Книга: Кидала
Назад: Глава 2. Генеральная уборка
Дальше: Глава 4. Много вопросов, мало ответов

Глава 3. Нас никто не слышит

Сандра появилась в номере 1902 точно в обговоренное время. Войдя в открытую дверь, она осмотрелась, насторожилась, но услышав в ванной комнате плеск воды, улыбнулась. Бросила на пол сумку и стремглав бросилась на звук.
Видимо, Мартенсон тоже услышал ее присутствие, она поняла это по той улыбке, с которой он мыл руки и смотрел в зеркало.
— Как прошел перелет Нью-Йорк — Вегас? — спросил он.
Она почувствовала непреодолимое желание броситься ему на шею, но блеск обручального кольца в мыльной пене сдержал ее и заставил сжать рукой косяк. За те несколько суток, что она провела с русским, Сандре стало казаться, что более близкого человека для нее не существует. Этот русский был странным парнем, и тем, наверное, интересным. Он не любезничал с ней, не пользовался очевидным преимуществом мужчины в ситуациях, при которых девять из десяти мужиков затащили бы ее в постель. Сандра могла на память назвать эти девять фамилий своих знакомых, которых при этом она считала порядочными людьми. Объяснить потом все было легко и просто: стресс, легкий флирт, вынужденная близость… Однако этот русский контролировал не только себя, но и полностью ситуацию. Этой сдержанностью и в то же время обаянием он сражал ее наповал, и Сандра начинала чувствовать, что уже ненавидит это кольцо. Оно стояло между ними, как кольцо Толкиена.
— Отвратительно, — ответила, наконец, она, глядя то на колышущееся в руках русского полотенце, то в его лицо. — Самолет трясло, меня тошнило. Я выпила три чашки кофе.
Мартынов рассмеялся.
— Это ничего! Это пройдет… В сравнении с нашими проблемами это просто недоразумение… А это что за чунга-чанга? — резко бросил он, заметив над плечом девушки черную с лиловым отливом рожу.
— Портье, — объяснила она. — Он взялся проводить меня до номера.
Понимающе сунув руку в карман, Мартынов вынул горсть смятых долларов, выбрал из нее пятерку и протянул слуге. Тот ослепил его безукоризненным набором зубов и тотчас исчез.
— Пятерка? — уточнила с сомнением Сандра.
— Это Вегас, беби. Тут все обходится в пять раз дороже, откуп от прислуги — не исключение. Как наш номер?
— Удивительная красота, Andrey, — было видно, как нелегко далось ей это слово — Андрей. — И чисто, как в родильном отделении. Немного раздражает концентрация освежителя воздуха, но к этому можно привыкнуть… И две кровати? Широкие, как озеро? И фен в ванной?
— Освежители, освежители… — пробормотал русский, поморщившись. Видимо, подумала Сандра, он немножко поскандалил с управляющим по поводу неприятного запаха в номере. — Удивительная ситуация получается, Сандра. В отеле «Хилтон» меня ждет жена. Я не могу взять ее с собой, потому что со мной небезопасно. Сейчас мне навязывается та же ситуация, только отель находится в Лас-Вегасе.
— Не пытайтесь меня убедить в том, что направитесь куда-то, оставив меня здесь! — воскликнула девушка. — Даже не пробуйте это обосновать моей безопасностью! Я точно знаю, что в США сейчас самое безопасное место — рядом с вами! Не знаю, какие причины мешают вашей жене понять это…
Вам, крутым мужикам, все время что-то мешает остаться с женщиной, с досадой подумала она. То работа, то наша приверженность к католицизму при вашем православии, то смертельная опасность… Такие все время стесняются привести женщину к себе домой: сначала из-за родителей, потом из-за жены…
— Я и не думал оставлять тебя здесь, — удивился порыву Сандры Мартынов. — Я просто хотел объяснить тебе, как противоречив этот мир…
— К черту твою философию! — рассердилась Сандра. — Разбирайся быстрее с этой бандой, я хочу найти нормального мужика и начать нормальную жизнь! Куда мы сейчас? — Она подняла с пола сумку. Расстегнула и вывалила вещи на одну из кроватей. Выбрала джинсы с майкой, вытащила из коробки новые кроссовки и, ничуть не стесняясь присутствия Мартенсона, начала стягивать с себя платье. — Говори свободно, нас все равно никто не слышит…
Прикурив и смущенно удалившись к окну, Мартынов стал разглядывать улицу Стрип. С момента его последнего посещения Вегаса тут ничего не изменилось. Те же люди-муравьи под его ногами, непрерывающийся ни на мгновение караван автомобилей. Все торопятся прожечь жизнь в соответствии с имеющимися деньгами и запросами…
— Дом Малкольма расположен на пересечении бульвара Чарлстон и улицы Апачей, — сказал Андрей. — Чтобы не злоупотреблять терпением Стива, я хочу прийти к нему в гости быстрее, чем это сделает ФБР.
