Глава 20 
    
    Берк довольно долго молчал, а потом заявил:
    — Я собираюсь прогуляться.
    — Хорошо, — сказал Ричер.
    Берк ничего не ответил.
    — Не возражаешь против моего общества? — спросил Ричер.
    Берк взглянул на монитор компьютера и на ящики картотечного шкафа.
    — Я пойду с тобой, — сказал Ричер.
    Берк молча пожал плечами, и Ричер последовал за ним на кухню. Потом они вышли в прихожую. Лейн взглянул на них из гостиной, мельком, слишком занятый своими мыслями, и не остановил их. По коридору они направились к лифту и спустились вниз, так и не произнеся ни слова. Оказавшись на улице, повернули на восток, в сторону Центрального парка, и Ричер посмотрел на окно Пэтти Джозеф. Оно было темным, свет в комнате не горел. Значит, она одна. Он представил, как она в полной темноте сидит на стуле у подоконника, как пишет в своем блокноте: «23.27. Берк и Венти вышли из ЖКД, пешком направились на восток, к Центральному парку». Или: «ЦП». Человек, который пишет «ЖКД» вместо «Дакота», наверняка пометит Центральный парк буквами ЦП. Может быть, она перестала называть его Венти и теперь использует настоящее имя. Он ведь сказал ей, как его зовут. Возможно, она написала: «Берк и Ричер вышли из ЖКД».
    А может, она спит. Надо же ей когда-то спать.
    — Помнишь вопрос, который ты мне задал? — спросил Берк.
    — Какой вопрос?
    — Насчет того, кто знал, что миссис Лейн любила «Блумингдейлс».
    — И что?
    — Это хороший вопрос, — сказал Берк.
    — И каков ответ?
    — Новый вопрос, — сказал Берк.
    — Какой?
    — Кто знал, что она в то утро собиралась туда поехать?
    — Наверное, вы все знали, — предположил Ричер.
    — Да, думаю, в большей или меньшей степени.
    — Значит, не такой уж хороший это вопрос, — заметил Ричер.
    — Мне кажется, в этом деле замешан кто-то из своих, — признался Берк. — Кто-то кому-то слил информацию.
    — Ты?
    — Нет.
    Ричер остановился на перекрестке Сентрал-Парк-Уэст. Берк застыл рядом с ним. Он был черный, будто уголь, невысокий, того же роста и телосложения, что в старые времена игрок второй базы высшей лиги. Знаменитый бейсболист вроде Джо Моргана. Он обладал такой же уверенностью в себе, которая проявлялась в том, как он держался.
    Загорелся зеленый свет. Вертикальная красная стрелка моргнула, и ее сменил наклонившийся вперед белый человечек. Ричер постоянно жалел о том, что слова «Идите» и «Стойте» были заменены картинками. Если бы его спросили, он бы сказал, что предпочитает слова. А в детстве его возмущала неправильная пунктуация. Десять тысяч пропущенных апострофов во всех городах Америки. Он испытывал внутреннее удовлетворение оттого, что знает, как нужно правильно писать.
    Он сошел с тротуара.
    — Что произошло после Энни? — спросил он.
    — С теми четырьмя парнями, которые ее захватили? — уточнил Берк. — Это строго засекреченная информация.
    — Думаю, ты в этом поучаствовал.
    — Никаких комментариев.
    — Они признались в похищении?
    — Нет, — ответил Берк. — Они утверждали, что не имеют к случившемуся никакого отношения.
    — Но вы им не поверили.
    — А что еще они могли сказать?
    Они перешли через улицу. Перед ними раскинулся Центральный парк, темный и пустой. Музыка больше не звучала.
    — Куда мы идем? — спросил Ричер.
    — Это неважно, — ответил Берк. — Я просто хотел поговорить.
    — О том, кто в этом замешан из своих?
    — Да.
    Они повернули на юг и направились к Коламбус-серкл. Там горело множество огней, мимо проносились машины, на тротуарах было полно народа.
    — Как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Ричер.
    — Понятия не имею, — сказал Берк.
    — Ну, тогда у нас с тобой плохо получается, — заявил Ричер. — Ты хотел поговорить, но сказать тебе особенно нечего.
    Берк молчал.
    — Кому слили информацию? — спросил Ричер. — Меня сейчас не интересует, кто это сделал. Мне кажется, что гораздо важнее понять кому. И по-моему, ты именно это и хочешь мне сказать.
    Берк продолжал молча идти вперед.
    — Ты практически вытащил меня на улицу, — продолжал Ричер. — Не думаю, что тебя волнует мое здоровье и ты хочешь, чтобы я больше времени проводил на свежем воздухе.
    Берк продолжал хранить молчание.
    — Хочешь, чтобы я сыграл с тобой в «Двадцать вопросов»? — спросил Ричер.
    — Наверное, так будет лучше всего, — ответил Берк.
    — Ты думаешь, это ради денег?
    — Нет, — сказал Берк.
    — Значит, деньги всего лишь дымовая завеса?
    — В лучшем случае половина уравнения. Возможно, параллельная цель.
    — Вторая половина уравнения — это наказание?
    — Правильно.
    — Кто-то имеет зуб на Лейна?
    — Да.
    — Один человек?
    — Нет.
    — Сколько?
    — Теоретически сотни, — сказал Берк. — Или тысячи. Возможно, целые народы. Мы вмешивались в жизнь огромного количества людей в самых разных местах.
