Книга: Пираты. Дикий остров
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Морли двигался в сторону, которую указал пират, с максимально возможной скоростью, с которой вообще можно было двигаться по этому дикому ландшафту и которую позволяла элементарная осторожность. Нечего было и думать вступать в открытый бой. Профессиональные бойцы, которые вышли живыми из сотен переделок, были результатом естественного отбора в кровавой эволюции международного бандитизма и экстремизма. Справиться с ними даже с его боевой подготовкой и опытом и даже учитывая таланты, которыми обладала Нина Боллард, было делом практически безнадежным. До сих пор они преследовали похитителей ракет и были живы, потому что им удавалось пользоваться фактором неожиданности и, чего уж тут греха таить, участия Нины. То, что ее не воспринимали серьезно, оборачивалось до сих пор против бандитов. Но этому, пожалуй, пришел конец. Выдавать эту женщину с автоматом за слабое и хрупкое существо больше не удастся.
Стрельба раздавалась где-то левее. Морли и Нине следовало бы двигаться туда, чтобы зайти в тыл нападавшим на пиратов. Там уже можно было действовать по обстоятельствам. Либо напасть на них во время боя, либо дождаться, когда они, перебив пиратов, будут возвращаться, и преградить путь, атаковав оставшихся из засады. Было естественным предположить, что после столь продолжительной резни все, кто остался в живых с обеих сторон, находятся в южной части острова. Это было максимально вероятно, но не обязательно на все сто процентов. Если Морли и Нина начнут красться, шарахаясь от каждой тени, то упустят груз. Пришлось идти на допустимый риск и двигаться очень быстро. Джека и злополучный груз они нашли раньше Кэрби, и не в том месте, где рассчитывали.
Морли спустился на относительно ровный участок почвы между нагромождениями скал и еще больше увеличил скорость. Нина бежала сзади не отставая. Выскочив на небольшую ровную площадку, Морли встал как вкопанный. Перед ним, опершись на плечо другого пирата, стоял сам Джек. Трое его головорезов навели на Морли стволы автоматов и одного пулемета. Нина с разгона врезалась в спину Дона и все поняла. Более того, услышав сзади шорох, она оглянулась и увидела еще двоих пиратов. Пути к отступлению не было. Прыгнуть куда-нибудь в сторону, стреляя, тоже было невозможно: они с Морли оказались зажатыми в небольшом проходе между камнями.
У ног Джека лежали злополучные ракеты, но без ящика, а просто в брезентовом мешке. Здесь же лежал и пакет с технической документацией. Значит, на другом конце острова сейчас разгорелась война из-за пустого ящика, а Джек смывается с товаром. «Хитрая же ты сволочь, Джек-сомалиец», – подумала Нина.
– Какая неожиданная встреча, – ухмыльнулся Джек. – Я рассчитывал на бескорыстную помощь с вашей стороны, а вам, оказывается, тоже не дают покоя эти ракеты?
Нина смотрела на бледное ухмыляющееся лицо Джека. Сильный, видать, человек, да еще привычный к жаркому тропическому климату. С двумя пулевыми ранениями, пусть не очень опасными, но несколько часов в таком состоянии бегать по острову, руководить своими людьми, не теряя сознания и ясности мысли, это было непостижимо для нее как врача. Хотя опыт того же врача подсказывал Нине, что порой в экстремальных ситуациях человеческий организм способен и не на такие чудеса. Другой на месте Джека давно уже валялся бы в лихорадке. Возможно, и Джек свалится, как только доберется до катера или самолета и двинется в сторону материка. Организм может сразу дать слабину, как только человек почувствует, что он в безопасности.
– Положите-ка оружие на землю, чтобы не смущать моих ребят, а то они в последнее время стали слишком нервные, – распорядился Джек.
Сзади подтолкнули стволами автоматов, и Нине с Доном пришлось выйти в центр площадки. Сопротивляться было бессмысленно. Морли медленно положил автомат у своих ног, Нина сделала то же самое, прикидывая возможность быстро схватить оружие и открыть огонь. Дон наверняка прикидывал такую же возможность, но сейчас под дулами автоматов, которые находились в руках загнанных в угол пиратов, дергаться не стоило. Шансы на победу были нулевые.
– Ну-ка подведите их ко мне поближе, – приказал Джек. Он некоторое время переводил взгляд с Морли на Нину и обратно, о чем-то размышляя.
