Книга: Жарким кровавым летом
Назад: 51
На главную: Предисловие

52

Гранд — тысяча долларов (амер. сленг).

53

В г. Аннаполисе находится Военно-морская академия США.

54

Коллинз Майкл — ирландский революционер и патриот (1890 — 1922).

55

Война за независимость британских колоний в Северной Америке (1775-1783 гг.).

56

Карлофф Борис (Уильям Генри Прэтт) (1887-1969) — британский актер, снимавшийся в США. Прославился участием в многочисленных фильмах ужасов.

57

Патио — внутренний дворик в испанских домах.

58

Большая — имеется в виду fifth (одна пятая галлона), около 0,76 литра.

59

Не знаю что (фр.).

60

Выражения из жаргона стрелков, обозначающие положение точки попадания по отношению к «яблочку» мишени по аналогии с циферблатом часов.

61

Королева Маб — владычица фей и эльфов, посылающая людям сны (англо-ирландский фольклор).
Назад: 51
На главную: Предисловие