96
Great Eggspectations – egg + Great Expectations (роман Чарльза Диккенса «Большие надежды»). – Прим. перев.
97
King of the Grill – король гриля (англ.). – Прим. перев.
98
Let the Flames Begin – Да будет пламя! (англ.). – Прим. перев.
99
Let the Games begin – Объявляю игры открытыми (англ.) – слова, которыми председатель МОК открывает Олимпийские игры. – Прим. перев.
100
Гугол (англ.) – googol. – Прим. перев.
101
Enginuity – инжениальность (англ.). – Прим. перев.
102
Yahoo – э-ге-гей, ура (англ.). – Прим. перев.
103
Yet Another Hierarchically Organized List – Еще один иерархически организованный каталог (англ.). – Прим. перев.
104
Англоязычные взрослые в общении с маленькими детьми часто добавляют звук «и» ко многим словам («blankie», «dolly», «nappy»), как русскоязычные – уменьшительно-ласкательные суффиксы. – Прим. перев.