Книга: Морской волкодав
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Работа для ученого всегда стоит на первом месте. Ради своих исследований он готов работать днями и ночами напролет. Все остальное он попросту игнорирует, мол, есть более важные и значимые дела, чем, скажем, навести порядок в квартире, вынести мусор или сходить в магазин за продуктами. А потому за ученым закрепился образ постоянно задумчивого человека с взъерошенными волосами и беспокойным взглядом, у которого в личной жизни царит полный беспорядок.
Майкл Бауман полностью соответствовал этому образу. И это было видно по его рабочему кабинету, который всегда выглядел так, будто в нем только что проходил полицейский обыск. На письменном столе, на стульях и в кресле высились стопки книг. На полу валялись вырванные страницы из научных журналов, затертые компакт-диски, распечатанные на принтере расчеты исследований. Вокруг полупустой корзины валялись обертки от шоколадных батончиков, конфет и сплюснутые в блин жестянки из-под пепси-колы. Убирать в кабинете Бауман строго запрещал.
Вечно задумчивый ученый сидел в компьютерном кресле из черной лощеной кожи. Одна его рука лежала на подлокотнике, вторая, с растопыренными пальцами, зависла над клавиатурой. Рядом с ковриком мыши стояла запотевшая жестяная банка «Пепси», из которой Майкл Бауман время от времени делал небольшие глотки.
Ученый сосредоточенно следил за монитором, на который специальная компьютерная программа постепенно выводила всю собранную по реальным источникам информацию о прошедшем недавно смерче.
Учитывалось буквально все: и сила ветра, и степень разрушений, и время, потребовавшееся стихии, чтобы дойти до береговой линии. Результаты были ошеломительными. Рукотворный смерч ни в чем не уступал естественному, а в чем-то и превосходил его. Вдобавок полностью совпадали прогнозы, сделанные еще до его появления. Компьютерная модель стопроцентно соответствовала реальности. Это был настоящий прорыв. Однако Бауман не спешил открывать бутылку шампанского и пить за успех своих исследований – следовало дождаться окончания вычислений и сопоставить полученные результаты по всем параметрам.
– Приятно видеть вас за работой, – в кабинет без стука вошел генерал Хаутауэр.
– А... это... вы... – рассеянно бросил ученый.
Генерал подошел к письменному столу и открыл первую попавшуюся книгу.
– И все-таки учеными не становятся, а рождаются. Это, несомненно, дар свыше, – листал страницы Хаутауэр, – иначе, как можно понять всю эту ахинею, изложенную на пятистах страницах, – он положил книгу на прежнее место.
– В этом мы с вами похожи, – усмехнулся ученый и захрустел шоколадным батончиком, затем запил его «Пепси».
– Не травили бы вы себя этой гадостью, – неодобрительно покачал головой Хаутауэр, – ведь в вашем распоряжении есть личный повар.
– Я не люблю зря тратить время.
– Хороший обед – не пустая трата времени.
Наконец компьютерная программа известила о том, что вся информация собрана, обработана и отформатирована для печати. Бауман тут же распечатал предварительный отчет на принтере и впился взглядом в цифры и диаграммы на бумаге. Генерал терпеливо ждал, обводя рабочий кабинет Майкла осуждающим взглядом мизантропа.
– Превосходно! – воскликнул ученый. – Практически стопроцентный результат. Еще несколько доработок, и мы выйдем на качественно новый уровень. Предварительный отчет готов. Осталось только сделать расшифровки и комментарии. Тогда и неспециалисту станут понятны процесс и его последствия.
– Позвольте, я сперва передам этот предварительный отчет нашим специалистам в Пентагоне. Пускай они воочию убедятся, что мы идем в правильном направлении, – генерал взял распечатанные бумаги и аккуратно сложил их в кожаную папку, которую тут же сунул под локоть, прижал к себе.
– Я бы хотел сказать вам спасибо... – Бауман на мгновение запнулся, – в смысле за те деньги, что вы мне дали. Я не собираюсь вечно работать на ваше ведомство, а потому постепенно откладываю на старость. И ваши деньги дают мне уверенность в будущем... – ученый запнулся. – Огромное вам спасибо. Но я очень устал. Мне нужен отдых. Я становлюсь нервным, кричу на ассистентов. Вам грубил... Поэтому составление подробного отчета, со всеми расшифровками и пояснениями, откладывается. У меня просто нет сил.
– Не стоит вспоминать о разногласиях. Главное – результат. Все остальное сущие пустяки, – генерал небрежно махнул рукой. – У меня есть для вас другой сюрприз. Который, я думаю, понравится вам не меньше, чем двести тысяч долларов. Но воспользоваться им вы сможете лишь после того, как будет готов детальный отчет. Я должен при его помощи убедить финансистов расширить проект. Заинтригованы?