Нина и Дональд думали примерно об одном. Если Джек сейчас не задаст каких-нибудь вопросов, то срочно надо начинать говорить самим, – иначе у пирата пропадет к ним интерес, и он прикажет их пристрелить. А этот интерес нужно в нем подогреть или возродить, если Джек его вдруг потерял. Вопрос был в том, какую удобоваримую байку ему преподать. Как его убедить в том, что они его друзья и союзники. Или как минимум что они нужны Джеку живыми и невредимыми. Зная, какое положение Джек занимает среди экстремистов, повстанцев, пиратов и иного сброда в Юго-Восточной Азии, подать версию, что Морли и Нину на судно прислали его шефы, чтобы подстраховать его в трудную минуту, уже не получится. У Джека с некоторых пор не было шефов. Все, что он делал, он делал ради себя самого, ради своих идей, если таковые у него существовали. А значит, люди, которые сейчас стояли перед ним, оказались здесь совсем не случайно. Они должны были выступить на стороне Джека и оказаться здесь только по причине, которая выгодна Джеку.
Такую причину и Морли, и Нина пытались найти весь сегодняшний день. Если они не могут представлять сторону Джека, то не должны и представлять сторону тех, кто заказал тому захват «Хоупа». Это должна быть какая-то третья сила. И не просто сила, а сила, сотрудничество с которой Джеку будет крайне выгодно. Дополнительная власть или усиление влияния Джека в регионе – это не товар. Власти у него хоть отбавляй, а влияния в регионе, соответственно, еще больше. Соблазнить пирата и бывшего спо-движника бен Ладена гипотетической властью над миром – для этого нужен аргумент, а аргумент, который мог дать Джеку возможность безграничного обогащения, сейчас и так находился в его руках. Это, кстати, было очень опасно, потому что Джеку ни к чему, если о ракетах в его руках мир узнает раньше времени. Другое дело, если предложить ему от имени гипотетической третьей стороны баснословную сумму за эти ракеты. Может быть, он засомневается в том, что сможет их эффективно использовать, а так сразу и гарантированно получить то, что еще предстоит заработать с помощью ракет. Может быть, это и сработает, если у Джека не зашел ум за разум.
– Я по вашим глазам вижу, как вам хочется мне рассказать, кто вы такие, что вас заставило выступить на моей стороне и что вас привело сюда, – произнес Джек, и глаза его стали жесткими и нетерпеливыми.
– Ты прав, Джек-сомалиец, – ответил Морли спокойным голосом, но пират не дал ему договорить.
– Я знаю, что я прав, – перебил он Дона, – и знаю, что вы мне чистосердечно и с большой охотой все расскажете. Но не сейчас и не здесь. Вы же видите, что я очень спешу? Я побеседую на эту тему с тобой, – ткнул Джек пальцем в сторону Нины. Двое пиратов сразу же схватили женщину за руки и оттащили в сторону, а главарь повернулся к Морли. – А ты мне пока не нужен, если хочешь, то мы потом и с тобой побеседуем, когда увидимся в следующий раз… там, у Аллаха.
С этими словами Джек кивнул своим людям и, опираясь на плечо одного из пиратов, двинулся на север. Двое других, держа Нину за руки, поволокли ее вслед за Джеком. А один из оставшихся поднял ствол пулемета и направил его на Морли.
– Джек, не делай глупостей! – закричала Нина. – Этот человек инженер, без него тебе не обойтись! Джек, без него тебе не вступить в контакт с теми, кто предлагает тебе хорошую цену за эти ракеты! Джек, остановись, не будь идиотом!
Морли смотрел на дуло пулемета, направленное ему в грудь, и молчал. В нем боролись два чувства. Уговаривать Джека и кричать, как это сейчас делала Нина, он не мог. Ему было стыдно молить таким образом о пощаде перед Ниной, а во-вторых, он понимал, что это бесполезно. Ложное чувство гордости парализовало Дональда, человека, который в самых различных ситуациях всегда находил выход из положения, человека, который привык использовать свой шанс до конца и так просто не сдавался. Но сейчас он понял, что игра для него окончена. Если какое-то чудо не спасет его, то через мгновение короткая очередь разорвет ему грудь, и Дональд Морли упадет на камни этого дурацкого острова, захлебываясь в крови. Нине скорее всего грозит не меньшая опасность. Может быть, ее будут даже пытать, но потом Джек все поймет и убьет ее. Последнее желание, которое всколыхнуло чувства Дональда, броситься на пиратов и погибнуть – но погибнуть, спасая Нину. Может, в результате этого последнего броска ей и удастся бежать. Или ее хотя бы пристрелят при попытке к бегству, и она избежит пыток…
Нина кричала, пытаясь противостоять тащившим ее пиратам, и оглядывалась на Дона. Тот стоял перед пулеметом спокойно и, как показалось Нине, отрешенно, видимо смирившись с неизбежным концом. Джек быстро удалялся с ценным грузом. «Ну, не бывать по-вашему, гаденыши», – с остервенением подумала Нина. Она была готова бороться за себя с Доном как тигрица.
