы взяли, что мои сообщники здесь, в Трифеле?
Герцог вздохнул, испытующе глядя на меня. Очевидно, он хотел спросить, не держу ли я его за дурака, но почему-то решил этого не делать. Конечно же, я был далек от мысли сомневаться в умственных способностях его высочества, однако запастись информацией перед уходом не мешало. Лейтонбург вытащил из-за пояса небольшую тубу, предназначенную для ношения пергаментов, и высыпал на мое ложе полный комплект пресловутых шедевров лисовского чистописания.
– Ну спасибо, Лис, теперь меня еще запишут в резиденты. Ну удружил, – невольно подумал я.
– А что я? – отозвался Рейнар, дотоле молча слушавший нашу беседу. – Хотелось как лучше.
– Ладно, молчи уж! Тревожащий огонь! Впрочем, в моей ситуации это чревато разве что лишней вязанкой дров.
Просмотрев для вида предоставленные мне вещдоки, я выжидающе воззрился на Оттона.
– Все эти записки перехватили мои люди в последние дни. Заметьте, в последние дни. Появление их совпадает с вашим приездом в город.
– В последнее время в городе появилось множество разнообразного народа. Вы полагаете, что все они имеют отношение ко мне? Я, конечно, имею в виду эти эпистолы!
– А вы полагаете, что нет? Вот еще одна записка. – Герцог протянул мне страстный призыв на полуночное свидание, полученный мной в день ареста. – Ее нашли в вашем номере.
– Ну и что? Не я же послал это письмо себе.
Оттон игнорировал мой вопрос и продолжил:
– Мы послали человека, похожего на вас фигурой, по указанному адресу в указанное время…
– Вот как?
– Сообщникам удалось разоблачить подмену. Наш человек был убит ударом стилета прямо в сердце. Злодею удалось скрыться.
Я невольно возблагодарил судьбу, пославшую мне арест вместо ночной прогулки.
– Все это крайне прискорбно. Но при чем здесь я и при чем здесь мои соучастники? Уверен, будь я на месте бедняги, меня бы постигла та же участь. Если бы мне пришлось расследовать эго дело, я начал бы с возлюбленной фон Брайбернау. У него есть возлюбленная?
Герцог дернул плечами, отметая мои слова.
– У нас здесь Эльзас, а не Сицилия. Наши девушки льют слезы, когда их возлюбленные получают раны, и уж во всяком случае не бросаются на обидчика с ножом.
– Вам лучше знать. А только все равно, с чего бы это быть моим сообщникам?
– А мы это сегодня проверим. Я предполагаю, что ваши друзья не собираются ждать, пока вы превратитесь в кучу пепла, и, конечно же, захотят вас отбить. А уж мы позаботимся, мой дорогой господин Вальдар, чтобы на тот свет вы отправились в теплой компании.
– И на том спасибо, ваше высочество, – галантно поклонился я, – утешили! Однако я не прощаюсь. Ибо говорю вам: петух не успеет пропеть трижды, как я буду свободен.
– Вы полагаете? – усмехнулся принц.
– Это так же верно, как то, что с потолка вашего кабинета падают крысы.
Его высочество посмотрел на меня с нескрываемым интересом.
– Очень тонкое наблюдение. Надеюсь, оно будет вам полезно в вашей дальнейшей жизни.
– Лис, ты все слышал?
– А как же, Капитан. У тебя уже есть план отхода?
– Не то чтобы план, но кое-какие мысли на эту тему есть.
– Фон Этвальд, – не повышая голоса, позвал Лейтонбург дежурного офицера. – Заковать господина рыцаря в кандалы и отвести к мосту. Там вы передадите его городской страже. Берегите его как зеницу ока. Иначе… Иначе, мой друг, вы займете его место на костре. Дабы не обмануть ожидания наших горожан. Они ждут казни. Не станем же мы их разочаровывать!
Гвардейцы подхватили меня под локти, норовя заломать руки.
– Не стоит, – остановил их герцог. – Это излишне. Милостивый государь Вальдар Камдил, поверьте, я был очень рад, что судьбе было угодно свести нас. Вы опасный и умный противник и в другой ситуации, полагаю, были бы мне хорошим другом. Но, увы, видит Бог, – его высочество развел руками, – я делал все, что было в моих силах, чтобы избежать такой развязки. Вы сами выбрали ее. Мне остается только сожалеть.