    — А если говорить о реальности?
    — Больше одного человека, — ответил Берк.
    — Двое?
    — Да.
    — Что они имеют против Лейна?
    — А что самое худшее может сделать один человек другому?
    — Зависит от того, кто ты, — ответил Ричер.
    — Точно, — сказал Берк. — Итак, кто мы такие?
    «Спецназ ВМС, „Дельта“, морская разведка, „зеленые береты“, САС из Британии. Лучшие в мире», — подумал Ричер.
    — Солдаты отрядов особого назначения, — ответил он.
    — Точно, — повторил Берк. — Чего мы никогда не делаем?
    — Вы не оставляете тел на поле боя.
    Берк ничего не сказал.
    — Но Лейн оставил, — догадался Ричер. — Он оставил два тела.
    Берк остановился на северной стороне Коламбус-серкл. Мимо них с грохотом проносились машины, заливая их светом фар. Справа высилась серебристая громада только что построенного здания. Его широкое основание занимало целый квартал 59-й улицы, а высотой оно превосходило башни-близнецы.
    — Что ты имеешь в виду? — спросил Ричер. — У них были братья или сыновья? Кто-то решил наконец отомстить за них?
    — Для этого не обязательно нужны братья или сыновья, — заметил Берк.
    — Друзья?
    — И друзья не нужны.
    — Тогда кто?
    Берк ничего не сказал, и Ричер уставился на него.
    — Боже праведный! — выдохнул он. — Вы оставили двух парней, хотя они были еще живы?
    — Не я, — ответил Берк. — И не мы. Лейн.
    — И ты считаешь, что им в конце концов удалось вернуться домой?
    — Я уверен, что они сделали все, чтобы вернуться.
    — Хобарт и Найт, — произнес Ричер.
    — Ты знаешь их имена.
    — Получается, что так.
    — Откуда? С кем ты уже разговаривал? Про них нет ничего в тех картотеках, которые ты просматривал. В компьютере тоже. Всю информацию о них уничтожили, словно они никогда и не существовали. Или являются грязным маленьким секретом. Впрочем, так оно и есть.
    — Что с ними произошло?
    — Они были ранены. Так сказал Лейн. Мы их не видели. Они находились на передовых наблюдательных постах, и мы слышали стрельбу. Лейн отправился туда, а вернувшись, сообщил нам, что они серьезно ранены и не выживут. Лейн запретил их забирать. Сказал, что мы потеряем слишком много народа, пытаясь это сделать. Он приказал нам уходить, и мы выполнили приказ.
    — Как ты думаешь, что с ними произошло?
    — Мы предположили, что их взяли в плен. В этом случае жить им оставалось полторы минуты.
    «Думаю, Лейн позаботился о том, чтобы они не вернулись».
    — Где это было? — спросил Ричер.
    — Я не могу тебе сказать, — ответил Берк. — Иначе мне грозит тюрьма.
    — Почему ты остался с Лейном после всего этого? Почему не уходишь от него?
    — Странный вопрос.
    — Просто у меня сложилось впечатление, что тебе совсем не нравится, как все обернулось.
    — Я подчиняюсь приказам. И позволяю офицерам принимать решения. Так было всегда, и так всегда будет.
    — Лейн знает, что они вернулись?
    — Ты меня плохо слушал, — сказал Берк. — Никто не знает, вернулись ли они. Никому вообще не известно, живы ли они. Я всего лишь высказал предположение. Предположение, основанное на том, насколько серьезным было то дело.
    — А они способны на такое? Хобарт и Найт? Способны причинить вред женщине и ребенку, чтобы напугать Лейна?
    — Ты имеешь в виду, правильно ли это? Разумеется, неправильно. Но пойдут ли они на такое? Несомненно. Прагматичные люди всегда делают то, что приносит результат. В особенности после того, что он с ними сотворил.
    Ричер кивнул.
    — Кто из ваших ребят мог вступить с ними в контакт? — спросил он.
    — Не знаю.
    — Из какого они подразделения?
    — Морская пехота.
    — Как Картер Грум.
    — Да, как Картер Грум, — не стал спорить Берк. — Моряки ненавидят такие вещи. Особенно морская разведка. Они стараются не оставлять своих людей. Для них это кодекс чести.
    — Тогда почему он не уходит от Лейна?
    — По той же причине, что и я. Не наше дело задавать вопросы. Это тоже кодекс.
    — Возможно, в армии, — заметил Ричер. — Но не обязательно в ублюдочной частной компании.
    — Не вижу разницы.
    — А стоило бы видеть, солдат.
    — Думай что говоришь, приятель. Я помогаю тебе заработать миллион баксов. Если найдешь Хобарта и Найта, то найдешь Кейт и Джейд.
    — Ты так считаешь?
    — Ставлю доллары против пончика. Миллион долларов против пончика. А потому следи за тем, что говоришь.
    — Мне это не нужно, — заявил Ричер. — Если ты придерживаешься военного кодекса, в таком случае я продолжаю оставаться офицером. Я могу говорить все, что пожелаю, а ты должен слушать меня и отдавать мне честь.
    Берк отвернулся от потока машин и зашагал назад, на север. Ричер позволил ему отойти на пять ярдов, а потом догнал и пошел рядом. Они больше не сказали друг другу ни слова. Через десять минут они свернули на 72-ю улицу. Ричер посмотрел наверх и налево — в окне Пэтти Джозеф горел свет.