Майкл Бауман удивленно вскинул брови – очки в роговой оправе сползли по горбатой переносице на кончик носа.
– Я уже подумал о вашем новом желании. Разве я не видел, как вы выкладывались последнее время. Давайте выйдем на улицу, – предложил Хаутауэр.
Охранник-военный, дежуривший у входа в рабочий кабинет ученого, при виде генерала тут же вскочил со стула и отдал честь. Хаутауэр и Бауман прошли длинным коридором, вышли через дверь и оказались на просторном крыльце, на котором стояло два бугая в черных костюмах, с миниатюрными микрофонами в ушах.
– Приятно видеть солнце, – слепясь на яркий диск на горизонте, произнес Бауман.
– Сдадите отчет и сможете забыть про свой темный кабинет и занавешенные окна. По крайней мере, на две недели, – покачиваясь с ноги на ногу, усмехнулся генерал.
– В смысле? – еще больше удивился ученый.
Хаутауэр усмехнулся и щелкнул пальцами. Один из бугаев кивнул и побежал за угол дома.
– Вы заинтригованы, мистер Бауман?
– Даже очень, сэр.
– Я умею удивлять.
– Не сомневаюсь.
Через некоторое время послышался мощный рев мотора. Бороздя огромными колесами гравий, к дому подъехал черный внедорожник с прицепом, накрытым куском брезента.
– Прошу! – генерал отошел в сторону и в приглашающем жесте вытянутой руки указал на машину.
Бауман неуверенно шагнул вперед, спустился по ступенькам и побрел к внедорожнику. Как только ученый подошел к джипу, бугай отдал ему ключи.
– Смелее. Он ваш, – крикнул с крыльца генерал.
Бауман забрался на водительское сиденье – кресло, с которого еще даже не снимали целлофан, приятно скрипнуло под ним новой кожей. Вставив в зажигание ключ, ученый завел двигатель. Панель приборов вспыхнула призрачным зеленым светом. Включился и экран с GPS-навигатором.
– Пятилитровый движок, автоматическая коробка передач, двести лошадиных сил, полный привод, – перечислял технические достоинства машины генерал, – и, естественно, кожаный салон.
– Я... – хотел было что-то сказать Бауман.
– И это еще не все, – генерал открыл багажник и достал оттуда большой прямоугольный чемодан, обернутый в обыкновенную белую бумагу. – А это, так сказать, дополнительный бонус. Лично от меня.
Желание взглянуть, что находится внутри свертка, было столь велико, что ученый, с усердием ребенка, получившего рождественский подарок, принялся сдирать бумагу. Какого было его удивление, когда под оберткой оказался набор профессионального рыболова. В чемоданчике, в специальных углублениях, лежали спиннинг, удочка, катушки, набор лесок, крючков. В общем, все то, что необходимо для рыбалки.
– Как вы узнали, что я люблю рыбачить и мечтаю именно о таком отдыхе? – рассматривая набор, спросил ученый.
– Работа у меня такая – все знать о людях, с которыми я работаю, – деловито ответил генерал. – Но это еще не главный подарок за вашу работу. С завтрашнего дня вы в отпуске. Если, конечно, сдадите подробный отчет. Он нужен мне, вам нужен отдых. У вас будут две недели, чтобы хорошенько отдохнуть, развеяться и собраться с мыслями. Естественно, в пределах Аляски.
Лицо ученого, вопреки ожиданиям Хаутауэра, внезапно сделалось хмурым. Блеск в глазах исчез.
– Разве это отдых? – кивнул он на двух громил в черных костюмах.
– Не беспокойтесь. Я уже отдал соответствующее распоряжение. Никакой слежки за вами не будет.
– Так не бывает.
– Мы будем наблюдать за вами со спутника, – Хаутауэр хитро улыбнулся. – К тому же здесь, на Аляске, вы в полной безопасности, – заверил его генерал.
– Вы, конечно, меня извините, но мне что-то мало верится в то, что ваши охранники оставят меня в покое.
– Давайте будем откровенны, – генерал скрестил руки на груди, – следить за вами будут, но таким образом, что вы моих людей не увидите, даже если сильно этого захотите.
– Хорошо, – согласился ученый, – я буду свободен?
– Непременно, – генерал похлопал Баумана по плечу. – В багажнике есть продукты, палатка, топливо. Выбирайте любое понравившееся вам место. Как только я получу от вас подробный отчет с расшифровками, больше никаких вопросов к вам не будет. И я свяжусь с вами только через две недели. Ах, чуть не забыл, – Хаутауэр похлопал по прицепу, – здесь катер. Можете рыбачить и с воды.
И Бауман, и генерал, каждый из них сдержал свое слово. Ученый за вечер составил самый полный отчет, на который, по его же словам, понадобилась бы неделя, а Хаутауэр, получив требуемое, предоставил ему отпуск.
