Книга: Час «Ч», или Ультиматум верноподданного динозавра
Назад: Глава 29 ПРОШВЫРНУТЬСЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ
Дальше: Глава 31 ВОЙНУШКА ИЗ СЭКОНД-ХЭНДА

Глава 30
ПРОЕКТ «МАЭСТРО»

(Нью-Йорк, 20.. год)

 

Дик рванулся вправо-назад, и в самом углу своего поля успел-таки взять подачу, резко посланную из-за сетки. Его ракетка серебристо блеснула на солнце – и желтый теннисный мячик крохотным солнышком устремился в зенит.
Расчётливый уакеро ничего в жизни не делал просто так. И сейчас, запустив высоченную «свечу», он намеренно подставился под мощный режущий удар. Чтобы не просто проиграть, а проиграть – убедительно и упоительно для своего противника на этом теннисном ристалище. И вот фартовый «гробокопатель» уже беспомощно смотрит вслед просвистевшему мимо мячу. После чего переводит взгляд на полного человечка в нелепых канареечных шортах, и улыбается, повинно разводя руками:
– Такие не берутся! Вы опять победили, сэр. Поздравляю!
А канареечный сэр исходил снисходительным великодушием победителя. Он даже проскрипел:
– Вы тоже, дьявол подери, неплохо держались, Дик. Особенно – во втором сете.
Сойдя с корта, они проследовали к уютному столику, затаившемуся в тени под полосатым оранжево-лиловым тентом.
– Присаживайтесь, мистер Ставински! – кивнул благодушный триумфатор. – Кофе? Сигару? Виски?
– Благодарю вас, сэр, – покачал головой Дик. – Лучше стакан грейпфрутового сока со льдом.
Его собеседник сделал подтверждающий жест («И мне того же!») выросшему из-под земли официанту.
Диков противник, всё ещё отдуваясь, обтирал мясистое лицо махровой салфеткой. Разумеется, он видел, как Дик старательно поддавался ему в игре. Но это входило в условия уже другой игры, которую он, Большой Босс, вел со своими приближёнными: челядь должна соблюдать дистанцию. И сегодня он призвал этого удачливого и дерзкого парня совсем не для того, чтобы козлом прыгать вокруг сетки.
Сейчас, кроме загара, ничто в Дике не выдавало былого «гробокопателя»: это был бизнесмен – сдержанный, лаконичный, безупречно чёткий. И даже всегдашний хищно-тигриный взгляд он старался притушить. Потому что тучный, благожелательный дядюшка, сияющий улыбкой Санта-Клауса, тигров глотает живьём.
Вышколенный официант принёс запотевшие стаканы с соком и тотчас испарился.
– О'кэй, теперь к делу, – кивнул Дику незлобивый пожиратель тигров. – У меня для вас, мой мальчик, приятная новость. Я вчера утвердил крупный проект «Маэстро». И возглавить его реализацию в нашем Русском филиале поручаю вам.
Дик чувствовал себя именинником. Начать с того, что впервые ему выпала честь – встретиться с Боссом не в центральном офисе Синдиката, за многослойным кордоном мордастых охранников, гарвардски-очкастых референтов и чопорных секретарш. Приглашение на корт – это Знак. Конечно, ещё почетней было бы удостоиться приглашения в гольф-клуб и благоговейно наблюдать, как там Босс священнодействует своими легендарными платиновыми клюшками. Ну да ладно, это – ещё впереди! Уж теперь-то – когда Босс доверил ему новый проект… Да, положительно, у Дика сегодня – День ангела!
Впрочем, последнее предположение развеялось в прах, как только дон Винченцо продолжил:
– Проект «Чёрная жемчужина», разумеется, по-прежнему остается за вами. Кстати, у вас там, помнится, в самом начале вышел прокол? Не того человечка подобрали для прикрытия операции?
Вопрос был задан тоном слегка расслабленным, но пульс у Дика стал зашкаливать – будто бы уакеро перебросал лопатой несколько тонн спёкшейся земли. Усилием воли одолев предательское сердцебиение, «мистер Ставински» постарался вернуть своему голосу прежнее спокойствие:
– Сэр, у вас информация верная, но, вероятно, неполная. Кандидат на должность руководителя экспедиции отвечал нашим требованиям по всем параметрам. Но когда сложились форс-мажорные обстоятельства, он повёл себя неадекватно, чего нельзя было спрогнозировать заранее.
Босс частенько о себе говаривал: «Я – простой парень из Бруклина!». Он на дух не выносил ни «яйцеголовых» умников, ни «яйцеголовых» слов. И сейчас в его глазах вспыхнул недобрый огонёк. «Форс-мажорные обстоятельства», «параметры», «неадекватно»! Ещё один протестантский педрила выискался. Дьявол тебя, Ставински, подери с твоими вонючими словечками! Обгадился, как паршивый щенок, – так и скажи!
Но вслух прозвучало:
– О'кэй, это я так, к слову. Смотрите только, мой мальчик, чтобы вокруг вас самого не сложились… Как это вы там изволили выразиться? Форс-мажорные обстоятельства, да?
Лицо «именинника» обрело цвет подпорченного лимона. Дик словно расслышал урчание асфальтового катка, который вот сейчас закатает его в полотно будущего автобана. Урчание ровное и незлобивое, как голос старого вампира, продолжающего вещать:
– Теперь – о проекте «Маэстро». Сколько, по-вашему, может стоить одна скрипка Антонио Страдивари?
Дику весьма неуютно.
– Я затрудняюсь с ходу назвать твердый порядок цен, сэр. Музыкальные инструменты – не мой профиль…
