Глава 2
— Садитесь, — сказал генерал Артемов, начальник Первого оперативного отдела при штабе ВДВ.
Командир группы майор Глеб Теплов, оперативная кличка Бурый, и трое его подчиненных как стояли в ряд, так и опустились на стоящие вдоль стены стулья.
— Ситуация следующая, — сразу приступил к делу Артемов. — В Ингушетии обнаружилось большое количество мертвой рыбы.
— Они уже и до рыбы добрались! — изрек трагическим басом с высоты своего немалого даже в сидячем положении роста капитан Лещенко, он же Борман.
Теплов, не поворачивая головы, толкнул его коленом. Алиса, или капитан Иванова Елена Сергеевна, превосходно сложенная шатенка неполных тридцати лет, едва заметно улыбнулась. Старший лейтенант Халаев — Калмык для посвященных — улыбку сдержал, но в его раскосых глазах мелькнуло что-то похожее на одобрение сказанного старшим товарищем.
Артемов шутку Бормана расценил иначе.
— Похоже на то, — сказал он. — В небольшой, удаленной от населенных мест речке начисто вымерла вся рыба.
— Сброс какой-нибудь промышленной дряни исключен? — быстро спросил Теплов.
— Исключен, — ответил Артемов. — Никаких производств поблизости нет. Речка находится высоко в горах, дороги практически отсутствуют. Так что сбрасывать какие бы то ни было отходы просто некому.
— А может, там в пещерах прячутся духи? — спросил Борман. — И заражают своими фекалиями реку?
— Вот вы это, товарищ капитан, и выясните, — сказал Артемов.
— Сколько раз говорил себе: инициатива наказуема… — заворчал Борман.
— А что говорят местные оперативники? — перебил его Бурый.
— Да в том-то и дело, что толком ничего не говорят, — ответил Артемов. — Место удаленное, пока дошли слухи про мертвую рыбу, пока туда добрались — прошла неделя, не меньше. Естественно, никто ничего не видел, не знает.
— А в лабораторию рыбу отдавали? — спросил Теплов.
— Отдавали, — подтвердил Артемов.
То, как он это сказал, заставило всех насторожиться.
— И что? — вкрадчиво поинтересовалась Алиса.
— А то, что ничего хорошего!
Артемов, худощавый, подвижный, вдруг вскочил со своего места и быстро прошел взад-вперед.
Подчиненные остались сидеть — они знали манеру своего начальника выплескивать крайнюю озабоченность в активное движение. Но следили за ним четырьмя парами глаз очень внимательно.
— Рыба вымерла от какого-то неизвестного вируса, — остановившись у своего стола, сообщил Артемов. — По анализу, сделанному биологами, этот вирус относится к разряду боевых инфекционных.
— Ё-моё! — вырвалось у Бормана.
— То, что поражение рыбы было стопроцентным, говорит об абсолютной поражающей силе этого вируса, — продолжил Артемов. — Соображаете?
— Угу, — промычал за всех Теплов.
— Это все ваши соображения? — поморщился Артемов.
— На фига им рыбу надо было травить? — подумав, спросил Борман.
— Тестирование, — сказала Алиса.
Артемов кивнул:
— Скорее всего.
— Неосторожно, — заметил Калмык. — Засветились только.
— Как сказать, — произнес Бурый. — Никто ничего не видел. И никто ничего не скажет. Откуда там взялся вирус и куда делся — дело темное. А вирус могли и сами рыбы занести. Из моря, например.
— Или птицы, — вставил Борман.
— Птиц еще сюда пристегни, — сказала Алиса.
— Или свиней, — добавил Калмык.
— Свиньи там не водятся, — заметил Борман.
— А дикие? — спросил Калмык.
— Дикие там только козлы. Или бараны…
— Я вам не мешаю, товарищи офицеры? — осведомился вежливым тоном Артемов.
— Никак нет, товарищ генерал, — ответил Борман.
Калмык закусил губу. Алиса опустила голову. Как всегда, за всех заговорил Бурый, никогда не терявший контроля над ситуацией.
— Совершенно ясно одно, — спокойно зазвучал его голос, — тестирование им удалось. Они убедились, что вирус работает, причем отлично. На первом этапе это, видимо, для них было важнее всего.
