22
Они вопили не переставая. Впрочем, за это их нельзя было упрекнуть. Тайная полиция сначала взялась за ногти на руках пленников, используя какие-то особые приспособления, а затем перешла к пальцам на ногах, которые обрабатывались ножами. И все равно дело сдвинулось с места лишь после прибытия специалиста.
Его звали капитан Рамон Латавистада. Но обычно его называли Ojos Bellos — Прекрасные Глаза. Не потому, что его глаза отличались особой красотой или выразительностью, а потому, что этот старший офицер Servicio de Inteligencia Militar, размешавшейся в казармах Монкада, в своей работе самое большое внимание уделял глазам подследственных. Он твердо знал, что глаза — это ключ к душе любого человека. Его репутация внушала невольное почтение. Он работал быстро, страстно и умело, и его работа, хотя и очень привлекательная с виду, всегда отличалась высочайшей эффективностью.
Пленные вопили, не замолкая ни на мгновение. Их было трое: тот, которого Эрл подстрелил первым около срубленного дерева, автоматчик, получивший пулю на противоположной стороне дороги, и еще один, невредимый, — он прикрывал тылы своих товарищей, прячась под деревом в стороне от дороги, не принимал участия в перестрелке и пытался сбежать, но попал в руки розыскной команде с собаками. Уже давно стемнело. Моряки с американской военно-морской базы доставили передвижной генератор, протянули провода, так что исследование места происшествия происходило при ярком электрическом свете. Места, где лежали убитые, отметили колышками и трупы сложили в мешки. Пепе с изуродованной головой теперь покоился вместе с людьми, которые убили его, но и сами оказались в мешках.
Сначала появились моряки, затем отделение тайной полиции из Гуантанамо и команда кубинских солдат с собаками из Сантьяго, которые и изловили беглеца. Теперь, несколько часов спустя, место происшествия бурлило от целеустремленной деятельности: солдаты охраняли, поисковые команды прочесывали лес, детективы вели следствие. Американцы работали серьезно и сосредоточенно, кубинцы курили, сыпали шуточками и пытали.
Эрл уже давно лежал на носилках рядом с санитарной машиной. На штыре, прикрепленном у него в изголовье, висела бутылка с плазмой, санитар разрезал ему брюки, а теперь над ним колдовал американский флотский врач, который первым делом сообщил, что он не умрет.
— Вам повезло, сэр, — сказал молодой врач. — Он попал вам точнехонько в берцовую кость, но у вас, наверно, кости тверже бетона. А может быть, угол попадания оказался удачным. Пуля не раздробила кость, а отскочила. Конечно, разорваны ткани gluteus maximus, ягодичной мышцы, но ни одна артерия не задета, и кровотечение вы сразу же остановили, так что все будет в порядке. Вы, наверно, уже получали ранения?
— Приходилось, — буркнул Эрл.
— Что ж, старина, вы крепкий человек. Сейчас вам удалось избежать очень тяжелого ранения.
— Рано или поздно везение должно кончиться.
Медики хотели погрузить его в санитарную машину, но Эрл отказался уезжать до тех пор, пока не будет найден второй его подопечный. Это был, конечно же, Лейн Броджинс, постаравшийся удрать не только от врагов, но и от своего опасного шефа и заблудившийся в лесу. Ему повезло: морские пехотинцы отыскали его и вытащили из трясины. Сейчас он сидел, закутанный в одеяло, пил горячий кофе, ничего не видя и ни о чем не думая, пытаясь преодолеть оцепенение, охватившее его разум.
Что же касается Хозяина Гарри — этот не позволил себе потерять самообладание. Он уже пожал руку каждому из спасителей, как американцам, так и кубинцам, дружески похлопал каждого по спине, посмеиваясь и даже похохатывая, словно это не он недавно избежал смертельной опасности. Босс сумел разыскать одного из имеющихся в каждом взводе рядовых, которые всегда таскают с собой выпивку, сделал несколько хороших глотков и пришел в свое обычное добродушное состояние. Его волосы даже не растрепались.
— Ну что ж, Эрл, — сказал он, — вы снова сумели отбиться и снова спасли мою никчемную старую шкуру, на сей раз от убийц.
Один из пленников издал особенно пронзительный крик.
— Ого! — воскликнул конгрессмен. — Держу пари, что ему это не очень нравится.
— Вы правы, сэр.
— Пускай они отвезут вас в Гитмо, сынок. Там вы отдохнете, поправитесь. Конгресс Соединенных Штатов позаботится обо всем, это уж мое дело. А я лично позвоню губернатору Бекеру и потребую, чтобы штат Арканзас присудил вам самую важную из всех чертовых медалей, какие только у него есть. Я знаю, что у вас уже есть все эти чертовы медали, но тем не менее я настаиваю, сынок. Если бы вы не вытащили нас из этой передряги, республиканцы были бы очень счастливы.
— Я только...
Невдалеке прогремел выстрел. Гарри вздрогнул и втянул голову в плечи.