Уже ложась спать, уставший ученый видел себя едущим по горной дороге. Радость переполняла его. Ворочаясь в кровати, он никак не мог поверить, что в течение двух недель сможет полностью забыть о работе и заняться любимым делом – рыбалкой. И хотелось верить в то, что, сколько он ни будет смотреть, не увидит в зеркальце заднего вида «хвоста», приставленного генералом.
– Посмотрим, посмотрим, – пробормотал Бауман, прежде чем заснуть, – отдых пройдет тихо, спокойно и без лишней нервотрепки, или генерал все же сумеет мне его испортить?
* * *
Национальный парк «Грин-стоун» на Аляске – райское место. Здесь каждый любитель природы найдет себе занятие по душе. В лесу много дичи, правда, лицензия на отстрел стоит недешево, но бедные люди сюда и не ездят. Ведь это в самом прямом смысле край света.
В стремительных горных ручьях любителей рыбалки ждет хороший улов, но большинство туристов предпочитает морское побережье. Природу на Аляске ценят, ведь именно благодаря ей сюда приезжают тратить немалые деньги любители диких красот. Шикарные отели тут не в почете, ведь на Аляску убегают именно от цивилизации. А как же еще? В большом городе не увидишь ночью на небосводе пронзительно-холодные арктические звезды. В мегаполисах их романтический свет забивают огни рекламы. Не услышишь и то, как журчит холодный ручей, сбегающий с гор. Не умоешься утром девственно чистым снегом.
А всю эту красоту необходимо охранять, оберегать от лесных пожаров, от браконьеров. Для этого и существует в Национальном парке «Грин-стоун» егерская служба…
Неподалеку от морского побережья, на берегу горного ручья, под сенью разлапистых елей, стоял аккуратненький бревенчатый домик, огороженный забором из тонкомерных жердей. На калитке красовалась объемная эмблема Национального парка. А над крыльцом чернела по белому строгая надпись: «Сервис. Филиал №14».
Обычно здесь забывчивые туристы могли взять напрокат жаровню, рыболовные снасти, снаряжение для охоты. Но теперь дом пустовал. В начале недели от руководства парка поступило, казалось бы, ничем не объяснимое распоряжение – временно предоставить строение людям из Пентагона. Вот и пришлось настоящим егерям срочно покинуть его.
Солнце уже всходило над горами, когда по гравийной дороге к дому подъехал легкий джип. Лихо развернувшись, машина затормозила перед самой калиткой. Сидевший за рулем мужчина неторопливо выбрался из-за руля и обратился к своему спутнику.
– Вот мы и на месте.
Лейтенант Дуглас обвел взглядом пейзаж, потянулся и мечтательно произнес:
– В таких бы местах отпуск провести, сержант, но, чувствую, отдыхать нам не придется.
– Да, сэр. Генерал Хаутауэр подбросил нам работенку.
Военные – морпехи США – были одеты в штатское, но все в них выдавало армейскую выправку.
– Обживемся, – лейтенант протянул сержанту ключи от дома.
Тот сверился с надписью на брелке:
– Филиал №14, совпадает.
– Но для начала надо сделать так, чтобы ни одна сволочь сюда своего любопытного носа не сунула.
Лейтенант достал из багажного отделения свежеизготовленную табличку с броской красной надписью: «ОСТОРОЖНО. ЗАКРЫТО НА КАРАНТИН». Насвистывая себе под нос, лейтенант аккуратно прибил пластиковую табличку-предупреждение к забору.
– Личная идея генерала. Это он волшебное слово придумал – «КАРАНТИН». Особо и непонятно, в чем собственно дело, но всякое желание заходить за ограду и что-то спрашивать отпадает само собой.
– Это точно, – отозвался сержант Риди и коротко хохотнул, – если приезжаешь отдыхать, то подцепить какую-нибудь заразу никому не захочется. Наш генерал – голова.
Военные принялись переносить в дом ящики с аппаратурой. На деревянных стеллажах сержант освободил место для монитора. Лейтенант уже распаковывал камеру наблюдения и системы связи, затем зашелестел картой. Сержант навис у него за плечом. Мизинец с коротко стриженым ногтем уверенно указал на обведенный маркером кружок.
– Бухта Игл, здесь будет располагаться стоянка Майкла Баумана, которого нам с тобой и придется опекать.
– Далековато отсюда, – скользнул взглядом по карте сержант.
– Приказ генерала – действовать ненавязчиво, не светиться. Быть такими же незаметными и вездесущими, как официанты в дорогих ресторанах.
– Я в дорогих ресторанах не был, сэр. Но могу себе представить.
Морпехи вскрыли картонный ящик, в котором лежали две новенькие униформы егерей Национального парка «Грин-стоун». Переоделись быстро, по-военному.
