Стивен Хантер
Алгоритм смерти
Посвящается литературным наставникам, которые помогли ничем не примечательному пареньку чего-то добиться:
Мистеру Эйте
Мистеру Грегори
Доктору Гесту
Мистеру Байрну
Мистеру Хангерорду
Мистеру Джекоби
Мистеру Болдуину.
Перья так и полетели во все стороны!
– Что ж, надо было бежать, надо было бежать.
Безумный Ли, фильм «Дикая банда», 1969 год
От 14 часов 47 минут
до 15 часов 19 минут
Пуля попала Санта-Клаусу чуть ниже левого глаза.
Она раскроила ему череп, проделав в задней части этого сосуда здоровенное выходное отверстие, и выплеснула на бледный атлас кресла узор ярко-красных брызг в духе извращенного абстракционизма. Что хуже, кинетическая энергия пули высвободила спазм верхней половины тела Санта-Клауса, отчего его шапка комично сползла набекрень и, зацепившись за ухо, повисла на нем подобно большому красному носку.
Четырехлетняя девочка, сидевшая у него на коленях, уставилась на все это не столько в ужасе, сколько завороженно. Она поняла, что «что-то тут не так», однако ее небольшой жизненный опыт еще не имел образца, с чем это можно было бы сравнить. Девочке еще были неведомы понятия ужаса и животного страха, охватывающего человека при виде бесцеремонно вскрытых и выпотрошенных кладовых живого организма, но она тотчас же повторила подобающий отклик своей матери, которая подхватила ее на руки и закричала, как и сотни тех, кто столпился вокруг кресла Санта-Клауса.
За несколько минут до этого
Все было как на войне, но только кормежка была гораздо хуже.
Это было… хождение по магазинам… в торговом центре… на следующий день после Дня благодарения, в самую черную из всех самых «черных пятниц».
Рей Крус решил для себя больше никогда не проверять свой коэффициент интеллекта, поскольку результаты, после того как он согласился на эту авантюру, оказались самоубийственно удручающими.
Рей покачал головой, и тут кто-то из толпы толкнул его в плечо. Этот человек покидал просторный пассаж «Колорадо» – названный так по реке, а не по штату, – в то время как Рей, наоборот, только направлялся туда. Виноват он? Возможно, а может быть, и не он, но Рей, неизменно вежливый, бросил взгляд на свою жертву, виновато улыбнулся, обнаружил, что это особа женского пола моложе двадцати, и, заключив, что он не зарегистрировался у нее в сознании как живое существо из органического мира, снова развернулся к тому, что было впереди.
А впереди были люди, смятение, алчность, толчея, отчаяние праздников, семейные трения, долг и ответственность, озвученные лишь наполовину, но полностью прочувствованные, сожаление и чувство вины, бесконечные и страстные. И все это присутствовало у Рея перед глазами, в длинном пассаже торгового центра «Америка», совершенно незнакомом, по обеим сторонам которого тянулись торговые точки, предлагающие стандартный набор сокровищ: ювелирные украшения, одежда, обувь, женское нижнее белье, игрушки, тут и там остановки, чтобы перекусить или выпить, и все это освещено через стеклянную крышу красно-желто-зеленым спектром праздничной иллюминации, хотя температура держалась на значении ровно семьдесят два градуса по Фаренгейту, а отголоски вездесущего шума также свидетельствовали о том, что это замкнутое помещение. Столько информации, столько роскоши, обилие лиц и нарядов, от красоты до гротеска, от здоровья до болезни, от младенчества до глубокой старости. Однажды Рей видел то же самое на сельском базаре в Афганистане, но только это был не Афганистан. Все это высасывало из него жизненные силы. Ему захотелось укрыться. Однако окружающая действительность шквальным артиллерийским огнем неумолимо терзала все его органы чувств. Он поймал себя на том, что обыкновенно непроницаемое выражение его лица помимо воли разбивается вдребезги, уступая место бесконечной меланхолии.
– Эй, морпех, что-то ты завял, – сказала Молли Чан.
– Мне сейчас придется вызывать санитаров, – пробормотал Рей.
– И это говорит такой здоровяк, как ты? Уверена, ты сможешь выстоять до конца. Мы вернемся с подарками, все будут счастливы, и тебе станет хорошо. Племянники будут тебя боготворить, сестры будут ломать голову, почему ты предпочел меня им, отец предложит тебе стать партнером в его деле, а мама… ну, что можно сказать про маму?
Рей зачарованно слушал все это. Семья. Это было нечто такое, что у него самого отняли много лет назад на шоссе неподалеку от Манилы, когда пьяный водитель направил свой грузовик лоб в лоб на машину, в которой мать и отец Рея возвращались домой из гостей. И даже известие о том, что его родной отец по-прежнему жив, так и не заполнило эту брешь у него в сердце. Быть может, эта задача окажется по силам многочисленному шумному, живому семейству Чанов.
Сейчас Рею было уже сорок два – минуло всего несколько месяцев, как он расстался с двадцатью двумя годами «гунг-хо», службы в морской пехоте Соединенных Штатов, на протяжении которых Рей только и делал, что стрелял сам и уворачивался от чужих пуль. В память об этом у него осталось множество шрамов, полученных в далеких странах, жарких и холодных, а также воспоминания, которые иногда – в последнее время реже, чем прежде, – накатывались на него: молодые парни, еще совсем мальчишки, истекающие кровью или разорванные в клочья, заразная дизентерия страха, иго долга, потребность идти до конца и закончить дело, даже если это его доконает. «Рей, что ты пытаешься доказать? Ахиллес умер миллион лет назад. Если ты не будешь себя беречь, кто-нибудь и тебе всадит стрелу в пятку».
«Я Гектор, а не Ахиллес», – отвечал Рей, прекрасно сознавая разницу.
Но затем, в Вашингтоне, в одном ведомстве, скрывающемся за аббревиатурой, куда его пригласили на собеседование по поводу трудоустройства после выхода в отставку, Рей познакомился с Молли Чан, и, быть может, эта встреча должна была все изменить – к лучшему. И произошло это, подумать только, в другом огромном торговом центре, в северной части Вирджинии.
– У вас такой вид, будто вы вот-вот расплачетесь, – послышался голос за спиной у Рея, который растерянно остановился на пересечении торговых пассажей, совершенно сбитый с толку.
Он обернулся. Молодая женщина, азиатского во внешности еще больше, чем у него самого, ниже его ростом, а ее лицо, в отличие от его мертвой голой пустыни, умеющей разве что только оставаться безучастной под вражескими пулями, было живым, озаренным изнутри умом и искрящейся жизнерадостностью. И еще у нее были…
– У вас широкие скулы, – пробормотал Рей.
– Совершенно верно. По одной с каждой стороны. И они никуда не денутся, сколько бы я ни ела.
– Я наполовину азиат, – смущенно произнес он.
– Я заметила обе половины, – подтвердила женщина. – Не сомневаюсь, это очень длинная история.
– Более длинная, чем сага Толкина. И более тупая. По крайней мере – никаких хоббитов. Но вы были совершенно правы, я действительно вот-вот расплачусь. Зачем я пришел сюда? Это самое настоящее светопреставление. Мне нужно только купить кальсоны.
– Вы никогда прежде не бывали в торговом центре?
– Возможно. Точно не могу сказать. Я только что уволился из морской пехоты, после двадцати двух лет. На военной службе могут убить, но зато там выдают бесплатное нижнее белье.
Женщина рассмеялась, и это явилось своеобразным началом. Как быстро выяснилось, они ладят друг с другом, у них совпадают жизненные ритмы, они сходятся во мнении относительно того, кто на свете главные сволочи. А еще оба терпеть не могли самодовольных, заносчивых, напыщенных людей, оба верили в напряженный труд, скромность, сдержанность и честность. Оба не злоупотребляли выпивкой, но и не чурались спиртного. И оба были до неприличия умными. Ну что могло пойти наперекосяк?
Сначала по чашке кофе, затем пара обедов в ресторане, несколько приятных веселых сообщений по электронной почте, затем ужасное кино, потом произошло кое-что интересное, и вот Рей уже был в Миннесоте, в самом большом торговом центре Америки – он так и назывался «Америка», и эти буквы красовались повсюду, – в день самой оживленной в году торговли. Рей приехал в гости к родным Молли, живущим в расположенном неподалеку Сент-Поле, и сегодня Чаны всем своим многочисленным семейством отправились за покупками.
Семейство принадлежало к вьетнамскому племени хмон, которое в 60-х и начале 70-х мужественно и преданно поддерживало американцев, после чего (в связи с политической обстановкой) было переселено на Средний Запад. Молли родилась в Америке и в Азии бывала только в качестве туристки. Ей было тридцать четыре года, она работала в Вашингтоне юристом в Министерстве энергетики. Она была красивая, ее не устраивал ни один из мужчин, с кем она была знакома, и до сих пор она сама точно не могла сказать, почему заговорила с тем аккуратным парнем в торговом центре, искавшим кальсоны, но была очень рада, что это произошло. Рей рассказывал о своем прошлом туманно, не ведая о том, что в свое время, пока все еще не зашло слишком далеко, Молли обратилась к одному своему знакомому, которому когда-то оказала услугу, и получила краткий послужной список Рея, с описанием всех его пяти командировок в задницу и последнего путешествия в преисподнюю, закончившегося взрывом ракеты в Розовом саду Белого дома.
– Ну а сейчас, – спросил Рей, когда их влекло течением по второму этажу бурного пассажа «Колорадо», – признайся, нас занесло в это место случайно или же впереди есть какая-то осознанная цель?