«Но эти ребята уже представляют себе, на что я способна, – подумала Нина. – Они будут настороже и не дадут мне вырваться. Но вы меня плохо знаете, – заводила себя Нина, – не на ту напали, уроды!» Медлить больше было нельзя: в любую секунду мог раздасться выстрел, и Дона больше не будет в ее жизни никогда. Ее самой не будет, потому что в том, что она затеяла, Морли отводилась важная роль. С четверыми ей на справиться, и Дон должен быть живым. Тогда есть шанс.
Пираты тянули Нину за руки что есть мочи. То, насколько они крепко держали ее за руки, сейчас роли не играло. Возможно, это даже помогало Нине. Выбрав подходящее мгновение, она перестала сопротивляться и рванулась вперед, в ту сторону, куда ее и тащили. Пираты от неожиданности потеряли равновесие, но хватки не ослабили. Нина оттолкнулась ногами и, используя руки пиратов как опору, сделала сальто в воздухе и приземлилась на ноги. Ее кисти вывернулись из цепких рук пиратов с такой силой, что один не удержался и упал на колено.
Морли не упустил своего шанса. Внутренне он был готов к смерти и принял бы ее достойно, но готовность действовать в любой миг была воспитана в нем профессией. Когда Нина неожиданно перестала упираться и сделала в воздухе сальто, это отвлекло двоих, которые стояли напротив него. Всего чуть-чуть, но отвлекло. Причем дальний из них даже не целился в него из автомата. Поднырнув под ствол пулемета, Морли со всей силой пнул пирата коленом в промежность, а когда тот охнул и согнулся, то рванул его за одежду и швырнул в его напарника. Тот успев поднять автомат, отшатнулся к скале, приняв на себя удар восьмидесяти с лишним килограммов своего товарища. Скорее всего, он успел бы выстрелить в Дона, но тело другого пирата помешало ему, и он отвел ствол в сторону. Морли бросился на врагов. Локтем он врезал корчившемуся от боли пирату в солнечное сплетение. Второго ударил немного растопыренными и напряженными пальцами правой руки в лицо. Удар пришелся пирату в переносицу и по глазам. Дональд вдобавок рубанул противника ребром ладони по шее. Тот издал какое-то булькание, выронил пулемет и свалился на бок у ног Морли. Второй пират еще стоял на ногах, рыча от боли. Морли, долго не размышляя, схватил его за голову и трижды изо всех сил ударил затылком о скалу. Глаза у противника закатились, ноги подогнулись, и он пополз по каменной стене вниз, оставляя на ней кровавую полосу.
Теперь, если Нина не сплоховала и если не вернулся Джек, у Морли оставался всего один противник. Он быстро оглянулся. Нина пока справлялась, а Джека с подручными не было видно. Значит, чем дольше они обходятся без выстрелов, тем больше шансов победить.
Освободившись от державших ее рук, Нина мельком глянула на Морли. Дон успел-таки воспользоваться случаем и кинуться под автомат пирата. Нина увидела, как Морли бросился на врагов.
У Нины тоже появился шанс справиться с обоими противниками. Не дожидаясь, пока тот из пиратов, который упал, поднимет оружие и решит возникшую проблему с неугомонной женщиной автоматной очередью, Нина в прыжке нанесла ему удар ногой в грудь. Пират, теряя оружие, взмахнул руками и отлетел назад, ударившись о землю. Кажется, падать его не учили. Второй тоже не успел ничего предпринять, поскольку Нина действовала с невероятной быстротой, которая поразила бы даже старого китайца Хана. Нина выбила из рук пирата автомат ногой, и, кажется, указательный палец противника в это время застрял в спусковой скобе, потому что он громко вскрикнул. Нине это было на руку, потому что пират отвлекся на эту небольшую травму и не успел среагировать на дальнейшие действия женщины как надо. Но успел хоть как-то. Удар ногой в висок наверняка убил бы его на месте, но пират успел чуть отстраниться, и нога попала ему в плечо. Правда, этого хватило, чтобы он, отлетев в сторону, непроизвольно сделал два кувырка.