С улицы послышался скрип тормозов. Лейтенант выглянул в окно.
– Вот и наши флотские коллеги пожаловали.
В дом уже заносили контейнеры с аквалангами и другим подводным оборудованием двое крепко сложенных боевых пловцов, которым предстояло опекать Майкла Баумана в случае, если ему вздумается удить рыбу с катера.
– Не позавидуешь вам, парни, – посочувствовал лейтенант, – сидеть под водой – это не на берегу прохлаждаться.
– У каждого своя служба, лейтенант, хотя на месте генерала я бы не стал дарить ученому катер.
– Я бы ему и удочек в руки не давал.
Через полчаса вся группа из четырех мужчин выехала на джипе к бухте Игл. Машина прошуршала протекторами по мелкой гальке и замерла. Будущая стоянка, которую арендовал для отдыха ученого генерал Хаутауэр, была подобрана, исходя именно из целей безопасности, что мгновенно и оценили военные. Вся бухта целиком просматривалась с любой ее точки. На всей акватории не возвышалось ни одной скалы, за которой можно было бы укрыться на плавсредстве.
– Ну, а теперь каждый займемся своей работой, – предложил лейтенант.
Особо неразговорчивые аквалангисты уже облачались в гидрокостюмы, проверяли баллоны с воздухом. Прихватив с собой пару контейнеров с оборудованием, они зашлепали ластами к кромке прибоя.
Сержант уже достал из джипа складную стремянку и ожидал указаний от лейтенанта. Тот вертел в руках небольшую камеру наблюдения.
– Я думаю, сэр, что лучшее место для установки – вот эта одинокая ель.
Лейтенант с сомнением окинул взглядом засохшее дерево.
– Может, ты и прав. Пошли.
Сержант легко вскарабкался по стремянке. Лейтенант, придерживающий ее, подал камеру с коротким отростком антенны – передатчика информации.
Риди выискивал место, куда бы пристроить средство наблюдения. Ель была старая, сухая, кора местами отвалилась.
– Может, здесь? – предложил сержант, прикладывая камеру к стволу.
– Тут ее сразу будет заметно, – отозвался лейтенант.
– Замаскируем мохом или сухой травой.
– Не подойдет. Ну, сам подумай. Какого черта вдруг на сухой ели выросла трава? А попробуй-ка ее пристроить в то углубление, – и лейтенант указал на небольшое дупло.
Сержант отверткой прикрутил камеру в углублении.
– Вот и отлично. Внутри темновато, потому ее и не видно, – лейтенант отступил на десяток шагов и осмотрел плоды работы.
– Если не знать, что она здесь стоит, то и не заметишь. Не станет же мистер Бауман лазить по деревьям.
Сержант сложил стремянку и отряхнул руки. Лейтенант сидел на корточках, раскрыв ноутбук. К одному из портов тянулся кабель от небольшого приемного устройства. Вскоре на мониторе уже оказалась картинка, передаваемая с камеры. Умело манипулируя джойстиком, Дуглас привел ее в движение.
– Так, так… – приговаривал он, – даем укрупнение. – На мониторе появилось изображение самого лейтенанта. – А теперь панораму, – экран отобразил всю бухту целиком, – налево, направо. Ни одного глухого сектора. Все под контролем: и вода, и суша. Мы будем знать о каждом шаге ученого. Можно будет даже не выходить из домика.
Сержант посмотрел на часы.
– А наши коллеги скоро управятся?
Лейтенант пожал плечами.
– Кто ж их знает. Придется подождать, – он опустился на хрустящую гальку и закурил, глядя на горизонт.
Тем временем аквалангисты занимались своей работой. Дно оказалось очень неровным: нагромождение камней, скал, редкие расщелины были залиты вязким илом. Устанавливать под водой камеры было практически бесполезно, ведь хорошая видимость не превышала здесь тридцати-сорока метров. И самым надежным источником информации могли стать датчики, реагирующие на движение крупных объектов. В принципе они могли зафиксировать движение и небольших. Все зависело от регулировки. Но в таком случае они реагировали бы даже на мелкую рыбешку. Так что пришлось ограничиться тем, что превышало в длину метр. Теперь любой аквалангист, оказавшийся в бухте, был бы немедленно обнаружен…
Вечером морпехи и боевые пловцы сидели в бревенчатом домике за просторным столом, ужинали. В камине горел огонь. Теперь оставалось только ждать приезда самого ученого. К его встрече все было готово. Все меры безопасности, предусмотренные генералом Хаутауэром, вроде бы были приняты.
На деревянном стеллаже мерцал монитор, на котором можно было рассмотреть во всех подробностях бухту и будущую стоянку. Рядом с ним разместилась аппаратура, принимающая сигналы от подводных датчиков. Пока все было спокойно.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16