По обеим сторонам тянулись нескончаемые ряды магазинов: модная женская одежда, игрушки, видеосалон. И повсюду огни, зеленые и красные, рождественские елки, гномы, Санта-Клаусы, вся полная корзина рождественского веселья, бесцеремонно взывающие к невинным и тем, кто легко поддается внушению.
– По-моему, прямо впереди есть одна точка, где торгуют роликовыми досками. Как мне сказали, моему племяннику Джорджу нужна какая-то особенная изолента. Значит, нам за изолентой. Покупаем ее и поворачиваем обратно.
– Надеюсь, это я еще как-нибудь выдержу, – сказал Рей.
– Ты будешь праздновать победу. Как всегда, – улыбнулась Молли. – Почему сейчас должно быть иначе?
Однако продвигаться вперед было очень непросто. Собираясь в огромном количестве, обычно вежливые и меланхоличные жители Миннесоты почему-то становились воинственными. Для них Рождество было вопросом жизни и смерти, жестким и агрессивным видом спорта, в который они играли с бо́льшим рвением, чем их любимые «Миннесота Викингс» который уже сезон, и они готовы были снести оказавшихся у них на пути двух экзотических чужаков вроде Рея, Рейеса Фиденсиу Круса, выросшего на Филиппинах, хотя и родившегося в другом месте, и Молли Чан.
Наконец Рей и Молли добрались до «Роллерграда». Рей молча наблюдал за тем, как его подруга купила моток ярко-красной изоленты, чтобы ее племянник смог со свистом носиться по улицам на миниатюрной доске для серфинга, установленной на шасси реактивного истребителя. Одного взгляда на эту шаткую конструкцию, созданную для скорости, азарта, адреналина, крепких ног и нежелания думать о плохом, свойственного четырнадцатилетним, хватило Рею для того, чтобы остро прочувствовать свой собственный возраст. Ему несколько тысяч раз приходилось бывать под пулями, однако роликовая доска напугала его до смерти. Он предпочел бы столкнуться один с десятком вооруженных до зубов талибов, чем прокатиться на этом смертоносном снаряде.
– Ну, вот видишь, все оказалось так просто, – сказала Молли.
– Я боялся, будет хуже, – признался Рей. – Ко мне потихоньку возвращаются силы. Значит, мы закончили, да?
– Да, мы закончили.
– То есть теперь мы можем заняться чем-нибудь другим?
– Если только ты не хочешь прокатиться на «Дикой мышке», – усмехнулась Молли.
– Я лучше еще раз отправлюсь в Афганистан, чем сяду в эту штуковину, – сказал Рей.
Меньше чем в двадцати пяти ярдах впереди пассаж под названием «Колорадо» вливался в огромное пространство, залитое солнечным светом, и на переднем плане по рельсам, извивающимся слаломной трассой, несся одинокий вагончик аттракциона «Дикая мышка», вытрясая восторженные крики из своих пассажиров-подростков. Это зрелище разворачивалось прямо за перилами балкона, ибо здесь посреди торгового центра было выделено место для обширного парка развлечений, под стеклянной крышей, своими контурами повторяющей знакомые всем очертания географической карты.
Тщеславие творцов торгового центра «Америка» в Индиан-Фолс, штат Миннесота, заставило их отказаться от обыкновенного здания в форме огромного пончика. Архитекторы постарались более или менее повторить очертания континентальной части Соединенных Штатов, и в результате получился стилизованный пятиугольник, морфический резонанс которого тотчас же вызывал в коллективном подсознании ассоциации с Америкой. Более того, здание было правильно сориентировано по сторонам света, поэтому его ровная прямая граница действительно находилась на северной стороне. Далее береговая линия штатов Вашингтон, Орегон и Калифорния изгибалась до угла Сан-Диего, после чего резко сворачивала на восток длинной стеной, которая образовывала два полумесяца, обозначающие изгиб мексиканской границы и побережье Мексиканского залива. В этом конце, приблизительно там, где в действительности расположен Таллахасси, наружная стена уходила на юго-восток, образуя выступ-полуостров, изображающий Флориду. Завершая фантазию, от крайней оконечности Солнечного штата до конца заснеженного Мэна снова шла прямая стена всего с одним изгибом, в честь той точки на Атлантическом побережье, где встречаются Флорида и Джорджия. Разумеется, это означало, что парк развлечений располагался на «Среднем Западе», или в центре огромного комплекса площадью семьсот пятьдесят тысяч квадратных футов, а закрывавшая его сверху стеклянная крыша повторяла очертания Великих озер.
С земли сооружение не представляло ничего интересного: с какой бы точки человек ни смотрел на торговый центр «Америка», он видел перед собой лишь нечто вроде корпуса авианосца, брошенного посреди заснеженных равнин Миннесоты. Однако к этому никто и не стремился. Комплекс был расположен как раз под трассой, заходящих на посадку в огромный международный аэропорт Миннеаполиса и Сент-Пола самолетов, поэтому тысячи человек ежедневно видели его во всей красе с высоты тридцать тысяч футов, чего и добивались его создатели. Подобно египетским пирамидам, торговый центр «Америка» приобретал смысл, только если смотреть на него с неба.
Внутри, помимо пассажей, названных по именам рек, и зон, обозначенных в соответствии со сторонами света, создатели комплекса продолжали усердно обыгрывать тему географии. Остроумию их не было предела: многозальный кинотеатр – пятнадцать экранов – находился на четвертом этаже «Калифорнии», дорогие бутики, предлагающие роскошные коллекции мужской и женской одежды, были сосредоточены в Северо-Восточной зоне, на «Манхэттене», во «Флориде» располагались магазины, предлагающие товары для отдыха, вокруг парка развлечений на «Среднем Западе» скопились всевозможные рестораны, кафе и закусочные, и так далее, и так далее.
Самым дьявольским местом был парк развлечений. Помимо «Дикой мышки», в нем были и другие захватывающие дух аттракционы, один, в котором с бешеной скоростью крутились кресла, закрепленные на длинных тросах, другой, воплощавший чье-то представление о сплаве бревен по горной реке, где орущих посетителей носило по жидкости аквамаринового цвета с запахом насыщенной хлорки, и больше похожей на «Скоуп», чем на собственно Н2О. Крики катающихся, стук колес вагончиков на рельсах, пестрое мельтешение, свист потоков возмущенного воздуха в сочетании с гомоном покупателей – все это многократно усиливалось под стеклянной крышей, призванной пропускать скудные лучи ноябрьского солнца Миннесоты и создавало невыносимую атмосферу. Здесь в полной мере проявлялись те две вещи, которые как нельзя лучше подходили торговому центру под названием «Америка»: торговля и скорость.
– Ну хорошо, – сказала Молли. – Тогда уходим отсюда.
– Я уже умер, – пробормотал Рей.
– Ой, подожди, – спохватилась она. – А теперь, если ты действительно хочешь порадовать свою Молли, позволь направить тебя в нужную сторону.
С этими словами Молли развернула его на сорок пять градусов, прямо на закусочную быстрого питания.
– Я чувствую запах картошки, – сказала она. – Картошка – это замечательно. Картошка, масло, соль, хрустящая корочка…
– Ну, – сказал Рей, – должен признаться, пахнет хорошо.
– Это верно, вот только, скорее всего, это запах не жареной картошки, а какого-нибудь химического препарата от «Монсанто». Вероятно, он распыляется из баллончика.
– Можешь считать, что на меня он подействовал. Пойдем поедим жареной картошки и…
И тут раздался звук, хорошо знакомый Рею. Один, громкий. После чего еще и еще. Много. Частый треск, резкий, вызывающий боль, разлился по пассажам и площадям, слишком громкий, раздирающий слух, воспроизводящий себя многократными отголосками. Толпа на мгновение застыла, затем последовала паника, крики, хаос.
– Это выстрелы, – сказал Рей.
Человека, застрелившего Санта-Клауса, звали Махир. Это был здоровенный сомалийский боевик из группировки «Хизбуль-ислам», которую возглавлял генерал Хасан Дахир Авейс. Эта группировка боролась с осквернителями истинной веры из группировки «Аль-Шабаб». Обе группировки расходились во мнениях по всем принципиальным вопросам; разногласия между ними можно было легко перечислить, если потратить на это года полтора или около того. Выстрел был сделан с расстояния ста пятидесяти футов, однако для Махира это были пустяки. В свое время он много стрелял на больших дистанциях, как правило, попадая в цель, и вблизи, поэтому для него не было ничего нового в самом виде смерти только что застреленного им человека.
Однако все остальное было необычным. Само это место, странное, непонятное сооружение, эти люди, привыкшие к богатству и комфорту, невыносимые запахи еды, красота молодых девушек – вся эта новая информация захлестнула Махира с головой, и он едва не поддался ее чарам. Но Аллах уберег его, помог остаться полностью сосредоточенным на предстоящей миссии.
Сделав выстрел, ставший сигналом к началу этой великой мученической операции, которой суждено было еще до конца дня отправить всех ее участников прямиком в блаженство рая, Махир обвел взглядом бросившихся врассыпную людей. Зрелище было таким забавным. Ха-ха, выражение ужаса на всех этих лицах. На войне редко удается увидеть подобный страх, потому что приходится постоянно двигаться. Но здесь все было иначе.
Махир стоял в окружении скопища безумных скоростных устройств, слушая доносящиеся со всех сторон выстрелы. Это его братья нанесли первый удар по неверным. Повсюду царили паника и страх, но в основном смятение, поскольку кто-то бежал в одну сторону, кто-то бежал в другую, все то и дело сталкивались друг с другом, и сшибленные с ног люди ползали по полу на четвереньках.