Нина поняла, что бить надо сильно, но желательно попадать в цель. Сейчас она имела перед собой пусть не очень искусных, но двух противников. А своими ударами направо и налево она расшвыряла их по всей площадке. Противники были относительно невредимы, и, чтобы они не схватились за оружие, Нине придется бегать от одного к другому. «Надо их или в одно место собрать, или постараться вырубить, – подумала Нина, – причем желательно второе, и поскорее». Первый упавший после удара в грудь пират поднялся на ноги. Озверев от такого унижения – ведь его побила женщина, – он поступил опрометчиво. Вместо того чтобы схватиться за оружие, он кинулся на Нину с кулаками. Женщина встретила его прямым низким ударом ноги в область колена, и пират покатился по земле. Второму пирату до оружия было не дотянуться, так как оно лежало ближе к Нине, а не к нему. Почувствовав на себе и своем товарище боевые качества американки, он выхватил здоровенный нож.
Нина хотела поднять автомат, но пират не дал ей этого сделать, кинувшись в атаку. Нина отскочила, но не назад, а в сторону. Промахнувшись, противник махнул здоровенным лезвием в сторону Нины, но она снова отклонилась и зашла сбоку. Пират снова развернулся, а Нина успела заметить, что первый пытается дотянуться до оружия. Очередной выпад ножом пришелся совсем близко, но, видя звериную силу пирата, Нина не стала связываться с захватами и бросками, а пропустила его мимо себя и нанесла вслед удар пяткой в поясницу. Пират охнул и упал на колени. Нина как вихрь пронеслась мимо него и рывком отбросила автомат далеко в сторону. Рисковала она сильно и чуть не попалась. Пират, подбиравшийся к оружию, едва не поймал ее за ногу.
Уворачиваясь, Нина упала, но перевернувшись как кошка, тут же встала на ноги. Теперь один автомат лежал далеко в камнях, второй за ее спиной. Нина оглянулась на Дона. Одного противника он уложил, но ему зацепили голову, и лицо Морли снова заливала кровь.
Оба противника стали подниматься на Нину с ножами. «Хорошо еще, – подумала она, – что их никто не учил приемам боя с холодным оружием, а то бы мне с двумя не справиться. А, собственно, почему не справиться? Я что, плохо владею приемами самообороны? Нет, старина Хан, сейчас ты мною будешь гордиться». Пираты сделали попытку обойти Нину с двух сторон, но один с трудом опирался на травмированную ногу и двигался недостаточно быстро. Нина сделала имитацию атаки, и более здоровый противник ринулся ей навстречу, пытаясь нанести режущий удар слева направо. Нина метнулась влево, и пират последовал за ней, но тут же наткнулся на своего менее поворотливого товарища. Нина попыталась нанести удар ребром ладони в переносицу. Наиболее удобный в ее положении удар не получился, потому что пират, споткнувшись, перекатился на бок и попытался схватить Нину за ногу. «Что же это такое, – стала раздражаться на себя Нина, – что же это я стала такая неуклюжая?» Она потрясла головой и ощутила небольшую дурноту. Кажется, удар по голове не прошел бесследно.
Морли тем временем заметил, что рана на голове опять стала сильно кровоточить. Как и когда ему задели повязку, он не помнил, но кровь заливала глаза, и ее приходилось вытирать. Он пытался сделать это тыльной стороной ладони, но так протереть глаза не удалось. А пират уже поднимался с земли, в его руке оказался нож. Морли встал так, чтобы автомат и пулемет оказались за его спиной. Схватить оружие он не успеет, значит, надо заканчивать все голыми руками. Пират поднялся на ноги и пошел на Дона, размахивая ножом. В момент следующего выпада Морли попытался схватить противника за руку и, чуть присев, подставить собственное плечо под локоть. Если бы ему удалось сделать это, то рука противника оказалась бы сломана. Но одна ладонь Морли была скользкая от крови, и пират смог вырвать руку, при этом чуть не попал Дону ножом в лицо. Морли еле увернулся и кинулся вправо. Опасный маневр, но пирату пришлось разворачиваться с большой скоростью. Он попытался нанести колющий удар, но промахнулся. Морли захватил его правую руку под мышку и сжал запястье двумя руками. Пират попытался вырвать руку с ножом, но Морли, крутнувшись вправо всем корпусом, заставил пирата сделать несколько шагов за собой следом. Тот начал терять равновесие, и Морли рванул его в обратную сторону, выламывая руку вверх и назад. Пират, взбрыкнув в воздухе ногами, упал на левый бок. Морли тут же вывернул ему кисть с зажатым в ней ножом и заломил руку за спину. Загнув кисть внутрь к предплечью, Морли разжал руку пирата, но, для того чтобы перехватить нож противника, ему пришлось ослабить захват. Пират выскользнул из скользких от крови рук и перевернулся на спину. Нож выпал из руки Морли, и ему пришлось схватиться с противником врукопашную. Пират крутился и извивался, но Морли упорно прижимал его к земле. Хватаясь за одежду, он немного избавился от липкой крови на ладонях, и захваты его стали крепче. Но пират, лежа на спине, неожиданно ударил Морли коленом в плечо и свалил его. Навалившись всем телом на Дона, он нашарил выпавший нож. Но Морли успел схватить противника за кисть.