— Боже мой, что это такое? — понизив голос, осведомился он. — Неужели новое нападение?
— Скорее всего, это кубинский следователь из тайной полиции пустил пулю в лоб одному из арестованных, чтобы развязать языки остальным.
— Эрл!
Это оказался Роджер, примчавшийся из Гаваны.
— Слава богу, вы живы! Господи, мы бросились сюда, как только услышали о происшествии. Мы мчались как ненормальные. Конгрессмен, вы невредимы. Я уже знаю, что произошло с водителем. Видит бог, вам неслыханно повезло, что погиб только один человек.
— Это не везение, это старина Эрл, — возразил конгрессмен Этеридж.
Роджер шагнул к Эрлу, который курил сигарету, лежа на носилках.
Конгрессмен отошел, и Роджер наклонился к лежащему.
— Эрл, вы снова совершили легендарный подвиг. Вы хотя бы представляете, что случилось бы, сумей они убить американского конгрессмена? Иисус, я даже подумать боюсь. Это заморозило бы кубинскую экономику на многие месяцы, это потребовало бы от нас таких военных решений, на которые мы ни в коем случае не можем пойти, это вызвало бы волнения во всем Карибском регионе, смело бы президента США, а многим из нас стоило бы карьеры!
— Ну, теперь благодарите бога, что ничья карьера не пострадала, — ответил Эрл, затянувшись «лаки страйк».
— Ладно-ладно, можете дразниться. Ничего.
— Мистер Эванс...
— Эрл, прошу вас, называйте меня Роджером. Черт побери, нынче вечером вы спасли мою карьеру, так что вы должны, самое меньшее, обращаться ко мне по имени.
— Роджер. Я хочу только одного — завязать со всем этим и свалить отсюда. Стоит мне пройтись по этому треклятому острову, как со мной случается какая-нибудь гадость.
— Хорошо-хорошо, но давайте сейчас не...
— Сэр, я по горло сыт этим дурацким островом. Я уже слишком стар для таких вещей.
— Конечно-конечно. Но давайте...
— Не нужно никаких разговоров. Просто отправьте меня домой, ради Христа!
В глазах Роджера мелькнула тень разочарования, но он тут же вернул себе бесстрастное выражение и повернулся к санитарам.
— Что ж, — сказал он, — грузите его в машину и везите в больницу.
— Погодите, — прервал его Эрл. — Френчи тоже здесь?
— Да. Я отправил его объясняться с кубинскими полицейскими. Он очень хорошо владеет испанским, и ему отлично удается...
Неподалеку прогремел ружейный залп. Все, кроме Эрла, вздрогнули и повернулись на звук.
— Ну вот, — сказал Эрл, — я думаю, это они разделались с теми пареньками, которых изловили.
— Мы не можем указывать им, что делать и чего не делать, — заметил Роджер.
— Я хочу переговорить с Френчи. У меня есть для него дело. Вот что, парни, — обратился Эрл к санитарам, — дайте-ка мне еще несколько минуток, лады?
— Сэр, вам необходим постельный режим. Вас нужно переодеть, более углубленно исследовать...
Но в этот момент из темноты появился Френчи.
— А вот и я! — шутовски воскликнул он.
— Что вы узнали? — спросил Роджер.
— Э-э, кубинский «специалист» сумел расколоть последнего. Скальпели, глаза... в общем, вряд ли вы захотите узнать подробности. Я никогда не видел ничего подобного. Но так или иначе, прежде чем они его расстреляли, он сказал им, кто стоит за всей этой заварухой. Он назвал им имя. Они не пожелали сообщить его мне. Черт их возьми, я раздал им столько сигарет и всего такого... Мне показалось, что они счастливы донельзя. Кто-то отправил радиограмму El Presidente. Кого-то завтра хорошо поджарят!
— Господи, — пробормотал Роджер и вздрогнул, представив себе надвигающуюся эпидемию отвратительного насилия.
Он повернулся и поспешил позаботиться об оказании необходимой помощи конгрессмену.
Эрл поманил Френчи рукой, и тот наклонился поближе к лежащему.
— В чем дело?
— Я не стал никому об этом говорить, но здесь был кто-то еще. Кто-то очень вовремя прибил из пистолета-пулемета того ублюдка, который собирался прикончить меня.
— О чем вы говорите, Эрл?
— Слушай внимательно. Конечно, не сегодня ночью, когда тут топчутся все эти ублюдки, но не позже чем завтра обыщи это место. Запомни дерево или что-нибудь еще, чтобы не проскочить мимо. Примерно в сорока ярдах отсюда по дороге и, пожалуй, ярдов десять в глубь леса обосновался тот, кто стрелял. Я хочу, чтобы ты загубил свои принстонские портки, чтобы ты облазил весь этот лес на четвереньках и не распрямлялся до тех пор, пока не разыщешь хоть одну гильзу. Мне необходимо знать, кто такой этот парень и зачем он сделал то, что сделал.