Махир чуть отступил назад, подальше от мечущейся толпы, сознавая, что при желании можно было стрелять и стрелять, убивать и убивать, но в конце концов, торопиться было некуда, поскольку времени будет еще предостаточно для подобных развлечений.
На огромном видеодисплее с картинками ССИКУ мирно урчала МЕМТАК-6.2, киберсвидетельство того, что в королевстве «Америка» все спокойно.
На самом деле можно было и не смотреть на экран, однако Фил Дикинс все равно наблюдал за происходящим. За аббревиатурой ССИКУ скрывалась Система сбора информации, контроля и управления, и именно она заправляла торговым центром посредством компьютерной программы МЕМТАК-6.2, разработанной германской фирмой «Сименс». ССИКУ заведовала всеми входами и выходами огромного комплекса, вентиляцией и кондиционированием, энергопотреблением, системой безопасности, а также всеми прочими системами жизнедеятельности торгового центра. Она руководила через компьютер, собирая необходимые для его работы данные. Система могла выполнять простые операции (в заданный момент времени отпереть все входные двери) и сложные (в случае сбоя канала спутниковой связи перенаправить все платежные операции с использованием кредитных карточек). У нее не было никаких предпочтений, у нее отсутствовали причуды, заскоки, сбои, она была начисто лишена обаяния и задумчивости и олицетворяла собой тупо упорядоченное совершенство немецкой инженерной мысли. С такой было лучше не выпивать вместе, так как в противном случае все могло закончиться блеванием в придорожной канаве и тоской по новому вторжению в Польшу.
Система устанавливала температуру, регулировала освещение, извещала службу безопасности о сигналах тревоги, контролировала процесс подтверждения платежеспособности кредитных карточек, следила за пожарной сигнализацией, проверяла исправность камер видеонаблюдения и записывающего оборудования. И что было в ней особенно круто – ох уж эти дотошные немцы! – так это удобный и дружелюбный графический интерфейс.
Таким образом, целую стену диспетчерской службы безопасности торгового центра «Америка», расположенной на четвертом этаже, занимал огромный экран с потоком непрерывно текущей информации, сияющий на темно-синем фоне, чем-то похожий на фамильное древо знатного семейства с планеты Дьюн. Колонки цифр, идентификационные значки, красноречивые пиктограммы, и все это расположенное строгими рядами и доступное по первому же щелчку компьютерной мыши. Сама система, когда ей требовалось ласковое вмешательство человека (что случалось редко), управлялась по методу «нажми и забудь». Оператору достаточно было выбрать что-нибудь курсором и перетащить это в нужное место, и где-то далеко кондиционеры понижали температуру на два градуса, охранники на этаже извещались о том, что кто-то запихнул хлопчатобумажные трусики за бачок в мужском туалете «Гудзон» 3-122, а система обеззараживания воды в аттракционе «Сплав по горной реке» уменьшала содержание хлорки до двух сотых промилле, чтобы запах не так раздражал пожилых людей с повышенной чувствительностью обонятельных рецепторов.
Но до сегодняшнего дня никто никогда не стрелял в Санта-Клауса.
– Господи, кто-то только что застрелил Санта-Клауса! – вдруг крикнул один из дежурных. Это был компьютерный спец, которому в дополнение к его и без того многочисленным обязанностям было поручено следить за мониторами камер видеонаблюдения. – Боже милосердный, я не шучу! Бедняге снесло полголовы пулей…
– Вызывайте полицию, – распорядился Дикинс. – Черт, не могу представить себе, какому извращенцу…
– Фил, посмотрите на девятый монитор!
Фил, старший вечерней смены службы безопасности торгового центра «Америка», посмотрел на девятый монитор и увидел хаос, панику, мельтешение, стремительно разрастающиеся до эпидемии безотчетного стадного движения. Он знал, что на этот монитор выводится изображение с камеры, установленной на первом этаже в северо-западном конце пассажа «Колорадо». Закрепленная в плексигласовом ящике, камера с расстояния сто пятьдесят ярдов взирала на «зону Зет», как на профессиональном жаргоне именовался парк развлечений. Благодаря масштабности охвата системы видеонаблюдения Фил увидел, как паника распространилась с девятого монитора на восьмой, восточный вход в «зону Зет». Одновременно на телефонном коммутаторе замигали десятки лампочек, и послышались возбужденные голоса охранников, докладывающих о происходящем с места.
Тем временем огромная панель начала подавать сигналы тревоги: отслеживая потоки посетителей, она бесстрастно зафиксировала толчею и давку в трех дверях.
– Проклятье! – выругался Томасон, помощник старшего смены. – Взгляните на пятнадцатый монитор!
Фил ощутил, как холодное лезвие боли вонзается ему в солнечное сплетение. Он вынужден был сделать глубокий вдох, чтобы не свалиться в обморок. Пятнадцатый монитор выдавал те же самые симптомы: паника, беспорядочное бегство, мечущиеся толпы, хаос, страх, люди бегут, люди падают, детей сбивают с ног, стариков отталкивают в сторону. Ужас перетекал от одного монитора к другому, открываясь во всех ракурсах, – всего в торговом центре было установлено тридцать две видеокамеры наблюдения, и вскоре вся стена в диспетчерской уже была заполнена одним и тем же. На заднем плане размазанное изображение дула автомата изрыгнуло раскаленное добела пламя, приковавшее взгляды всех собравшихся, несмотря на то, что сюда не проникали никакие посторонние звуки.
– У меня стрельба! – кричал в телефон Томасон. – У нас в торговом центре идет стрельба, на первом этаже, господи, люди падают, повсюду кровь!
Это был абсолютный кошмар, которого, как уверяли все, никогда не должно было случиться. Однако кошмар наступил. Он был здесь. Все это происходило наяву. Фил сглотнул комок в горле, подавленный случившимся. Переводя взгляд с одного монитора на другой, он видел вооруженных боевиков, которые двигались по пассажам, сгоняя перед собой сотни безоружных людей. Ну конечно же: собрать всех посредине, в «зоне Зет», держать там или же устроить бойню. Фила захлестнуло отчаяние. Он как никто другой представлял себе, насколько сложным сооружением является торговый центр и какую трудную задачу придется решать правоохранительным органам: парк развлечений в самом центре огромного комплекса, петли и кольца рельсов на разной высоте. К тому же сзади магазины опутаны сетью служебных коридоров и лестниц – что-то вроде огромного трехмерного лабиринта.
В голове у Фила прояснилось. Он схватил с консоли красный телефон, напрямую связываясь с центральным управлением полиции штата, минуя местную деревенщину. Набирать номер не потребовалось; как только Фил снял трубку, ему тотчас же ответил дежурный:
– Экстренная служба полиции. «Америка», что у вас там случилось?
Фил уже полностью совладал с собой.
– У нас в торговом центре стрельба. Насколько я могу судить, боевиков двое – нет, трое, во всех главных пассажах. Я не могу рассмотреть, кто они, но у нас массовая паника. Мне срочно нужна помощь. Кто-то даже расстрелял Санта-Клауса.
– А может быть, это просто учебная тревога? Или у вас снимают кино?..
– Нет, нет, все происходит по-настоящему, черт побери, люди падают, течет кровь… – В голосе Фила зазвучали истеричные нотки.
Дежурный понял, что дело серьезное, а может быть, трубку взял другой полицейский, более опытный.
– Оставайтесь у себя в диспетчерской, – сказал он. – Мы немедленно направляем к вам людей. Нам нужно, чтобы вы наблюдали за мониторами. Вы меня слышите?
– Я вас слышу, – подтвердил Фил.
У него за плечами было добрых пятнадцать лет службы в полиции Сент-Пола, и ему уже приходилось бывать в чрезвычайных ситуациях. Несколько успокоившись, он повернулся к своему заместителю.
– Предупреди всех наших людей, чтобы безоружные не пытались задержать преступников. Их просто перестреляют. Господи, у нас нет оружия, у нас…
– Фил, я связался с отделением полиции штата в Индиан-Фолс, они направляют сюда патрульные машины, люди звонят по 911, к нам со всех сторон спешат полицейские.
– Это самая настоящая задница, – пробормотал Фил.
И тут же, со спокойствием настоящего профессионала, столкнувшегося с критической ситуацией, он взял наушники с микрофоном, надел их, подключился к консоли и обратился к своим людям, рассеянным по всему комплексу:
– Вызываю всех. У нас ситуация «десять тридцать два», вооруженный человек, возможно, не один. Повторяю, «десять тридцать два», вооруженный человек, возможно, не один, была стрельба. Ни в коем случае не пытайтесь задержать вооруженных боевиков, вы только сами пострадаете. Если возможно, уводите посетителей с линии огня, оказывайте медицинскую помощь, направляйте людей к открытым выходам. Я привожу в действие план эвакуации «А». Местная полиция уже извещена о случившемся, к нам спешит помощь. Ну же, ребята, не подведите, делайте свое дело, держитесь. Помощь прибудет в самое ближайшее время, кавалерия спешит на подмогу со всех сторон и…
Раздался негромкий хлопок, словно кто-то открыл упакованную под вакуумом консервную банку, и в помещении полностью вырубило электричество. Наступила кромешная тьма, через считаные мгновения сменившаяся тусклым красноватым заревом аварийного освещения. Однако огромный плазменный экран, еще совсем недавно переливавшийся всеми красками как свидетельство торжества немецкой технической мысли, остался черным, все мониторы системы наблюдения отключились, радиосвязь лежала брюхом кверху. Система бесперебойного питания почему-то не пришла на выручку, и утешительных звуков исправно работающей техники как и не бывало.