Оба противника замерли в классической позиции из боевиков. Один герой лежит внизу, второй наверху, верхний пытается воткнуть нож в нижнего, и оба держат друг друга за руки. Хотя Морли и был физически сильнее, но он удерживал правую руку противника левой рукой. Либо рука ослабнет, либо пират сейчас боднет его головой в лицо. Морли поднатужился, отбросил левую руку противника и коротко, насколько позволил размах, ткнул его кулаком в челюсть. Затем Морли схватил руку с ножом двумя руками. Рванувшись всем телом и помогая себе ногами, он перевернул пирата на бок. Чтобы не дать ему опомниться, Морли стал молотить коленом в живот, удалось ему стукнуть пирата и локтем в висок. Тот сопротивлялся как мог и схватился второй рукой за руки Морли. Дону удалось наконец оттолкнуться ногой, и он перевалился на своего противника. Он не стал испытывать силу своего врага и затягивать единоборство в этом положении, которое, как показывал его опыт, было весьма шатким. Он сделал то, что давно следовало бы сделать пирату: он врезал ему головой прямо в нос. Противник вскрикнул от боли и дернулся, но Морли, отводя нож в сторону, нанес ему еще два удара головой. Пират подставил локоть, но сопротивление его ослабло. Морли рванул руку с ножом вправо и прижал локоть пирата к его груди. Чуть переместив центр тяжести, он сдвинул свой локоть, и тот лег противнику на горло. Морли надавил, видя, как широко раскрылся с хрипом рот пирата. Почувствовав, что рука с ножом стала слабеть, а всю свою силу противник стал тратить, сопротивляясь удушению, Морли схватил правую кисть пирата обеими руками, дернул ее на себя и навалился всем телом. Нож вошел в тело врага чуть ниже ключицы. Морли навалился еще и вогнал его по самую рукоятку. Пират задергался под ним, изо рта побежала струйка крови. Морли вырвал нож из ослабевших рук пирата и нанес второй удар уже точно в сердце.
А у Нины бой пока продолжался. Чуть не попавшись в руки пирата, Нина отскочила, но и сама чуть не упала. Она быстро переместилась вправо от более здорового противника, так, чтобы оба они оказались на одной линии. Пирату надоел этот кордебалет, и он, видимо, решил завладеть огнестрельным оружием. К тому же он тоже иногда оглядывался на Морли и понял, что Нина вот-вот получит подкрепление. Бросившись к автомату, пират оказался к Нине боком, но она настигла его в два прыжка. Она оказалась между двумя противниками, и теперь все зависело от ее быстроты. Пират, не добежав до автомата, развернулся к Нине, выбросив вперед руку с ножом. Нина ударом ноги выбила нож и оказалась с пиратом лицом к лицу. Тот, тряхнув несколько раз ушибленной кистью, нанес сильный удар Нине в голову, но кулак попал в пустоту. Сделав несколько шагов по инерции, пират снова развернулся к Нине. В этот момент она увидела, что Морли лежит сверху на своем противнике. А к нему, сильно хромая, спешит другой пират с ножом в руке.
Нина пробовала метать ножи, и в спокойной обстановке это у нее неплохо получалось. Сейчас обстановка была не только не спокойная, но и на редкость нервная. Окликнув Дона, Нина подхватила выбитый из руки пирата нож. Расстояние было больше, чем то, с которого она метала ножи на тренировках. Времени на прицеливание не было. Нина понимала только, что замах должен быть гораздо больше, чем обычно. Взявшись за лезвие тяжелого ножа, Нина широким движением изо всех сил метнула нож. Пирату до Морли оставалось шагов пять, когда нож попал ему лезвием в голову. Нож ударил в цель не под тем углом, под каким следовало. Однако, учитывая силу броска и тяжесть оружия, рану Нина нанесла существенную. Пират пошатнулся от удара, нож распорол ему кожу на голове между ухом и затылком..
Морли услышал крик Нины, но успел нанести своему противнику второй смертельный удар ножом в сердце. Вскочив на ноги, он увидел замах Нины и как что-то мелькнуло в воздухе и ударило пирата сзади по голове. Тот пошатнулся и схватился рукой за голову. Морли, перехватив нож лезвием вниз, бросился на нового противника. Пират, оскалившись от боли, выставил нож и встал перед Морли. Затем сделал выпад, но Морли отбил лезвие его ножа своим, прижатым к предплечью. Звякнула сталь. Морли сделал ложный замах, и пират отшатнулся. Дон пошел в атаку, выписывая перед собой лезвием змейку. Пират заметался, хромая, и стал искать брешь в защите Морли. Несколько попыток нанести удар не увенчались успехом, дважды Морли успел полоснуть лезвием по руке пирата. Наконец, уворачиваясь от своего противника, который норовил зайти к нему справа, со стороны травмированной ноги, пират споткнулся. Морли тут же выбил ногой нож из его руки, сделал широкий шаг влево и вогнал нож по самую рукоятку пирату между лопаток.
Противник Нины тем временем запаниковал. Он понял, что его товарищ не справится с опытным и здоровым мужчиной, а сам он безуспешно прыгал около женщины уже несколько минут. Боевой пыл его пропал, и пират бросился бежать в ту сторону, куда ушел Джек. Нина тут же схватила валявшийся рядом автомат. Вскинув его к плечу и оперев на левую руку, как в тире, она выдохнула, подвела мушку под поясницу убегавшего врага и плавно нажала курок. Короткая очередь в три патрона разорвала тишину. Нина увидела, как на спине пирата появились темные пятна, а он сам сделал несколько неуклюжих шагов на подгибающихся ногах и рухнул лицом вниз на камни.
Морли подбежал к Нине и обнял ее. Уткнувшись лицом в ее волосы, он прошептал устало:
– Как я за тебя боялся, родная! Но ты замечательно справилась.
Нина уткнулась Дону в плечо.
– Я за тебя тоже боялась, Дон. – Она отстранилась и посмотрела в лицо Морли. – Вот это мы с тобой попали в переплет.
– Давай догонять Джека, теперь уже немного осталось, – сказал Морли. Взгляд его был сосредоточенный, но очень уж усталый. – Иначе зачем мы все это затеяли?
Нина кивнула и поправила ремень с подсумком. Пластырь под футболкой держался уже совсем слабо. Морли оглянулся и подобрал автомат одного из пиратов. Отстегнул магазин и прикинул остаток патронов. Маловато. Нина молча достала из подсумка полный магазин и протянула Морли. Это был последний магазин в ее подсумке, но ремень Нина снимать не стала. Он хоть как-то помогал держаться пакету на ее спине. Морли поменял магазин в автомате и двинулся вперед. Когда Нина, последовав за Доном, взобралась на камни, то далеко впереди увидела группу людей, движущуюся на юг, в сторону судна. Догнать их будет нелегко. Нина и Морли прибавили шаг, насколько это было возможно.
Гонка продолжалась уже минут тридцать. Морли несколько раз спотыкался, но упорно бежал впереди. Нина понимала, что чувствует он себя не лучшим образом, все-таки крови потерял многовато. Выбирая путь, где бежать можно было быстрее, Морли стал делать небольшой крюк, и они с Ниной увидели покачивающийся на волнах самолет. Неожиданно взревели моторы катера, и он понесся по проливу в сторону самолета. Там, где находились пираты, началась стрельба. Длинные и короткие очереди сливались и отражались гулким эхом от скал. Кажется, что последняя встреча состоялась. Сейчас там скорее всего решается судьба ракет, а Нина и Морли были слишком далеко. Не успеть! Нина сделала шаг и отшатнулась. Между камнями лежало тело. Человек был мертв. Нина осмотрелась по сторонам и увидела еще два тела. На шее одного из убитых висел сильный морской бинокль.
Не говоря ни слова, Нина бросилась к убитому, сняла с его шеи бинокль и поднесла к глазам. На берегу метались люди и стреляли из автоматов. Она ясно видела, как упал застреленный Джек. Пираты пытались отстреливаться, но один за другим падали на камни.
– Все, Дон, мы не успели, – сказала Нина, оторвав бинокль от глаз и передавая его Морли.
Дональд взял бинокль и стал смотреть в сторону самолета. Тихо ругнулся.
– Вот даже как, – неожиданно произнес он громко, – я вижу нашего загадочного старпома, и он бежит к самолету с теми, кто покончил с пиратами.
– Значит, все-таки был у них агент на борту, – согласилась Нина, – значит, боцман пропал не зря. Вот кто его убил.
На душе у Нины было горько, как от полыни. Живя за границей, она ко всем русским относилась почти как к родным. Не показывала этого открыто, конечно, но в глубине души это чувство существовало. То, что русский человек, который хотя и прожил долгое время за границей, а возможно, имел и зарубежное подданство, оказался бандитом, ей сознавать было больно. Пусть не бандитом, но помогал им, убил такого же русского человека.
Нина отвернулась и, как оказалось вовремя. Одно из тел вдруг зашевелилось. Раненый поднял автомат и направил его на Нину и Морли. Нина сорвала с плеча свое оружие и нажала на курок. Но автомат промолчал – магазин оказался пуст. Те три патрона, которые она выпустила в спину пирата, были последними. Раненый выстрелил, и Нина бросилась в сторону, понимая, что на таком расстоянии увернуться от автоматной очереди невозможно. Тупой удар в икру она ощутила, когда уже падала на камни. Морли среагировал быстрее, и его очередь из автомата пригвоздила бандита к земле.
Нина попыталась встать, но острая боль в ноге заставила ее вскрикнуть и опуститься на землю. Морли кинулся к ней. Нина сидела, сморщившись от боли, и смотрела, как кровавое пятно расползается по штанине. Теплая струйка побежала вниз по ноге. Нина сорвала с себя свою курточку и попыталась оторвать рукав, но сил не хватало. Морли вырвал куртку из ее рук, наступил на рукав ногой и рванул ткань вверх. С треском рукав оторвался. Морли разорвал его вдоль на две части и протянул Нине. Затянув жгут в верхней части бедра, Нина откинулась спиной на камни и посмотрела на Морли. Жаль парня, но ему не повезло в этом деле. Груз сейчас улетит, а он ничего не сможет сделать. Но Морли не выглядел удрученным, он смотрел куда-то на север и улыбался. У Нины немного шумело в ушах, но ей показалось, что она слышит какой-то новый звук. Звук приближался. Приподнявшись, она оглянулась и увидела, что к острову несутся два самолета.
– Ну вот и кавалерия! – радостно воскликнул Морли. – «Хариеры», палубная морская авиация.
Самолеты приближались к острову на небольшой высоте. В нескольких милях от острова виднелись очертания двух военных кораблей. Повернувшись в сторону гидросамолета, Нина увидела, что пропеллеры его крутятся уже вовсю, а сам он разворачивается в сторону открытого моря.
– Ну-ка, ребята, – кричал Морли, – не дайте им уйти!
Истребители прошли над островом. Гидросамолет уже закончил разбег, и его поплавки оторвались от воды. Истребители развернулись и пошли на перехват. Ведуший открыл предупредительный огонь. Истребители пронеслись низко над водой и стали разворачиваться на второй заход. Гидросамолет, не меняя курса, шел в сторону материка. Очевидно, бандиты рассчитывали, что сбивать их не решатся, учитывая ценность груза на борту. Но летчики получили приказ никого не выпускать с острова. Дисциплинированный пилот «Хариера» после второго предупредительного залпа счел, очевидно, что дальше предупреждать бесполезно, и атаковал гидросамолет ракетой.
– Что ты делаешь, идиот! – взорвался Морли негодованием и схватился за голову.
Ракета настигла самолет. В мгновенной вспышке и клубах дыма мелькнули разлетающиеся в стороны обломки. Все это посыпалось в воду, поднимая фонтаны брызг.
– Ну, вот и все, – огорченно констатировал Морли, садясь рядом с Ниной, – теперь все похоронено на дне морском.
– Может, не все еще потеряно, – попыталась успокоить его Нина, положив руку Дону на плечо, – может, там небольшая глубина, и аквалангисты смогут разыскать ракеты.
– Может быть, – согласился Морли, – но документация наверняка погибла.
– Наверное, – пожала Нина плечами и отвела взгляд в сторону. Пластырь под футболкой отстал от тела и пакет грозил вывалиться на землю, если она встанет на ноги.
– А вот и морская пехота пожаловала, – сказал Морли, поднимаясь на ноги.
В пролив влетели, поднимая туман из водяной пыли, десантные катера на воздушной подушке. Из люков посыпались люди. Часть из них направилась к «Хоупу».
– Давай и мы с тобой двигаться в ту сторону, – предложил Морли, – тебе нужна срочная помощь. Только оружие брось и ремень с подсумком сними. Ребята боевые, могут случайно и пристрелить.
– А ты будешь размахивать моей курткой как белым флагом, – предложила Нина. Ей нужна была пара секунд, чтобы передвинуть пакет с документами на живот. Там она его могла хотя бы придерживать рукой.
Морли согласился с ее предложением и встал, чтобы подобрать куртку. Нина быстрым лихорадочным движением повернула свой секретный пояс и заправила пакет под резинку штанов. Еще немного, и Морли успел бы заметить, что Нина что-то прячет под одеждой. Подхватив Нину и заставив ее обнять себя за шею, Морли помог женщине подняться на ноги. Нина охнула от боли. Шагать было трудно, поэтому она фактически скакала на одной ноге, держась рукой за живот.
– Что с тобой? – заволновался Морли, видя, как Нина прижимает руку к животу.
– Ничего, просто тошнит, – ответила Нина.