— ФБР? — испугалась Сандра и на секунду даже отвлеклась от шнурков.
— А ты думаешь, что переполохом в «Хэммет Старс» заинтересовались только околоточные надзиратели? Думаю, что кое-кто уже дает показания… Ну, если не ФБР, то детективам полиции — точно. Есть одно «но», которое на некоторое время приостановит их работу. Полиции штата Нью-Йорк придется долго утрясать взаимодействие с полицией штата Невада. Этой минутой чиновничьей рутины я и намерен воспользоваться. Полиция США — это очень слабый в оперативном смысле механизм. В России, если московскому менту нужно задержать преступника, уехавшего в Хабаровск, все происходит четко и быстро. Один звонок из Москвы в Хабаровск или телефонограмма: «Примите меры к задержанию такого-то, я выезжаю». И на следующие сутки хабаровские вместе с московскими выбивают двери в квартирах. Здесь все сложнее. Тут нью-йоркский коп будет до хрипоты ругаться с копом из Вегаса, доказывая, что Мартынов и Малкольм — это его хлеб. Второй при этом будет кричать, что это его юрисдикция, что нечего тут делать всяким копам из Нью-Йорка… Обожаю Америку. Если не резать народ направо и налево, то, путешествуя по пятидесяти штатам, можно всю жизнь провести в относительной безопасности. У меня есть товарищ… В общем, не такой уж и товарищ… Просто в тюрьме вместе сидели, на том и сошлись на будущее. Он уехал в Америку раньше меня на год. Два года назад мы встретились с ним на границе с Мексикой. Он пил текилу и рассказывал, как влип. За одиннадцать месяцев до нашей встречи он в городе Айронвуд, штат Висконсин, немного начудил. По пьянке избил нагрубившего ему в баре американца и снял с его руки часы. И вот одиннадцать месяцев полиция США гнала его с севера на юг. Из Висконсина он съехал в Айову и там месяц жил спокойно, пока копы двух штатов организовывали взаимодействие. Потом свалил в Иллинойс и там тоже отсиживался месяц и спокойно занимался своими делами. Так он потом оказался сначала в Кентукки, потом в Теннесси, затем спустился до Арканзаса, и в конце этой стремительной погони сидел в баре города Ларедо, штат Техас, чтобы уехать в Мексику. «Знаешь, — говорил он мне, — эти придурки мне осточертели до белого каления. Я уже год из-за этих часов мотаюсь по Штатам, но мне все надоело, Андрюха, надоело… Сейчас уезжаю в мексиканский Пьедрас-Неграс, и от одного этого названия у меня возникает стойкая изжога». Я его спросил напоследок: «А стоило ли с америкашки снимать часы стоимостью в двадцать долларов, чтобы потом через всю Америку убегать от копов на двухсоттысячном «Бентли», имея при этом счет на Каймановых островах в полмиллиона?» И ты знаешь, что он мне ответил?
Сандра с улыбкой подняла брови.
— Он сказал: «Привычка, мать ее, будь она проклята!»
Она расхохоталась. Веселье в номере, который совсем недавно был полем нешуточных разборок, подействовало и на Мартынова успокаивающе.
— Нам пора в гости к Малкольму… У тебя нет в сумке автомата или чего-нибудь в этом роде?.. Я так и думал. Вот телефон, закажи такси. Нам нужно посетить аптеку, я мучаюсь от бессонницы. И еще не помешала бы свежая вырезка, я три дня не ел мяса… На полдороге мы пересядем, чтобы выйти из-под наблюдения.
— Ты думаешь, что за нами следят? — встревожилась она.
Теперь расхохотался он.
— Нас еще и слушают! — подойдя к вазе с цветами на окне, он вырвал букет синтетических хризантем и выудил из них «закладку» с коротким проводом. — Привет, Стив! — смеясь, прокричал он в «закладку», как в микрофон. — Накрывай на стол, старик, да не этих засушенных крекеров, а мяса и риса!
Повернувшись к Сандре, он уточнил:
— Ты бы что сейчас съела?
— Омара.
— И омара, сука! — рявкнул в «жучок» Мартынов.
В доме Малкольма на Charleston Blvd оператор сдернул с головы наушники и, растирая уши, проорал:
— Fack you, russian dog!..
Назад: Глава 2. Генеральная уборка
Дальше: Глава 4. Много вопросов, мало ответов