– Это еще что такое, твою мать? – воскликнул Фил.
И он не был единственным. Все шестеро человек, находившиеся в диспетчерской, разом принялись ругаться, тыкать кнопки, щелкать тумблерами, стучать по экранам, трясти наушниками, кричать в микрофоны.
– Успокойтесь, успокойтесь же! – рявкнул Фил.
Его подчиненные быстро взяли себя в руки.
– Эти ублюдки проникли в систему безопасности, – пробормотал кто-то. – Полностью нас отрезали!
– Ну хорошо, хорошо, – сказал Фил, – сохраняйте спокойствие, нам еще только паники не хватало.
– Двери заперты, твою мать, – сказал кто-то.
Какое-то время все сидели молча в окружении погасших мониторов видеонаблюдения, мертвых систем связи, отключившихся кондиционеров. Горячий спертый воздух вызывал тошноту. Они в ловушке. В запертой клетке. Спрятанные в дверях мощные электромагниты получили от МЕМТАК-6.2 команду наглухо перекрыть все выходы, используя всю силу ферромагнитных сплавов, преодолеть которую можно было только направленным взрывом.
– Проклятье! – воскликнул вдруг кто-то. – Чувствуете этот запах?
Да, этот запах почувствовали все. Через вентиляционную решетку было только что подброшено какое-то химическое вещество. Воздух наполнился ароматом свежескошенного сена. Этот аромат напомнил Филу ферму в Айове, на которой он вырос, и он тут же вспомнил давно забытый семинар в полицейской академии, прослушанный двадцать с лишним лет назад, где говорили, что запах свежескошенной травы или сена указывает на присутствие вещества под названием «фосген».
Это был отравляющий газ.
«Только взгляните на этих белых баранов, разбегающихся во все стороны», – подумал Асад.
О, как они бежали! Что это были за люди? У них не было ни капли мужества, их сердца нельзя было сравнить с сердцем льва, они не ведали веры в Аллаха. Хлопок выстрела – и они бросились бежать.
– Какие трусы! – заметил Асад Салиму.
Задача Салима заключалась в том, чтобы прикрывать тыл. Он был этому совсем не рад. Это было так несправедливо. Разве он не такой же хороший боец, как Асад, а может быть, даже лучше? Разве он вместе с собратьями из «Хизбуль-ислама» не сражался в пустыне под городком Вабра с предателями из «Аль-Шабаба»? Разве он не жег их дома, не расправлялся с мужчинами, не угонял в концентрационные лагеря женщин и детей? Все это он делал, хвала Аллаху, да будет с тобой мир, брат мой.
Однако сейчас Салиму приходилось прикрывать тыл, в то время как этот подлец Асад автоматом славил имя Аллаха. Треск выстрелов вспарывал воздух, затем отражался отголосками от мерзких стен этого уродливого храма безбожной веры, с ее обнаженными женщинами в окнах, ее соблазнами, ее…
Но тут появился человек в белой рубашке, стоя на каком-то безумном мотоцикле, установленном торчком. У него на голове был шлем, и определенно, он был вооружен, потому что черные провода вели к наушникам у него в ушах, таким же, какие были у того иранского советника в пустыне под Ваброй, руководившего операцией, который и привел Салима и его собратьев к победе над осквернителями истинной веры из «Аль-Шабаба».
Автомат был наготове, прижатый к плечу, и Салим, ощутив прилив торжества и радости, сделал одиночный выстрел, наслаждаясь драмой, разыгранной малышом «калашниковым». Сквозь нечеткое пятно вырвавшейся из дула вспышки он увидел, как на груди врага расцвело темное пятно, и неверный рухнул, растянувшись безжизненной кучей без какого-либо изящества, словно его ноги мгновенно превратились в сырую глину. Значит, вот как они умирают, да? Без достоинства и мужества, как забитый на бойне скот.
– Асад, я убил одного! – восторженно произнес Салим.
– Ха! – усмехнулся его товарищ. – Я убил уже многих.
И все же, ужаленный похвальбой, прозвучавшей в голосе Салима, Асад решил, что ему нужно убить еще кого-нибудь, чтобы поддержать свое лицо. Поэтому он выбрал в стаде одну корову и выстрелил. Она была крупная, чернокожая, как и сам Асад, но слишком медлительная и неповоротливая, потому и оказалась в хвосте убегающей толпы. Однако сегодня Асад не знал пощады. Автомат с грохотом дернулся у него в руках, выплевывая горячую латунную гильзу, и хотя Асад не видел, куда попала пуля, негритянка тяжело плюхнулась, точно большое подстреленное животное. Рядом с ней упали еще двое, мужчина и ребенок, но мужчина тотчас же вскочил на ноги, поднял ребенка, и они побежали, оставляя скользкие кровавые дорожки, по которым их легко можно было проследить. Асад перевел взгляд на свою жертву. Негритянка лежала в расплывающейся луже крови, ее жирное лицо обмякло, а рядом с ней на коленях стоял маленький мальчик, оплакивающий свою убитую мать, поскольку он не знал, что сегодня пощады никому не будет.
– Мы убьем всех! – торжествующе воскликнул Асад, наслаждаясь сладострастным ароматом пороховых газов и отдачей малыша «калашникова», чувствуя, как по всему его телу разливается сознание того, что он делает богоугодное дело.
Толпа устремилась прочь от него с еще большей прытью, если такое было возможно, все эти матери, дочери, отцы и сыновья Запада, все до одного, про́клятые Аллахом и обреченные вечно гореть в огне, а он, Асад, служил исполнителем воли Аллаха, ее живым воплощением на земле. О, как все это было созвучно его представлениям о конце света – масштабы происходящего, бесконечная ярость, кровь, его собственная неумолимая беспощадность. Асад чувствовал себя небесным ангелом, которого господь послал очистить землю от тех, кто не желает покориться истинной вере. Его распирало от счастья. Уже сегодня он будет сидеть рядом с Аллахом, ощущая его тепло и милость, и получит любых девушек, каких только пожелает. И самый хороший момент: необязательно будет умирать, чтобы насладиться сексом. Ему пообещали живую западную девушку.
Асад решил отпраздновать это, расстреляв магазин женской одежды. Развернувшись к огромной витрине, он начал часто нажимать на спусковой крючок. Малыш «калашников» заплясал у него в руках, изрыгая адское дыхание пламени, дыма и стреляных гильз. Стекло покрылось пробоинами, затем разлетелось дождем лихорадочных блесток, а за ним манекены, одетые в то, что порядочная женщина прячет под буркой и показывает только своему мужу, под градом пуль раскололись и повалились в облачках белой пыли. В это мгновение Асаду казалось, что он расстрелял сам Запад, со всеми его искушениями, распущенностью, похотью и манящими соблазнами. Ему вспомнился стриптиз-клуб в Торонто, в котором он как-то побывал и также захотел расстрелять. Однако тогда ему объяснили, что нужно сдерживать свою ярость до того момента, когда можно будет дать ей волю.
Но тут по рации раздался суровый властный голос.
– Эй, вы, двое, – строго произнес имам, – мы видим вас на телевизионных экранах. Асад и Салим, верно? Вам было приказано не отвлекаться и не уничтожать имущество, бесцельно расходуя ограниченный запас патронов. Это не игра, это серьезная мученическая операция. Отнеситесь к ней серьезно, иначе вам в ней не место. А теперь все мальчики, слушайте внимательно. Вы мученики, а не бандиты. Задача заключается в том, чтобы согнать всех в центр и держать там под прицелом оружия. Ни в коем случае нельзя уступать искушению и поддаваться сиюминутным порывам. Коран это запрещает. Сура двадцать третья, стих одиннадцатый: «Узнай мудрость старших».
Во всем торговом центре «Америка» началось настоящее безумие. Люди в отчаянии метались из стороны в сторону, пытаясь подчиниться, бежать, спрятаться. Их мысли были сосредоточены только на одном: остаться в живых. Однако при этом они не теряли свои человеческие качества, а некоторые вели себя просто героически. Подростки в проклепанных черных куртках и с многочисленными серьгами во всех частях тела помогали пожилым женщинам. Молодые чернокожие парни из уличных банд помогали белым сторонникам республиканцев. Официанты-гомосексуалисты помогали спортсменам-старшеклассникам. Пожилые белые мужчины помогали молодым белым девушкам без каких-либо непристойных мыслей, по крайней мере в настоящий момент. Сомалийские бабушки помогали скандинавским бабушкам, и те отвечали им тем же. Упавших детей поднимали и вели вперед совершенно незнакомые люди. Врачи спешили к раненым, стараясь остановить кровотечение без повязок, своими собственными телами закрывая их от пуль. Подростки-эльфы, подручные убитого Санта-Клауса, успокаивали объятых паникой родителей, а одна даже бросилась к девочке, которую сбили с ног в давке, подняла ее и отвела… на самом деле идти было некуда, но девушка отвела малышку к ее кричащей матери, потерявшей ребенка. Никто никого не отталкивал, никто не топтал упавших, торопясь спастись сам. Никто не совершил грех «я должен остаться в живых любой ценой», заслуживающий наказания. Здесь, в этой зоне смерти, проявилось мужество не только мужчин, но и женщин. Но в конце концов всем не оставалось ничего другого, кроме как сесть на пол под дулами боевиков и надеяться на то, что те хотя бы на какое-то время насытились кровопролитием.
