Книга: Джек Ричер, или Я уйду завтра
Назад: Глава 69
Дальше: Глава 71

Глава 70

Я остановился возле дома на углу Пятьдесят пятой улицы и вытащил телефон из кармана. Номер не определился. Я открыл телефон и поднес его к уху.
– Ричер? – сказала Лиля Хос.
– Да? – ответил я.
– Я все еще стою на дороге. И продолжаю ждать, когда грузовик меня собьет.
– Он уже в пути.
– И когда же он прибудет?
– Ты успеешь немного попотеть. Я доберусь до тебя в течение двух ближайших дней.
– Не могу дождаться.
– Я знаю, где тебя искать.
– Отлично, это все упростит.
– И я знаю, где находится флешка.
– Очень хорошо. Мы сохраним тебе жизнь до тех пор, пока ты нам не расскажешь. И продлим ее еще на пару часов – просто для развлечения.
– Ты ребенок, заблудившийся в лесу, Лиля. Тебе следовало остаться дома и ухаживать за козами. Теперь же ты умрешь, а фотография разойдется по всему миру.
– У нас есть пустой DVD-диск, – сказала она. – Камера готова начать съемку фильма с тобой в главной роли.
– Ты слишком много говоришь, Лиля.
Она не ответила.
Я закрыл телефон и в сгущающихся сумерках направился к отелю. Поднявшись на лифте в свой номер, отпер его и уселся на кровать. Мне пришлось прождать довольно долго. Почти четыре часа. Я думал, что придет Спрингфилд. Однако в конце концов появилась Тереза Ли.

 

Она постучала в дверь за восемь минут до полуночи. Я проделал те же манипуляции с цепочкой и зеркалом и впустил ее в номер. Она была одета почти так же, как в день нашей первой встречи: брюки и шелковая рубашка с коротким рукавом навыпуск, темно-серого цвета, менее легкомысленная.
Тереза принесла с собой черную спортивную сумку из прочного толстого нейлона. По тому, как та свисала с ее плеча, я понял, что сумка тяжелая. А когда я услышал, как стучит то, что внутри, сообразил, что там что-то металлическое. Она поставила сумку на пол возле ванной комнаты и спросила:
– Ты в порядке?
– А ты?
Она кивнула.
– Как будто ничего не случилось. Мы вернулись к своей работе.
– Что в сумке?
– Понятия не имею. Человек, которого я никогда прежде не видела, принес ее в участок.
– Спрингфилд?
– Нет, он назвался Браунингом. Мужчина отдал мне сумку и сказал, что я должна сделать все, чтобы ее содержимое не попало к тебе в руки – в целях предотвращения нескольких преступлений.
– Но ты ее все равно принесла?
– Я лично за нее отвечаю. Не могла же я оставить ее без присмотра.
– Хорошо.
– Тебе придется забрать ее у меня силой. Однако нападение на офицера полиции – это серьезное нарушение закона.
– Чистая правда.
Тереза Ли села на кровать в ярде от меня. Может быть, меньше.
– Мы провели рейд и проверили три старых здания на Пятьдесят восьмой улице, – сказала она.
– Спрингфилд рассказал тебе о них?
– Он сказал, что его зовут Браунинг. Наш антитеррористический отряд побывал там два часа назад. Хосов там не было.
– Я знаю.
– Они там жили, но сейчас их нет.
– Я знаю.
– Откуда?
– Они сдали Леонида и его напарника. Поэтому им пришлось перебраться в другое место, о котором Леонид и его приятель не знают.
– А зачем они сдали Леонида с напарником?
– Чтобы взбодрить оставшихся тринадцать боевиков. И заново запустить машину. Мы немного поработаем с их парнями, арабские средства массовой информации заявят, что мы их пытали, и сумеют набрать десяток новых добровольцев. Чистая прибыль составит восемь человек. А Леонид с приятелем – не такая уж большая потеря. Они были безнадежны.
– Оставшиеся тринадцать лучше?
– Закон о среднем дает положительный ответ.
– Тринадцать – безумное число.
– Пятнадцать, включая самих Хосов.
– Тебе не следует этого делать.
– В особенности без оружия.
Она посмотрела на сумку и перевела глаза на меня.
– Ты сможешь их найти?
– Где они берут деньги?
– Этим путем мы не в состоянии их выследить. Они перестали пользоваться кредитками и карточками для банкоматов шесть дней назад.
– Разумно.
– И теперь их нелегко отыскать.
– Джейкоб Марк вернулся в Джерси? – спросил я.
– Ты считаешь, что он не должен в этом участвовать?
– Не должен.
– А я?
– Ты уже участвуешь, – ответил я. – Ты принесла сумку.
– Я ее охраняю.
– Что еще предпринимает ваш антитеррористический отряд?
– Они ищут, – ответила Тереза Ли. – С помощью ФБР и Министерства обороны. Сейчас на улицах шестьсот человек.
– И где ведутся поиски?
– Они проверяют все места, которые куплены или взяты в аренду в течение последних трех месяцев. Город сотрудничает с ними. Кроме того, они уделяют самое пристальное внимание отелям, арендованным квартирам и складам во всех пяти городских округах.
– Хорошо.
– На улицах говорят, что все дело в файле из Пентагона, который записан на флешку.
– Это близко к истине.
– Ты знаешь, где она?
– Примерно.
– И где же?
– В любом месте между Девятой авеню, Парк-авеню, Тридцатой и Сорок пятой улицами.
– Наверное, другого ответа я не заслужила.
– Ты сообразишь.
– Ты действительно знаешь? Доэрти считает, что нет. Он думает, ты блефуешь и таким способом рассчитываешь справиться со своими проблемами.
– Похоже, Доэрти очень циничный человек.
– И этот циничный человек прав?
– Я знаю, где флешка.
– Ну, так пойди и забери ее. Предоставь разбираться с Хосами другим.
Я не стал ей ничего отвечать. Вместо этого спросил:
– Ты поддерживаешь спортивную форму?
– Не особенно, – ответила она. – А что?
– Прикидываю, насколько сложно будет применить к тебе силу.
– Не слишком, – ответила Тереза Ли.
Я промолчал.
– Когда ты планируешь выйти?
– Через два часа, – сказал я. – И еще два часа уйдут на поиски. Атака начнется в четыре утра. Мое любимое время. Этому мы научились у Советов. У них данной проблемой занимались врачи. В четыре часа утра у людей заторможенные реакции – универсальная истина.
– Ты врешь.
– Вовсе нет.
– Тебе не найти их за два часа.
– Я уверен, что справлюсь.
– Исчезнувшее досье связано с Сэнсомом?
– Частично.
– Он знает, что флешка у тебя?
– У меня ее нет, но мне известно, где она находится.
– Он это знает?
Я кивнул.
– Значит, ты заключил с ним сделку. Решил проблемы Доэрти, Джейкоба Марка и мои и собираешься привести к флешке Сэнсома.
– Сделка заключалась для того, чтобы снять с крючка меня самого – это моя основная задача.
– Но в твоем случае получилось не до конца. Федералы все еще точат на тебя зубы.
– Во всяком случае, все вопросы с полицией Нью-Йорка решены.
– И для всех нас – за это я тебе благодарна.
– Не за что.
– Как Хосы планируют выбраться из США? – спросила Тереза Ли.
– Не думаю, что у них есть такая возможность. Они лишились последних шансов несколько дней назад. Полагаю, они рассчитывали, что задуманная ими операция пройдет более гладко. Теперь речь идет о том, чтобы довести дело до конца или погибнуть.
– