Глава 65
На этот раз, при свете дня, Ричер заметил знак «Бшпс Птер» за сто ярдов и успел заранее снизить скорость. Он свернул на проселочную дорогу так, словно всю жизнь катался по Норфолку. Было уже почти два часа дня. Солнце стояло высоко в небе, ветер стих. Голубое небо с редкими белыми облачками, зеленые поля вокруг — идеальная погода позднего английского лета. Почти идеальная.
— Что ты скажешь? — спросила Полинг.
— Что я приношу свои извинения, — ответил Ричер. — Пожалуй, это будет самым лучшим началом.
— А что потом?
— Потом я повторю свои извинения.
— Они не могут оставаться здесь.
— Это ферма. Кто-то должен остаться.
— И ты готов стать добровольцем?
— Возможно, другого выхода не будет.
— А ты знаешь что-нибудь о том, как быть фермером?
— Лишь то, что видел в кино. Обычно на них нападает саранча. Или случается пожар.
— Только не здесь. Тут скорее бывают наводнения.
— И идиоты вроде меня.
— Не нужно себя ни в чем упрекать. Они имитировали похищение. Ты пытался найти похитителя.
— Я должен был все понять с самого начала, — возразил Ричер. — Уж слишком это выглядело странным.
Они проехали мимо пивной «Бишопс армс». Конец ланча. Пять машин на парковке. Лендровера с Грэндж-фарм среди них не было. Они покатили дальше на восток и уже издалека увидели приземистую башню церкви Бишопс-Паргетера. Ее высота составляла всего сорок футов, но здание доминировало над ландшафтом, словно Эмпайр-стейт-билдинг. Они продолжали ехать дальше, миновали канаву, отмечающую западную границу Грэндж-фарм, и вновь услышали гром выстрела, отпугивающего птиц.
— Ненавижу эту штуку, — сказала Полинг.
— Ты еще ее полюбишь. Такой камуфляж может стать нашим лучшим другом, — заметил Ричер.
— Или лучшим другом Тейлора. Примерно через шестьдесят секунд. Он может подумать, что на него напали.
Ричер кивнул.
— Сделай глубокий вдох, — посоветовал он.
Перед въездом на небольшой плоский деревянный мост Ричер сбавил скорость и медленно свернул на него. Оставил машину на второй передаче. Маленькая машина, низкая скорость. Он очень надеялся, что Тейлор не почувствует угрозы.
Подъездная дорога была длинной, ему пришлось дважды сворачивать. Наверное, она обходила вязкую почву. Здесь земля уже не казалась ровной. Маленькая машина раскачивалась и подпрыгивала на ухабах. В задней стене дома не было окон. Дым, идущий из трубы, стал гуще, теперь он поднимался почти вертикально вверх — ветер практически стих. Ричер опустил стекло, но услышал лишь шум двигателя и скрип шин по гравию.
— Где же все? — спросила Полинг. — Неужели еще не вернулись с поля?
— Невозможно полоть семь часов подряд, — возразил Ричер. — Спина не выдержит.
Перед домом подъездная дорожка раздваивалась. Западная часть вела непосредственно к входной двери. А восточная, менее ухоженная, — к тому месту, где был припаркован лендровер и находились сараи. Ричер свернул на восток. Лендровера на парковке не оказалось. Все двери сараев оставались закрытыми. Вокруг царила полнейшая тишина. Все замерло.
Ричер аккуратно притормозил, дал задний ход и поехал на запад. Возле чахлого ясеня был насыпан гравий. Вокруг дерева шла круговая деревянная скамейка, слишком большая для тонкого ствола. Либо дерево посадили недавно, либо садовник думал на сто лет вперед. Ричер описал круг по часовой стрелке, как это принято у британцев, и остановился в десяти футах от входной двери. Она была закрыта. Никакого движения, лишь легкий ветерок заставлял слегка отклоняться темный столб дыма над печной трубой.
— Что теперь? — спросила Полинг.
— Мы постучим в дверь, — ответил Ричер. — Будем двигаться медленно и держать руки на виду.
— Ты думаешь, за нами наблюдают?
— Да, кто-то за нами следит. Я это чувствую.
Ричер заглушил двигатель и немного посидел, откинувшись на спинку. Потом он распахнул дверцу, не торопясь выбрался из маленькой машины и остановился, потягиваясь. Полинг последовала его примеру в шести футах от него. Потом они вместе подошли к входной двери. Она была сделана из древнего дуба, черного, как уголь. Дверные петли были из железа, их недавно выкрасили поверх ржавчины. Из пасти льва торчало кольцо, которым нужно было постучать по здоровенной шляпке гвоздя. Ричер дважды постучал, и низкий звук разнесся по всему дому.
Ответа не последовало.
— Эй! — позвал Ричер.
Никакого ответа.
— Тейлор! Грэм Тейлор!
Молчание.
— Тейлор! Вы здесь?
Тишина.
Он еще дважды постучал в дверь.
Никакого ответа.
Полная тишина.
Но спустя несколько секунд послышались шаги. Тихий шорох тонких подошв по камню. Ричер быстро повернулся, посмотрел налево и успел заметить голую коленку, тут же скрывшуюся за дальним углом дома.
— Я тебя видел! — крикнул Ричер.
Молчание.
— Выходи, — позвал Ричер. — Все в порядке.
Тишина.
— Взгляни на нашу машину, — снова позвал Ричер. — Она просто классная.
Ничего не произошло.
— Наш автомобильчик красный, — сказал Ричер. — Как пожарная машина.
Нет ответа.
— Со мной леди, — продолжал Ричер. — И она тоже очень симпатичная.
Несколько долгих мгновений он стоял рядом с Полинг и наконец дождался. Из-за угла появилась маленькая темная головка. Круглое личико, бледная кожа, большие зеленые глаза. Серьезный рот. Маленькая девочка лет восьми.
— Привет, — сказала Полинг. — Как тебя зовут?
— Мелоди Джексон, — ответила Джейд Лейн.