Однако в этом всеобщем движении осталась одна неподвижная фигура. Это был щуплый парень возраста от восемнадцати до двадцати пяти, который спокойно стоял у ограждения галереи четвертого этажа, взирая сверху вниз на парк развлечений из глубины пассажа под названием «Колорадо».
Он был в джинсах, выпущенных на стоптанные туристические ботинки, толстовке с надписью «ГАРВА-Д» (вторая буква Р стерлась после многочисленных стирок) и старенькой бейсболке, развернутой козырьком назад. По цвету кожи и правильной форме носа можно было предположить, что под бейсболкой скрывается копна светло-соломенных волос, и эта догадка была бы правильной. Скрестив ноги, парень стоял, опираясь на перила. У него был такой вид, будто он наблюдал за бейсбольным матчем, парадом или каким-то другим увлекательным зрелищем. В его мышцах, скрытых одеждой, не было ни напряжения, ни шока, ни страха – ничего, кроме полной расслабленности зрителя.
Парень прекрасно разбирался в том, что происходило у него перед глазами. Он с любопытством отметил, что боевики, действовавшие в пассаже «Рио-Гранде», оказались самыми агрессивными и первыми выгнали свое стадо в центральную часть «Америки»; в то же время толпы из «Колорадо» и «Гудзона» появились практически одновременно, столкнувшись и устроив давку. И наконец, показались отстающие из «Миссисипи», и этим беднягам повезло меньше всех, поскольку лучшие места оказались к этому времени уже заняты, и им пришлось довольствоваться периферией, где они оказались ближе всего к распаленным убийствами вооруженным боевикам, рискуя малейшим движением вызвать их недовольство и получить за это пулю.
Затем парень переключил свое внимание на кресло в середине, в котором сидел убитый Санта-Клаус. С высоты четвертого этажа он с трудом мог разглядеть изуродованное пулей лицо и брызги крови на атласе кресла. И все же парень нашел нечто причудливое и забавное в том факте, что этот бесконечно знакомый символ был мертв, окончательно и бесповоротно. Это зрелище многое компенсировало. Хотелось надеяться, что кто-нибудь его сфотографирует, потому что в этом образе было сказано все. Знакомый и обыденный, он тем не менее был доверху наполнен смыслом, что делало его образчиком спонтанного искусства.
Парень мысленно представил себе картинку на коробке: «Мертвый Санта-Клаус», рождественское побоище в торговом центре, видеоигра только для игровых приставок «Сони». Очень смешно, черт побери.
Игра началась.
От 15 часов 20 минут
до 16 часов 00 минут
Стрельба прекратилась. Рей лежал вместе с Молли и другими женщинами в дальнем зале магазина женской одежды «Фредерик» на втором этаже. Вокруг стояли женские торсы, усеченные выше шеи и ниже бедер, облаченные в купальники, кожаные корсеты, трусики, лифчики, однако никто не находил в этом ничего даже отдаленно смешного. За дверями магазина никого не было.
– О господи, – простонала одна девушка. – Господи, господи, господи, я не могу поверить, что это происходит…
– Я не хочу умирать! – подхватила другая женщина. – У меня дети. Я не могу умереть. Этого не должно случиться!
– Пожалуйста, милые дамы, – сказал Рей, – я тут не специалист, но будет гораздо лучше, если вы помолчите и возьмете себя в руки. Сокрушаться о том, как все это несправедливо, можно будет потом.
– Он прав, Филлис, – подхватил кто-то. – Заткнись. Радуйся тому, что Милта с детьми здесь нет.
– Я пришла сюда, чтобы купить Милту подарок на день рождения, черт побери! Он должен был быть здесь!
– Наверное, это какой-то извращенец с пистолетом, – заметила другая женщина. – Полицейские его быстро схватят. Как вы думаете, мистер, его схватят?
– Насколько я могу судить, стреляли из разного оружия, – сказал Рей. – Вот что меня тревожит.
– Я никак не могу дозвониться своему мужу. Мне нужно с ним связаться, но телефон…
– Сеть перегружена, – остановил ее Рей. – Все находящиеся в торговом центре, кто еще жив, пытаются позвонить домой. Пожалуйста, будет лучше, если вы сейчас не станете забивать себе этим голову. Просто постарайтесь расслабиться и успокоиться. Я не слышал выстрелов на верхних этажах. Похоже, все сосредоточено только внизу, так что постарайтесь успокоиться, и, по большому счету, это будет к лучшему.
– Если мы просто останемся здесь лежать, эти люди поднимутся сюда и нас убьют.
– Если бы они просто хотели устроить бойню, стрельба бы продолжалась. А сейчас я схожу на разведку и посмотрю, что к чему. Оставайтесь здесь, не поднимайтесь с пола. Не проявляйте ненужного любопытства.
Молли подозвала Рея к себе.
– Мои мать и сестра остались внизу, – сказала она.
– Дай я взгляну, что там происходит, – вполголоса ответил Рей. Затем, уже громче: – Здесь есть управляющий или продавец?
К нему подползла молодая женщина.
– Управляющая у нас миссис Ренфелс, но она в очень плохом состоянии. Меня зовут Роза. Я здесь работаю.
– Послушайте, Роза, мне нужно узнать все о камерах видеонаблюдения, установленных в центре. Они есть везде? Если я выскользну из магазина, а кто-то смотрит на мониторы, он меня увидит? Возможно, террористы завладели системой безопасности. Это был бы логичный первый шаг.
– Я не знаю, есть ли камеры в коридорах, понимаете? Я хочу сказать… дело в том…
– Роза, сядьте. Сделайте глубокий вдох. Никакой спешки. Все будет замечательно.
– Хорошо. Камеры в основном установлены на пересечениях, и они направлены вдоль пассажей. То есть они не установлены через каждые двадцать пять шагов, вот что я имею в виду. Когда нас принимали на работу, нас провели по всему комплексу, и я побывала в диспетчерской. Картинки на мониторах такие, что детали рассмотреть нельзя, понимаете? Пассаж длинный, в нем много мест, погруженных в тень. Я бы не поднималась во весь рост. Если вы встанете, а кто-то смотрит на монитор, вас сразу же обнаружат.
– Отлично, просто отлично, – Рей задумался. – Ладно, – сказал он наконец, – я выползу отсюда и постараюсь оценить, что происходит. Уважаемые дамы, пожалуйста, оставайтесь здесь. Как правильно заметила Роза, если вы попытаетесь бежать, вас сразу же увидят.
– Рей, что ты собираешься делать? – спросила Молли.
– Ну, наверное, для начала надо порыскать вокруг. Не могу же я просто здесь сидеть.
– Рей, ты можешь просто сидеть здесь. Последуй своему же собственному совету. Оставайся здесь. Жди. Помощь обязательно придет.
– Все это я уже тысячу раз слышал во всяких дерьмовых местах. И помощь никогда не приходила. Я только выскользну отсюда и посмотрю, что к чему. А вы, милые дамы, сохраняйте спокойствие.
Рей медленно прополз вперед. Он осторожно высунул голову в дверь. Коридор был пуст, хотя повсюду виднелись следы поспешного бегства: брошенные сумки и пакеты, опрокинутые коляски, в некоторых магазинах были разбиты витрины. Рей не увидел ни трупы, ни стреляные гильзы. Но затем он услышал стоны, гомон голосов, звуки, которые издает толпа. Шум доносился из просторного атриума, открытое пространство которого было огорожено перилами. Уму непостижимо, но по-прежнему звучала веселая рождественская музыка, а в парке развлечений продолжали беспощадно мигать праздничные огни. Нет, это была не безмолвная ночь, а шумный день.
Рей осмотрел коридор в обе стороны, но ничего не увидел. Все говорило ему вернуться назад в магазин. Забаррикадировать двери. Переждать. Боевиков не может быть много, уже сейчас правоохранительные органы откликнулись по полной, скоро произойдет штурм, а когда разразится буря, лучше будет находиться где-нибудь подальше.
«Твою мать! – мысленно выругался Рей. – Я полагал, что навсегда покончил с этим дерьмом». В него много стреляли, очень много, и по большей части он ничего не имел против. Это было неизбежно, именно так он выражал свою необычную, могучую, в чем-то даже определяющую способность всаживать пулю туда, куда хочет, из любого положения, с любого расстояния, под любым углом и из любого оружия. Вот что делало его невидимой тенью по имени Снайпер. Другие активно использовали эту его способность, главным в жизни стал для него успех задания, каким бы оно ни было, и кто бы его ему ни поручил. И вот теперь Рей знал, что все это уходило глубоко в прошлое, через многие поколения людей, наделенных такими же способностями, кто в большей, кто в меньшей мере, но все они неизменно обладали сверхъестественным, скорее всего, аутистическим (а как еще это объяснить?) чутьем совмещать мушку и цель, порой обходясь даже без мушки.
Но… сейчас? Здесь? Рей рассчитывал, что наконец вернулся домой, навсегда освободившись от войны, однако война последовала за ним, и он понял, что не свободен. Только что ему поручили новое задание, и хотя у него ныли кости, а дыхание вырывалось тяжелыми спазмами, Рей чувствовал себя обязанным перед… ну, он разбирался в своем долге лучше, чем в тех силах, которые этот долг породили. Поэтому он двинулся дальше.
И снова, проверив коридор и не заметив никаких признаков движения, Рей осторожно выбрался за дверь и пополз вперед. Он держался у самой стены, рассудив, что это зона теней, и если только кто-то внимательно не следит за изображением, поступающим с одной определенной камеры, установленной в доброй сотне футов дальше по коридору, на пересечении с другим коридором, то все будет в порядке. Рей прополз мимо нескольких магазинов и понял, что там также находятся люди. Ловкие, везучие, сильные, молодые успели к выходам и выбрались на улицу.
Рей увидел впереди балкон, а за ним скопление всевозможных аттракционов, закрученные в сумасшедшие кольца рельсы, горки, желоб с водой, крутящиеся двухместные качели. Шум снизу усилился. Нужно было выяснить, что там происходит.
Рей скользнул вперед еще на несколько шагов, к самому краю балкона, на мгновение поднял голову, быстро посмотрел вниз и тотчас же снова спрятался.
Проклятье!
Первым делом, разумеется, в самом центре парка мертвый Санта-Клаус, восседающий на своем залитом кровью троне, уронив голову набок, неподвижный, словно сама земля. Он был настоящим властителем смерти. Вокруг его величества, уныло рассевшиеся вдоль дорожек, пересекающих парк во всех направлениях, скопились не меньше тысячи человек, сбившихся в плотную кучу. Большинство из них находились в состоянии шока. Рей сразу же догадался, что произошло. Вооруженные боевики двинулись от краев, стреляя направо и налево. Убив много человек, они добились мгновенного, проникнутого ужасом повиновения и погнали посетителей торгового центра вперед, собрав их в парке развлечений. Тысяча заложников, среди опор и столбов «русских горок», под огромным стеклом высоко вверху в форме озера Мичиган. У Рея не было возможности присмотреться внимательнее, но он предположил, что заложники окружены боевиками. По два боевика на пассаж, всего как минимум восемь человек, команда на каждую «реку» в этой причудливой топографии торгового центра: «Колорадо», «Гудзон», «Рио-Гранде» и «Миссисипи».
Низко пригибаясь, Рей пробрался вдоль ограждения балкона так, чтобы его не было видно снизу, и высунулся еще раз, чтобы посмотреть на боевиков. Казалось, он увидел свой кошмарный сон: небрежные позы, вульгарные пестрые арабские платки, свободно обмотанные вокруг шей, но в остальном джинсы, толстовки и кроссовки. У всех были «калашниковы» той или иной модификации, но с такого расстояния и за такое малое время Рей не смог определить, что это, «АК-47» или «АК-74». Боевики держали автоматы с дерзким изяществом молодых борцов за веру, непроизвольно подражая человеку с телеэкранов, которому поклонялись столько лет, сознавая, насколько грозно они смотрятся. Стройные, сексуальные, безликие, смертельно опасные: воины Востока, пришедшие на Запад убивать.
И Рей увидел, какую кашу они заварили. Его рассудок, привыкший к тактическому мышлению, сразу же оценил ситуацию. Те, кто успел укрыться на верхних этажах, так и будут там оставлены; они слишком напуганы, чтобы спуститься вниз, и, по сути дела, останутся за скобками уравнения. Молодые, шустрые, храбрые: им удалось бежать, они словно одержимые промчались мимо боевиков, выскочили на улицу в выходы первого этажа, поднялись наверх, нашли другие способы выбраться из центра или надежно спрятаться. Кто же остался? Слабейшие из слабых, самые беззащитные среди беззащитных. Старики. Маленькие дети. Отцы и матери, привязанные к своим детям.
Боевики готовы были открыть огонь при первых же признаках штурма. Даже одиночными выстрелами, а слух подсказал Рею, что «калашниковы» переведены на полуавтоматический огонь, они смогут убить сотни человек, в то время как их братья будут сдерживать штурмовые группы у входа в пассажи в течение еще нескольких минут. Подняв взгляд, Рей увидел над собой окна в крыше, имеющие очертания озер. Похоже, пока что там никого не было, однако в любой момент на крыше могли появиться снайперы. Смогут ли они стрелять сквозь толстое стекло? Скорее всего, нет. Для того чтобы добиться хоть какой-то эффективности выстрелов, им придется сначала разбить стекло, а это полностью сведет на нет элемент внезапности. Армейский спецназ, ребята из «Дельты» или «Морские котики», смогут разбить стекло и спуститься вниз на веревках, однако все это время они будут представлять собой прекрасные мишени, при этом не имея возможности стрелять вниз из опасения задеть мирных граждан. Конечно, рассудил Рей, они могут просто накатывать волна за волной, как морские пехотинцы на Иводзиме, однако подобное самопожертвование во имя высшей цели давно вышло из моды. Помимо всего прочего, оперативники такого уровня подготовки в настоящий момент находились в основном далеко за морем; где власти Миннесоты, даже при содействии ФБР, смогут быстро найти таких людей? А все происходящее указывало на то, что кто-то тщательно спланировал причинить максимальный вред за кратчайшее время.
Как вспомнил Рей, нечто подобное устроили в России чеченцы. Кажется, они захватили театр, не так ли? Сотни заложников, обилие взрывчатки, множество боевиков, попасть внутрь невозможно. Российские власти применили отравляющий газ. Однако газ сыграл злую шутку, и, хотя чеченцы были выведены из строя, погибла половина заложников. Американцы ни за что не пойдут на подобный риск. А поскольку среди заложников так много стариков и детей, чья дыхательная система уже изношена или еще не сформирована окончательно, применять отравляющий газ будет вдвойне опасно. И кто сказал, что у боевиков нет противогазов? Похоже, все остальное у них имеется.
«Твою мать», – подумал Рей. Внезапно он почувствовал себя им. Им? Да, им, тем самым типом, как там его, Вельзевулом, Люцифером или как еще, уродом, который все это задумал. Рей мысленно представил его себе, разновидность Усамы бен-Ладена, вероятно, пожившего в Америке, знающего все слабые и уязвимые места американцев, человека, обладающего особым злобным умом и огромной, да сгорит в аду его про́клятая душа, изобретательностью. Он продумал все досконально, чтобы удар получился как можно более сильным, жертв было как можно больше и все это получило максимальный резонанс. Время и место были выбраны идеально: здесь будут исключительно мирные граждане, в самом начале самого главного праздника Запада. Этот человек знал, кто станет заложниками, где наиболее эффективно расставить своих людей; он обладал стратегическим и одновременно тактическим даром. Рей знал, что происходящее уже попало в сводки мировых новостей, и во всех уголках земного шара умные головы пытаются определить, что это означает. Ни о чем другом нигде больше не говорили.
«С каким удовольствием я поймал бы этого подонка в перекрестие прицела», – подумал Рей.
Молли посмотрела на скользнувшего в дверь Рея.
– Ты видел мою мать и Салли? – спросила она.
– Нет, у меня не было времени. Уважаемые дамы, слушайте внимательно, я расскажу вам то, что, на мой взгляд, будет лучше всего.
Рей быстро изложил все то, что ему удалось узнать, оценил ситуацию, рассказал о том, с какими трудностями придется столкнуться правоохранительным органам.
– Как быстро они придут на помощь? – спросила одна из женщин.
– Боюсь, скоро это не произойдет. Нужно будет собрать сюда лучших людей, получить подробный план торгового центра, затем попытаться обойти систему безопасности, которую, вполне возможно, уже захватили террористы, и разработана-то она была лучшими специалистами как раз для того, чтоб никого сюда не пускать. Нужно будет выработать оптимальный план действий. Помимо всего прочего, террористы, возможно, выдвинут какие-то требования, что еще больше осложнит ситуацию. Судя по всему, это профессионалы, и операция была хорошо продумана. И поверьте, никто не станет торопиться принимать решения, которые могут привести к гибели тысячи мирных людей. Так что я сразу же предупреждаю: вам следует приготовиться к долгому ожиданию. Не надо рассчитывать на то, что все быстро закончится.
– Значит, нам остается просто сидеть здесь?
Рей повернулся к молодой продавщице Розе.
– Роза, что насчет служебного выхода?
– В задней части каждой секции проходит грузовой коридор. По нему нам завозят товар.
– И куда он ведет?
– Ну, грузовой лифт спускается в подвал, где находятся склады и терминалы.
– Первым делом террористы наверняка отключили лифты. Что насчет лестницы?
– Да, лестница есть.
– Мы сможем бежать, воспользовавшись лестницей! – радостно воскликнул кто-то.
– Нет, не совсем. Понимаете, я думаю, что сейчас террористы не собираются уделять особое внимание верхним этажам. Но пройдет время, и они, возможно, направят отряды наверх, чтобы собрать тех, кто там спрятался, и согнать их вниз, к остальным. Чем больше заложников у них будет в руках, тем более сильной будет их позиция на переговорах. Так что я бы поднялся на один этаж вверх, на третий этаж, и укрылся бы там. Потому что, когда боевики придут за нами, один отряд начнет сверху и будет двигаться вниз. А другой поднимется на второй этаж и двинется вверх. Поэтому в долговременном плане этаж посредине будет самым безопасным. К тому же если начнется штурм, возможно, кто-то из террористов отступит сюда, тогда здесь начнется стрельба, и поверьте мне, лучше будет оказаться подальше от этого места. Я понятно объясняю?
Послышались одобрительные возгласы, и Рей отметил, что женщины воспрянули духом от предложения заняться чем-то, что повысит их шансы на спасение. Все, кроме Розы.
– Роза, в чем дело?
– Еще когда только началась стрельба, мне пришла в голову та же самая мысль. Я выбежала в грузовой коридор и попробовала выйти на лестницу. Понимаете, все дверные замки в здании управляются компьютером. Кто-то их заблокировал. Мы взаперти.
– А двери прочные?
– Ну, не такие прочные, как наружные. Те стальные, обитые железом. Но и эти тоже прочные, из толстого дерева, и нужно будет добрый час колотить ногой, чтобы выбить замок. Или стрелять в него.
Рей ничего не сказал, но уже понял, что это означает. Да, это подтверждало его предположение о том, что террористам каким-то образом удалось завладеть компьютером, управлявшим всеми функциями торгового центра. Они централизованно заперли все двери, полностью взяв комплекс в свои руки.
Он внимательно изучил параметры ССИКУ, выведенные на его собственные мониторы программой МЕМТАК-6.2, и быстро проверил все ключевые моменты.
БЛОКИРОВКА ДВЕРЕЙ – ВКЛЮЧЕНА
ЛИФТЫ – ОТКЛЮЧЕНЫ
ЭСКАЛАТОРЫ – ОТКЛЮЧЕНЫ
Тут никаких сюрпризов. Достаточно было только войти в систему, и тогда сразу же становились понятны ее структура, лежащие в ее основе предпосылки, гений технической мысли немецких инженеров из «Сименса», их методичная дотошность, проявляющаяся в том, как они стряхивают со стола крошки от бутерброда и надраивают до блеска краны в ванной.
Он продолжал смотреть на монитор, изучая экосистему обширной империи.
КОНДИЦИОНЕРЫ – РАБОТАЮТ
КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ – 72 ГРАДУСА
РАСПЫЛИТЕЛИ СИСТЕМЫ ПОЖАРОТУШЕНИЯ – ВКЛЮЧЕНЫ
СИСТЕМА ОСВЕЩЕНИЯ ЛЮМИНЕСЦЕНТНЫМИ ЛАМПАМИ – ВКЛЮЧЕНА
ИСПРАВНОСТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ЗОНЫ ЗЕТ – 100 ПРОЦЕНТОВ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ – СТАБИЛЬНОЕ
САНТА-КЛАУС – МЕРТВ
Нет, нет, последняя строчка на самом деле отсутствовала, но он любил черный юмор и мысленно добавил ее, одновременно размышляя над тем, на что еще можно было бы употребить свое могущество. Поскольку этой сети принадлежали еще десятки других торговых центров в Соединенных Штатах и Канаде, также управляемые через ССИКУ посредством программы МЕМТАК, и все они были связаны между собой, он мог запросто при желании устроить настоящий ад, запретив принимать кредитные карточки, сведя с ума кассовые аппараты, заблокировав входы и выходы, остановив лифты, приказав автоматам кока-колы по всей стране призывать покупать пепси… Честное слово. Но на самом деле главным было не это. Главной была… игра.
И напоследок, основное блюдо.
СЕТЬ ИНТЕРНЕТ – ОТКЛЮЧЕНА
Ха. Я слышу, как вы стучитесь в дверь, но войти не сможете.
Ну, на самом деле один способ войти внутрь оставался. Любопытно будет посмотреть, хватит ли у кого-нибудь ума додуматься до этого.
– Я не могу войти внутрь, – растерянно пробормотал компьютерный специалист полиции штата Миннесота. – Кто бы это ни был, он полностью отключил систему от сети. Она наглухо запечатана изнутри. Я перепробовал все обычные поисковые программы и ничего не смог добиться. Это самый настоящий сейф.
– А вы продолжайте работать, – сказал Дуглас Обоба, недавно назначенный начальник управления полиции штата. – Уверен, вы меня не подведете.
Последние слова полковник Обоба произнес с особой теплотой. «Уверен, вы меня не подведете». В этом заключался особый подход Обобы, известный пока только узкому кругу людей, но в скором времени, возможно, с ним предстояло познакомиться многим. Полковник обладал даром воодушевлять своих подчиненных, заставляя их поверить, сначала в себя, затем в свое задание, потом в общую программу, составной частью которой было это задание, и наконец, в административное подразделение, все это объединявшее. Вот почему Обоба стал в свои сорок четыре года самым молодым главой полиции штата, да к тому же еще и чернокожим. Эта новость явилась общенациональной сенсацией.
– Сэр, нам нужны более хитрые программы и более опытные программисты. Все это есть у федералов; возможно, они нам помогут.
– Я все понимаю, – сказал Обоба, – поэтому федералы уже в пути. Если мы будем работать рука об руку, дело будет сделано с минимальными потерями.
Он говорил с убежденностью человека, знающего правду.
Да и разве могло быть иначе? По сути дела, успех Обобы был предопределен. Сын выходца из Кении, аспиранта Гарварда, и студентки антропологического факультета Университета Рэдклиффа, он окончил юридический факультет Гарвардского университета и там же защитил диссертацию. Однако вместо того, чтобы пойти к американской мечте, какой бы он ее себе ни представлял, проторенным путем, Обоба поступил в управление полиции Бостона простым патрульным полицейским. Правда, его быстро взяли в отдел расследования убийств, и он стал его лицом в нескольких громких делах, показав себя сладкозвучным оратором, остроумным, излучающим некую ауру просвещенного служителя закона, что очень способствовало смягчению расовой напряженности в таком сложном городе, как Бостон.
Несмотря на то, что Обоба не раскрыл ни одного дела лично, не задержал ни одного подозреваемого, не участвовал ни в одной перестрелке, не возглавил ни один рейд, ни разу не давал показаний в суде, – через пять лет он ушел из бостонской полиции и стал ведущим следователем в подкомиссии Сената по расследованию правонарушений в государственных органах, где личный авторитет сделал его звездой, и на него обратили внимание уже на общенациональном уровне. Многие предлагали ему идти в политику, уверяя, что у него есть дар.
Однако Обоба отвечал, что он полицейский, и рьяно продолжал исцелять Америку прогрессивной правоохранительной политикой. Канула в прошлое эпоха выбивания показаний и принудительных признаний; наступили новые дни уважения ко всем и вся.
Обоба быстро поднялся до должности помощника комиссара управления полиции Балтимора, затем возглавил полицию Омахи, хотя его мало волновали заснеженные долины вдалеке от центральных средств массовой информации. Однако те продолжали уделять ему внимание, и он трижды прославился на всю страну, больше, чем какой-либо другой полицейский чиновник, в 2008, 2009 и 2010 годах. И вот наконец большой шаг, в главы управления полиции штата Миннесота, с обещанием поднять ее на уровень XXI века, сделать следственный отдел лучшим в стране и свести к рекордному минимуму количество жертв на дорогах. Пока что этого не случилось, и даже ни одна еще из поставленных целей не была достигнута, однако трудно было поставить это в вину человеку, которому приходилось бороться со старыми порядками и обычаями. Средства массовой информации любили Обобу за его старания. Каким-то образом он попал на обложку журнала «Нью-Йорк таймс», став героем хвалебной статьи, написанной Дэвидом Банджаксом.
И вот сейчас его первый настоящий кризис. Обоба понимал, что ситуация с торговым центром «Америка» катастрофическая. Первые сотрудники чрезвычайных служб, откликнувшиеся на вызов, столкнулись с самым настоящим кошмаром, попытавшись приблизиться к комплексу. Им навстречу устремились тысячи посетителей, в основном на машинах, полностью блокировав движение вокруг, так что подъезжающие полицейские только усилили общее смятение. Тем временем донесения с места событий оставались отрывочными. Служба безопасности центра не отвечала на вызовы и после первого сообщения о случившемся больше не выходила на связь. Телефонная сеть была перегружена тысячами звонков на номер 911, которые были вариациями на тему «В торговом центре террористы, вооруженные пулеметами» или «Я потеряла в толпе свою бабушку, помогите мне найти мою бабушку».
Бабушке придется подождать, если она еще не убита.
Однако Обоба также осознавал, что перед ним открылась потрясающая возможность, что можно было в определенном смысле считать ниспосланным даром. Он снова окажется в свете общенациональных юпитеров, и его решения, его руководящая роль – решимость в сочетании с осторожностью, твердость и сострадание, красноречие и мудрость – будут у всех на виду. Обоба не переставал повторять, что честолюбие тут ни при чем; все дело в том, чем он был одарен свыше. Даров было предостаточно; следовательно, теперь настал час расплачиваться по счетам.
– Знаешь, – шепнул ему на ухо по дороге к торговому центру его давнишний советник и наставник Дэвид Ренфроу, – такой шанс выпадает немногим. Эту возможность мы должны схватить за горло.
Обоба и его ближайшее окружение, включая мистера Ренфроу, сидели в полицейском штабном автобусе, стоящем на шоссе напротив громады торгового центра. Они находились приблизительно на месте Бермудских островов, ярдах в двухстах пятидесяти от Среднеатлантических штатов, строго на восток от них.
Полковник уже принял несколько организационных решений: один заместитель поддерживал связь с прибывающими местными отрядами спецназначения, распределяя людей по периметру торгового центра. Однако Обоба запретил пытаться проникнуть в комплекс и ввязываться в бой с преступниками. Ситуация оставалась совершенно неопределенной; было неясно, что происходит, кто эти люди и чего хотят. Меньше всего нужна была беспорядочная перестрелка между вооруженными до зубов спецназовцами и также вооруженными до зубов террористами в окружении мирных граждан. Погибнут сотни людей. Но Обоба также понимал, что внутри раненые истекают кровью, кому-то плохо с сердцем, нарастает всеобщая тревога, родители отделены от детей, родственники разлучены друг с другом, кто-то прячется по магазинам, кто-то объят паникой, кто-то, возможно, замышляет самостоятельно сразиться с боевиками.