– Теперь – ваш! – припечатал вампирский дедушка, очевидно наслаждающийся мучениями своей жертвы. – У нас в Нью-Йорке, на «Кристис», один педрила купил скрипку «Хаммер» за три с половиной миллиона «гринов»! Так-то, сынок! И это – не потолок! А на закрытых аукционах их цены возрастают в несколько раз. Тут ребята из Чикаго сбацали «Общество Страдивари», так они готовы отваливать и по 6 миллионов за скрипочку!
На этом месте дон Винченцо плотоядно сглотнул. И распорядился:
– В общем, так! Сегодня же соберите данные по всем мировым аукционам. По свету сейчас разошлись сотни уникальных инструментов, созданных этими чудаками из Кремоны – семействами Гварнери, Страдивари и Амати. А ведь ещё существует чертова прорва неопознанных скрипок!
При всём обуявшем его волнении, Дик не мог не оценить комичности происходящего. Эта доисторическая рухлядь, эта старая пиранья читает ему лекцию о кремонских скрипках!
А «старая пиранья», между тем, продолжала:
– Имейте в виду, мой мальчик: играющая скрипка не дряхлеет. Наоборот – ее звучание становится богаче. Это – как хорошее вино: чем старше, тем вкусней. И тем дороже, клянусь Большим жюри присяжных!
Эксперт по струнным инструментам почесал свою выдающуюся бородавку:
– Купить себе такую «игрушку» не может даже крупный музыкант – как бы у него на это дело ни стояло! Чаще всего ему дает попользоваться скрипочкой добрый дядя-спонсор. Теперь таким спонсором станем мы. Наша «Армия Спасения» возьмёт под контроль всех скрипичных виртуозов этого чёртова мира. Ни одна гастроль, ни один, дьявол подери, концерт не состоятся без нашего благословения. И без соответствующего отчисления в карман Синдиката.
Тут Бородавка озаботился:
– Не скрою – мы уже капитально лопухнулись. Нас на два корпуса обошли узкоглазые: самые дорогие скрипки уплывают к япошкам. И Синдикату предстоит крепко пободаться, чтобы расчистить себе поле для гольфа.
Босс закурил сигару, выпустил синюю струю дыма прямо в Дика, и тому показалось, что в него пальнули очередью из автоматического кольта-браунинга.
– Ну, вытеснение желтых макак с нашего поля для гольфа – это не ваша головная боль, мистер Ставински. У вас задача попроще. У этих русских людоедов весь предмет нашего интереса сосредоточен, дьявол подери, в одном месте. Они его называют Государственной коллекцией. Так вот скрипки из этой коллекции ещё лет сорок назад уплывали от русских педрил тоннами – как дрова для камина. Кремлёвские скунсы делали под шумок свой бизнес. А тут ещё и пархатые как хлынули из Союза, так и попёрли за собой драгоценные скрипочки. Продажные эксперты на «чистокровного Амати» выдавали справку, что это, дьявол подери, – деревяшка, купленная в местном супермаркете.
Дик подумал что сорок лет назад Советский Союз вряд ли располагал хотя бы одним супермаркетом. Но от замечаний благоразумно воздержался и продолжал внимать словам Босса:
– Так что русская коллекция сегодня – это обломки кораблекрушения, жалкие десятки по-настоящему ценных инструментов. Но мы с вами, мистер Ставински, не побрезгуем и десятками: у меня и на них крепко стоит! А главное – прибирайте к рукам русских скрипачей. И не старых пердунов: нам нужны молодые волки, готовые по трупам идти к деньгам и могуществу. Вроде вас, мистер Ставински!
У Дика внутри всё похолодело. Но он по-прежнему держал паузу, а лицом выказывал полнейшее внимание и почтительность. Дик знал: одна проскочившая гримаса – и, покинув кабинет доброго Санта Клауса, человек исчезает навсегда.
А Санта Клаус ощерился ухмылкой сытого питона:
– Разумеется, парни со смычками – только начало. Прибрав их к рукам, мы возьмёмся за роялистов, флейтистов, всяких там тромбонистов. Прикиньте, мой мальчик: рояль «Steinway» этого чокнутого Джона Леннона ушёл за 2 миллиона, платиновая флейта фирмы «Powell» – почти за 200 тысяч, а труба, в которую дудел чёртов Диззи Гиллеспи, сейчас стоит, пожалуй, что и поболе!
На «роялистов» Дик опять же не прореагировал. А в голове уже крутились шестерёнки: как успешней развернуть проект «Маэстро» на замшелом русском рынке?
* * *
Спустя неделю, перенесшись на тяжких крыльях «Боинга» на невские берега, Дик в гостиничном номере принимал эффектную молодую даму.
– С последним заданием, мисс Актриса, вы справились блестяще! Впрочем, как всегда, – Дик был галантен, изящен, улыбчив.
Актриса кивнула аккуратной головкой, благосклонно и сдержанно: начальству она всегда демонстрировала «стиль ЛСД» – Лояльность-Сдержанность-Достоинство.
– Если бы ещё эти уроды не провалили потом всю акцию! – сверкнул хищно глазом Дик. Но тут же расслабил лицо, сделался вновь улыбчивым и доброжелательным:
– Ну, об этом не будем. Сейчас хочу предложить вам новое дело, достойное ваших талантов. Надо объездить одного скрипача. Исполнитель мирового класса…
Доска объявлений
Простой парень из Бруклина приглашает на партию гольфа мистера А. Страдивари, мистера А. Гварнери и мистера А. Амати. Клюшки для игры предоставляются в обмен на скрипки, альты и виолончели.
Назад: Глава 29 ПРОШВЫРНУТЬСЯ В ПРЕИСПОДНЮЮ
Дальше: Глава 31 ВОЙНУШКА ИЗ СЭКОНД-ХЭНДА