– Слушай меня, Капитан. Имеет место быть такой план. Сейчас тебя поведут к мосту. До моста вашу честь будет сопровождать эскорт не менее чем из двух дюжин гвардейцев. Это ребята хваткие. Им без нужды палец в рот лучше не совать. А вот от моста поведет городская стража. Но это для дураков. Понятное дело, что подготовка у стражников куда как слабее, чем у гвардейцев, и вот тут-то тебя и отбивать. На это-то герцог и рассчитывает.
– Ну?
– Вдоль всей дороги расставлены засады из все тех же гвардейцев.
– Ловля на живца. Ну что ж, умно придумано.
– Да, не глупо. Но одного его высочество не учел.
– Чего?
– Он поручил выставить засады лейтенанту фон Шамбергу. Надо сказать, что Росс с этой задачей справился блестяще. Засады стоят – лучше не придумаешь. Везде, за исключением одного места. Помнишь, скала, возле которой дорога от замка поворачивает на Трифель? Эд говорит, что вы там перед турниром гуляли с этим рыжим хряком – фон Тагелем.
– Помню. Только он не рыжий хряк…
– А вот это как раз не важно! За скалой будут ждать кони. Я и Меркадье снимем возницу и ближайших стражников, как только повозка повернет за скалу. Твоя задача – добежать до коня. Если что, Эд тебя прикроет. В этом месте засадой командует сам Шамберг. Он позаботится о том, чтобы погоня пошла по ложному следу. Бервуд с ребятами тут с утра проколотились, так что след – прелесть, пальчики оближешь. Ну а если что, если погоня, скажем, все же повиснет у нас на хвосте, они прикроют.
– Лис, ты понимаешь, что говоришь?
– Отлично понимаю. Тарарам после этой акции начнется неописуемый. Ничего, граница близко. Перекинемся в Бургундию, а там посмотрим. Кстати, и привет от де Мерналя их герцогу передадим.
– А о Россе с Арсулом ты подумал? Слышал же, что герцог обещал.
– Обижаешь! Конечно, подумал. Когда мы достаточно оторвемся, они тоже делают ручкой и присоединяются к нам в условленном месте со своей братией.
– Сомневаюсь, чтобы им дали уйти. Но в любом случае они нам здесь нужны. Без них Ричарда не вытянуть.
Лис помолчал.
– Капитан. Давай серьезно. Зачем нам Ричард? Я понимаю, что он мужик неплохой, но посуди сам, здесь ему ничто не угрожает. Ты же сам слышал, какие условия Лейтонбург продиктовал принцу Джону? Такие принять – лучше повеситься. А кроме Джона, о его смерти вроде бы никто не печется. Какой-то паникер из местной агентуры спорол горячку. Так что, из-за этого тебе голову класть?
– Не так, Сережа, все не так. Голову положить, если придется, – наша работа. Это ты не хуже меня знаешь. И что такое сопредельные миры, тебе тоже объяснять не надо. Как их катаклизмы на наших делах отражаются – в любом сборнике Института не меньше чем полкнижки написано. Все эти локальные миры, изолированные системы, дубль-системы, параллельные миры – все это система сообщающихся сосудов. У них аукнется – у нас откликнется. И никуда тут не попрешь, как бы ни было то противно.
Насколько я понимаю, сам по себе Ричард Плантагенет наших яйцеголовых интересует исключительно в качестве исторического курьеза. Но он – козырный туз в картах Лейтонбурга, а тот, видимо, по мнению наших экспертов, и так слишком успешно играет.
Создать союз Оттон – Ричард – значит своими руками воплотить замыслы Лейтонбурга о мировой империи. Не Священной Римской империи германского народа, а всеевропейского государства плюс, я уверен, Византия. И, по всей видимости, это только начало.
– Вот даже как?
– Вот так. А поэтому Ричарда придется вытаскивать. К тому же куда я поеду? У этого морального урода остался Катгабайл.
– Да, меч хороший, жалко было бы такой оставлять. Ну ладно. Поступай как знаешь. Оставим этот вариант на крайний случай. Если до нас доедешь – будем делать войну, а нет – что ж, еще лучше.
– На всякий случай приготовьтесь действовать по обстоятельствам.
– Само собой! Удачи тебе, Капитан.
Тащить на себе кандалы было неудобно. Длинная, в полметра, цепь при каждом шаге колотила по ногам, не то чтобы больно, но неприятно.
– Иди-иди. Пошевеливайся! – Гвардеец толкнул меня тупым концом копья в спину, пытаясь, очевидно, найти там переключатель скоростей.