– Может, ты беременна? – поинтересовался Морли, который уже пришел в себя и включился в свою обычную игру.
– Дон, – простонала Нина, – я тебя прибью когда-нибудь.
– Ну шучу, – рассмеялся Морли.
Через некоторое время им удалось выбраться на относительно ровную часть суши, где не было больших камней. Идти стало легче. Когда впереди показались морские пехотинцы, Морли остановился и, не отпуская Нину, стал махать солдатам ее белой курткой. К ним подбежали несколько военных во главе с офицером. Они вели себя настороженно, но не враждебно.
– Я капитан Дональд Морли, – представился офицеру Дон, – вам должны были сообщить обо мне.
– Вы должны назвать кодовое слово, сэр, – ответил офицер.
– Оксфорд.
– Верно. Я полковник Стивенсон, – представился морской пехотинец.
– Рад, что вы вовремя прибыли, полковник.
Морли опустил Нину на землю, чтобы она передохнула, и стал ждать, когда полковник закончит отдавать приказы своим людям. Отпустив подчиненных, полковник повернулся к Морли:
– Эта женщина с вами, капитан? – поинтересовался он.
– Да, это мисс Боллард, судовой врач с сухогруза.
– Как вы себя чувствуете, мисс Боллард? – вежливо поинтересовался полковник, чуть склонив голову.
– Вы себе не представляете, полковник, какой кошмар мы все тут пережили, – защебетала Нина наивным голоском, преданно глядя на полковника широко раскрытыми глазами, – эти ужасные пираты с ружьями…
Морли в голос застонал и, отвернувшись в сторону, с досадой сплюнул. Опять Нина начала свои игры в блондинку. Полковник обернулся в сторону берега, откуда раздался шум вертолетных винтов. На посадку заходил военный вертолет.
– Это русские, – пояснил полковник, – следом за нами подошел русский фрегат. Адмирал считает, что их помощь стоит принять, ведь большая часть пострадавшего экипажа – русские.
Вертолет завис над каменистой площадкой и мягко опустился на колеса. Рев стих, и винты машины стали замедлять свое вращение.
– Простите, господа, мне нужно представиться, – сказал полковник и направился в сторону вертолета.
Из машины выскочили двое офицеров в морской форме и еще один в костюме. Военные сразу же подошли к полковнику Стивенсону. Человек в гражданском посмотрел из-под руки на остров и увидел Морли и Нину. Опустив руку, он побежал, придерживая рукой галстук, который норовил выскочить на ветру из-под его пиджака. Когда человек в костюме приблизился, то Морли с удивлением заметил, что тот улыбается.
– Кажется, это за тобой, – кивнул он в сторону бегущего.
– Кажется, да, – согласилась Нина.
Подбежавший оказался молодым человеком, лет двадцати восьми – тридцати. Не глядя на Морли, он кинулся сразу к Нине.
– Живая? – широко улыбаясь, спросил он. – А то мы так волновались, да еще шторм задержал. Я так рад тебя видеть! Привет тебе от отца.
– Ну вот и закончился наш увлекательный морской круиз, – неожиданно сказал Морли, – прибыл прекрасный принц и спас свою прекрасную принцессу.
– Да, действительно, извините меня за мою невоспитанность, – сказала Нина, поднимаясь на ноги с помощью русского, – познакомьтесь, это Дональд Морли, а это Кирилл. Извини, Дон, и спасибо тебе за все. И поздравь меня, с сегодняшнего дня я в отпуске.
– Конечно, Нина, о чем речь, – развел руками Морли, – это нам, безродным и сирым, предстоит сидеть за отчетами. А дочь такого высокопоставленного человека свободна от канцелярской работы.
Нина удивленно посмотрела на Морли.
– Ничего удивительного, – усмехнулся Дон, – прежде чем влюбиться в женщину, – при этом он выразительно посмотрел на Кирилла, – я, естественно, навел справки и ознакомился с ее досье. Ты же не шпионажем занимаешься, так что нечего удивляться.
Нина, опираясь на плечо Кирилла, поковыляла к вертолету. Морли стоял и, засунув руки в карманы, смотрел ей в след.
– Почему ты не сказала, что я твой брат? – спросил Нину Кирилл. – Видела, как он на меня смотрел?
– И ты туда же? – возмутилась Нина. – Что у вас у всех одна любовь на уме? А вообще, пусть помучается, тогда у меня будет поле для маневра и манипулирования коллегой из американских спецслужб.
– А мне всегда казалось, что ты относишься к Морли с симпатией, – с сомнением сказал Кирилл.
– Мне тоже, – ответила Нина и добавила кокетливо: – Иногда…
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16