Второму заместителю было поручено обеспечить связь, объединить всех в одну сеть и организовать поступление информации.
– От федералов никаких новостей?
– Из Миннеаполиса с сиренами быстро едет небольшая группа. Федеральный спецназ еще не готов. Отряд быстрого реагирования собирается в Квантико, но оттуда лететь три часа, а потом еще придется добираться из аэропорта. Так что на это потребуется какое-то время. Господин полковник, мы будем врываться внутрь? У всех выходов уже наготове бойцы в бронежилетах. Может, лучше не тянуть время? По сообщениям, внутри много раненых. Им нужна медицинская помощь.
– Ага, – пробормотал полковник.
Черной тенью навис вопрос о юрисдикции. Согласно федеральному закону, в любой ситуации, подходящей под определение «терроризм», ФБР забирало бразды правления в свои руки. Однако то, что происходило в торговом центре «Америка», до сих пор оставалось неясным: несмотря на сообщения о похожих на террористов безжалостных боевиках, это могла быть какая-то военизированная группировка белых экстремистов, какое-то ответвление НСА, кучка озверевших безумцев, увешанных оружием. В этой стране от правых можно ожидать все, что угодно, особенно здесь, в провинциальной глубинке на Среднем Западе, где люди цепко держатся за оружие и религию, горько проклиная изменившуюся Америку, и в глубине души по-прежнему верят в старые порядки.
– Полковник, – вмешался Ренфроу, – нельзя допустить, чтобы здесь заправляло ФБР. Людям из Вашингтона тут делать нечего. И на то есть веские причины: им труднее координировать свои действия со здешними правоохранительными органами, место для них незнакомое, они не имеют доступа к информации из первых рук. К тому же не надо забывать и о соображениях политики. Вашингтон захочет вмешаться, но ты должен его сдержать.
– Знаю, знаю, – сказал Обоба. – У меня есть идея.
Идея полковника заключалась в том, чтобы использовать ФБР как инструмент проведения следствия. Пусть федералы допрашивают свидетелей, проверяют базы данных, собирают отпечатки пальцев; еще им предстоит связаться с УАТО относительно баллистических экспертиз. Работы для них будет предостаточно. Но Обоба не собирался ни в коем случае уступать им общее руководство. Это возьмет на себя он и только он.
– Ни о каком штурме не может быть и речи, – объявил Обоба своим заместителям. Я не собираюсь докладывать губернатору о том, что в его штате произошла самая кровопролитная бойня в истории Америки. Оцепите периметр, соберите врачей и санитаров, держите прессу в курсе, потому что мы обязаны правдиво информировать население о происходящем, и попытайтесь установить с этими людьми контакт. Должны же они чего-то хотеть, и я уверен, что, если мне представится возможность, я смогу на них повлиять.
– А может быть, они просто хотят перебить как можно больше народу? – предположил кто-то. – Может быть, чем дольше мы ждем…
Это был Майк Джефферсон, еще один заместитель, командир отряда специального назначения, человек от природы агрессивный. Он трижды вступал в перестрелки с преступниками и выходил победителем. Джефферсон мог стать занозой в заднице. Обоба опасался его, поскольку не доверял таким людям: мускулистым, гордящимся своим телом, со здоровенными ручищами, покрытыми татуировкой, чуть что готовый схватиться за оружие. Он знал, что, если дело дойдет до оружия, начнется настоящее безумие, и никто не сможет сказать, в какую сторону пойдут рикошетом пули. Сам он ни за что не возьмется за оружие. С другой стороны, сокрушать подчиненных было не в его натуре.
– Майор Джефферсон, это вы совершенно правильно заметили. Поэтому я хочу, чтобы вы занялись составлением плана штурма и были к нему немедленно готовы. В настоящий момент я считаю, что нам нужно дождаться прибытия федеральных сил, после чего мы проанализируем ситуацию и оценим все варианты действий. Но нельзя исключать худший сценарий развития событий, и это ваша задача.
Джефферсон понял, что под внешним «да» скрывается категорическое «нет». Проворчав что-то себе под нос, он отступил в сторону.
– Майк, двери заперты изнутри, – сказал кто-то. – Для того чтобы просто начать штурм, потребуется одновременно выбить пятьдесят дверей, а у нас для этого нет ни оборудования, ни взрывчатки. Такое есть только у федералов.
– Этого нет даже у федералов, по крайней мере в их конторе в Миннеаполисе, – сказал Джефферсон. – Свяжитесь с губернатором, пусть даст разрешение вызвать Национальную гвардию. Кажется, в Национальной гвардии Миннесоты есть часть особого назначения? Наверное, у этих ребят должен быть опыт. Также надо будет связаться с Министерством юстиции и, возможно, с Министерством обороны. Не исключено, что нам потребуется армейский спецназ.
– Майор, потребуется несколько часов, а то и дней, чтобы доставить сюда армейский спецназ.
– Подъезжает группа особого назначения из Миннетонки. Куда их направить? – спросил один из радистов.
– На мой взгляд, у нас слабые позиции в «Калифорнии», – сказал заместитель, отвечающий за общую координацию действий. Его задача заключалась в том, чтобы размещать различные подразделения, распределять между ними зоны ответственности, следить за тем, чтобы они не дублировали друг друга, а также обеспечивать всех тех, кто находится на передовой, едой, кофе, одеялами и прочими необходимыми вещами.
– Пусть займут позицию у входа в «Калифорнию», – сказал Обоба, после чего снова вернулся к своей главной теме, следуя основной теории управления, гласившей, что, поставив подчиненным задачу, нужно повторить ее снова, а как только закончишь, повторить еще раз. – Никаких контактов, никаких инициатив, пусть держатся подальше от комплекса. Их задача в том, чтобы обеспечивать медицинской помощью тех, кому удалось выбраться, а не разыгрывать из себя героев. Меньше всего нам нужны герои. А сейчас давайте устроим краткую пресс-конференцию. Нам нужно начать выдавать информацию. Мистер Ренфроу, вы готовы?
– Готов, сэр, – подтвердил Ренфроу.
Трудно было сказать, кто умер первым – миссис Голдбайн от инфаркта или мистер Граффик от ранения в спину. Определенно, смерть 67-летней женщины получилась гораздо более шумной. Несчастная схватила себя за грудь и захрипела, время от времени кашляя. Сидевшая рядом девушка, эмигрантка из Сомали, работавшая официанткой в ресторане торгового центра, взяла ее за руку, стараясь успокоить. Лицо миссис Голдбайн стало пепельно-серым. Поднявшись с пола, официантка в отчаянии подняла руку, привлекая внимание одного из боевиков. Тот начал проталкиваться сквозь толпу со знакомой заносчивостью вооруженного человека среди безоружных.
– Этой женщине очень плохо, – сказала ему официантка по-сомалийски.
– Ей не повезло, – усмехнулся парень.
– Она умрет, – настаивала девушка.
– Значит, так определил Аллах, сестра. Не связывайся ты с этими белыми дьяволами. Все они умрут рано или поздно. А если будешь со мной ласкова, может быть, я избавлю тебя от смерти.
– Ступай к такой-то матери! – ответила девушка по-английски.
Рассмеявшись, парень направился прочь.
– Что он сказал, что он сказал? – захотели знать сидевшие поблизости заложники.
Девушка решила не передавать им слова боевика.
– Он говорит, что ему все равно. Он мнит себя господом богом. Скоро ему придется разочароваться.
Склонившись над миссис Голдбайн, она увидела, что все уже кончено. Несчастная умерла.
В другой части толпы мистер Граффик лежал на руках у своей жены. Он принял на себя пулю, которая предназначалась ей. Пуля попала в нижнюю часть спины и вначале не вызвала сильного кровотечения и даже не причинила особой боли. Пошатнувшись, мистер Граффик продолжал подталкивать жену перед собой в безумной толчее по направлению к центральной части комплекса не потому, что там было спасение. Спасения не было нигде. Но закон наименьшего сопротивления погнал этот поток внутрь.
Мистер Граффик лежал на спине, устремив взгляд на расположенные на высоте четвертого этажа окна в потолке в форме Великих озер. Он не был человеком религиозным, ибо ежедневные восемьсот миль в кабине магистрального грузовика не располагают к духовной стороне жизни; при том он никогда не задерживался в одном месте настолько долго, чтобы у него возникала мысль пойти в церковь. Если мистер Граффик и поклонялся кому-то, то своей богине – жене.
– Не сдавайся, – возбужденно прошептал он.
Он знал, что такое война, не понаслышке: 1-я дивизия морской пехоты, Вьетнам, 1965–1966 годы, медали «Пурпурное сердце» и «Серебряная звезда».
– Джерри, – постаралась успокоить его жена, – просто лежи спокойно.
– Милая, послушай. Эти ублюдки ни в коем случае не должны увидеть твои слезы. Не дай им… Не дай им никакого удовлетворения. Когда я умру, сохрани каменное лицо и ничего не показывай. Помнишь, как меня застукали в борделе в Огайо? Ты тогда со мной целый год не разговаривала. Дорогая, вот это была выдержка. Знаю, в тебе это есть. Ты покажешь этим подонкам, какая ты сильная, и пусть они тебя боятся.
– Пожалуйста, Джерри, пожалуйста…
Она сидела в расползающейся алой лужице. Мистер Граффик истекал кровью, и теплая жидкость из его тела, промочив платье жены насквозь, капала на пол.
– Господи, как же я тебя люблю, – прошептал мистер Граффик и затих.