Дорога кончилась, перетекая в тропу, ведущую вниз по скальной стене. Самый ловкий наездник в этом месте вынужден был бы спешиться и медленно вести коня в поводу, если не хотел проверить, не состоит ли его скакун в родстве с Пегасом. Природа, подбадриваемая человеческими руками, создала этот самобытный шедевр дорожного искусства на страх слабонервным туристам, которым еще предстояло пройти здесь много веков спустя.
Моя охрана растянулась цепочкой и двигалась медленно и осторожно, стараясь не очутиться в пропасти, красовавшейся в шаге слева. Но вот, сначала смутно, а потом все отчетливее, я начал различать башни городских храмов и шпиль ратуши Трифеля.
Впереди нас, внизу, ревела река, зажатая обрывистыми каменными берегами и до глубины души возмущенная своей закрепощенностью. Вскоре я увидел мост, двойной аркой нависавший над бушующей бездной. Со стороны города, на том берегу реки, меня ждал почетный кортеж.
Повозка, запряженная четверкой скорбного вида лошадей, имела довольно неприятный вид, и что было особенно обидно, – так это полное отсутствие сидячих мест. Как бы то ни было, но я решил наотрез отказаться от услуг местного такси. Полторы дюжины каких-то новобранцев с явной опаской толпились возле предназначенного для меня экипажа, ожидая минуты моего появления.
«М-да, слабовата рота почетного караула. Надо будет при случае попенять герцогу».
Наконец-то мы добрались до указанного в приказе его высочества моста. Гвардейцы расслабились и облегченно вздохнули. Их миссия была окончена. Вернее, почти окончена. Оставалось перевести меня через мост и сдать городской страже, но это не представлялось им чем-то сложным. А зря. Потому что именно в этом месте я решил поставить точку в нашем совместном с ними путешествии.
– Лис, ты меня слышишь?
– Конечно, Капитан. Если что, у нас все готово.
– Не стоит. Я пошел.
– Куда?
– Скорее – откуда.
Мой конвой остановился у переправы. Строители, возводившие этот архитектурный изыск, видимо, в спешке, торопясь сдать мост, скажем, к Пасхе, забыли приделать к нему перила. Так он и стоял, во всю свою двухъярдовую ширину и тридцатиярдовую длину, продуваемый всеми окрестными ветрами, как голова последнего придурка.
Гвардейцы призадумались и стали совещаться. Но вот походный ордер был утвержден. Один из моих встал впереди меня, другой приготовился опекать меня с тыла, и мы ступили на мост. В принципе это было абсолютно правильное решение, и оно бы непременно себя оправдало, когда бы еще на подходе я не заметил металлический штырь, намертво вмурованный в серединный устой.
План мой был прост и мало чем отличался от самоубийства. На что, впрочем, я и рассчитывал. Однако шанс хотя и мизерный, но все же был.
Гвардейцы спешили. Им не терпелось сдать меня с рук на руки, и в этом я их вполне понимал. Мы уже дошли до середины моста, и тут я остановился. За спиной раздался возмущенный окрик. Я приготовился, выжидая момент. Послышался характерный звон кольчуги. Мой конвоир пытался для острастки ткнуть меня копьем.
«Понеслась душа в рай!» – я развернулся с шагом в сторону, уходя с линии атаки. Мои руки перехватили копье у наконечника и резко дернули его вперед и вверх. Гвардеец, крепко сжимающий свое оружие, невольно подался вслед за ним. В тот же момент оно описало обратную траекторию вниз и назад. Бедняга выпустил копье и рухнул на мост, хватаясь за ту деталь, которую он не унаследовал от своей матушки.
Пейзаж наполнился воплем. Народ по обе стороны реки переполошился, схватился за оружие, но было уже поздно. Мой второй охранник, повернувшийся на крик, тоже растянулся на мокрых от брызг камнях, получив тычок концом копья чуть ниже носа. Затем я отбросил ставшее ненужным оружие и, обхватив колени руками, бросился туда, где, вырываясь из-под арок моста, ревел поток.
Было ли это безумием? И да, и нет. Несмотря на свою отнюдь не слабую подготовку, я все же не каскадер и не склонен проделывать подобные трюки без особой нужды. Но в данном случае нужда была. Ведь если выбирать между перспективой быть изжаренным, как бифштекс, и шансом выжить – то это, несомненно, был выход. Причем выход шириной с футбольные ворота.
Я уже говорил, что, подходя к мосту, заметил штырь, вмурованный в устой. Так вот, однажды я уже видел такой штырь. Правда, на одной очень старой гравюре.