— Верно, — кивнул Артемов.
— А теперь надо ждать второго этапа, — продолжил Бурый. — И это уже наша проблема.
— И это верно, — вздохнул начальник отдела. Он сел за стол, положил на него худые жилистые руки.
— И что они будут делать? — спросила Алиса. — Заразят водопровод в каком-нибудь городе?
— В Москве, например, — сказал Калмык.
— А через фильтр этот вирус пройдет? — вдруг очень заинтересованно спросил Борман.
— Необязательно заражать воду, — сказал Артемов. — Вирус также может распространяться по воздуху. И даже, по оценке экспертов, действовать еще успешнее.
Бурый покачал головой.
— Худо дело.
— Не то слово, — согласился генерал. — Эта дрянь может проявиться в любую секунду в любом месте. А мы тут сидим и ничего не знаем.
Он снова рывком поднялся, заходил по кабинету.
— Могут погибнуть сотни людей, если не тысячи! Это не какой-нибудь взрыв с парой десяткой жертв. Это настоящая катастрофа. К тому же нет гарантии, что вирусом не будут заражены первые лица государства.
— Может, нет повода для большой тревоги? — спросила Алиса. — Вирусов сейчас хватает, мало ли от чего заразилась в той реке рыба? Какая-нибудь аномалия…
Артемов остановился и посмотрел на нее.
— Или проводили испытания по заказу зарубежной фирмы, специализирующейся на изготовлении химикатов, — выдвинул еще одно предположение Калмык. — Нашли удаленное место, провели испытания, получили деньги — и на том все кончилось.
Артемов перевел взгляд на него.
— Наши коллеги из Службы безопасности так примерно и решили, — как бы про себя проговорил он. — Дескать, ничего страшного не произошло. Ну, массовый мор рыбы… в мире это часто бывает.
— И птицы вон ни с того ни с сего стаями мрут, — снова вставил Борман. — Может, и правда зря мы волнуемся?
— А эксперты? — напомнила Алиса.
— А что эксперты? — возразил Борман. — Они же известные перестраховщики. Они и грипп готовы боевым вирусом объявить. В начале прошлого века, кстати, от обычного гриппа пол-Европы вымерло.
— Знаток, — усмехнулась Алиса.
— А то! — не стал спорить Борман.
— Наше руководство считает, что ситуация на самом деле угрожающая, — вернувшись за стол, заявил начальник отдела. — И приняло решение разобраться с этим вопросом на месте.
— Ясно, — сказал Теплов. — Когда ехать?
— Сейчас, — сказал Артемов. — Тамошний оперативник знает о вашем приезде. Он встретит вас и окажет всю возможную помощь.
— С родными можно проститься? — осведомился Борман.
— Нет, — отрезал, глядя в бумаги, Артемов.
— У тебя ж нет родных, — заметила Алиса.
— Как это нет? — возмутился Борман. — А Жорик?
Жорик был дымчато-серый сибирский кот, такой же огромный и безалаберный, как его хозяин. За много лет до Жорика у капитана Лещенко была семья, но как-то сама собой исчезла из его беспокойной жизни. Задержался только Жорик, что вполне устраивало обоих.
— Ну да, последний поцелуй… — вздохнула Алиса.
— Он, между прочим, почти не ест, когда меня нет! — загорячился Борман.
— И не спит, — добавила Алиса.
Все засмеялись. Сон был главным состоянием, в котором пребывал Жорик, когда не принимал пищу. Можно сказать, он жил во сне.
— Женщина, — торжественно начал Борман, — если ты нечего не понимаешь в мужской дружбе…
— Товарищи офицеры, — поднял голову Артемов, — я вас не задерживаю.
Четверка разом поднялась и вышла из кабинета.
— Так что там про мужскую дружбу? — повернулась в коридоре к Борману Алиса.
— Ничего, — буркнул тот.
Он уже доставал телефон — позвонить соседке Татьяне Михайловне, чтобы позаботилась о его питомце.
Полезли за телефонами и остальные. У всех кто-то был, о ком следовало позаботиться, а машина в аэропорт уже стояла внизу.