В юности, изучая труды по фортификации в необъятной библиотеке моего отца, в одной безумно старой книге я наткнулся на рисунок, изображавший подобный мост, на котором явно были видны два вмурованных в камень железных прута. На мой вопрос, что здесь делают эти палки, старый друг нашей семьи, бригадный генерал Рой Латро Меррори, построивший в своей жизни не один десяток мостов и взорвавший их никак не менее, рассмеявшись, объяснил, что в старину так отмечались верхняя и нижняя видимые точки устоя, по которым при строительстве выставлялся отвес.
Добрый старый Рой Меррори! Я давно потерял его след. Но если эти строки когда-нибудь попадутся ему на глаза, пусть знает, что этот урок спас мне жизнь.
Я летел вниз, обгоняя собственный страх. Сердце мое с радостью ушло бы в пятки, но никак не могло их найти. Ветер свистел в ушах, и вода, клокочущая подо мной, становилась ближе, ближе и ближе. Вряд ли я успел подумать: «Пора!», вряд ли я вообще о чем-то успел подумать. Однако ноги мои сами собой резко выпрямились, и, толкнувшись ногами об устой, тело само по себе сделало сальто, несколько гася скорость падения, и я со всего размаху рухнул растянутой цепью на нижнюю веху.
Трудно передать звуковым рядом тот крик, который при этом вырвался из моих легких. Если для тех, кто стоял вверху, он несколько заглушался ревом реки, то для меня никакого рева в этот момент просто не существовало.
Честно говоря, я не ожидал такого. До сих пор не понимаю, как это мои руки умудрились не оторваться при падении.
Когда я наконец пришел в себя, меня обожгло ледяным холодом и дикой болью в вывихнутых суставах. Вода доходила мне до подбородка, и хотя то место, где я висел, было мертвой зоной и течение здесь не чувствовалось, я отлично понимал, что долго мне так не выдержать.
Как говорится: «Из огня да в полымя».
– Как самочувствие, Капитан? – услышал я голос Лиса. – Ты по-прежнему считаешь, что твой план лучше моего?
– Спасибо, дружище, я к тебе тоже хорошо отношусь. Долго я уже тут вишу?
– Да уж часа два будет. Пока публика рассеялась, пока мы прибежали.
– Лис, человек гибнет в такой воде через шесть часов, чувствую, у меня все закончится раньше.
– Плюнь, старик! Пройдут годы, усэ наладится. Эд побежал за веревкой, скоро мы тебя вытащим. Но, Капитан, как ты летел! Прямо гордый Буревестник, черной молнии подобный. Аж дух захватило! О, вот, кстати, и Малыш Меркадье возвращается. Потерпи чуть-чуть.
Чуть-чуть растянулось еще на час. Все попытки подъема заканчивались провалом. Веревки нужной длины и толщины не нашлось, а более тонкие рвались, едва приподняв меня, раз за разом заставляя чувствовать дикую боль в порванных связках.
Попытки вытащить меня при помощи веревки прекратились. Я уже начинал подумывать о том, что на костре, пожалуй, можно было хотя бы согреться и высушить одежду. А еще о том, что ни на какие купания, ни в какие моря и реки, ручьи и озера меня теперь калачом не заманишь.
– Ну и задал ты нам задачку, Капитан, – раздался вновь встревоженный голос Лиса. – Давай попробуем так. Ниже по течению мы поставили сеть. Сейчас мы тебе сбросим несколько поленьев, постарайся зацепиться за одно из них и сплавляйся на нем до сети. Это недалеко. Там мы тебя вытянем.
– Убийцы! Вы мне предварительно своими дровами голову расшибете!
– Постараемся не расшибить. А уж твое дело – захватить полено.
– Сережа, по-моему, это бред!
– Хорошо. Тогда перестань валять дурака и вылазь из воды. Ты видишь какие-то другие варианты? Скажи – я сделаю.
По правде говоря, я уже почти ничего не видел, не слышал и не понимал.
Полено плюхнулось в воду совсем рядом со мной, но я едва смог пошевелить руками. Течение моментально унесло его прочь от меня. С трудом подняв голову вверх, я увидел еще несколько поленьев, кинутых Лисом, и вновь попытался сдвинуть цепь с места.
Все поплыло перед моими глазами, и свет померк, даря блаженное бесчувствие.
– Капитан. Ответь, Капитан! Говори, миленький! – уже теряя сознание, слышал я крик моего друга.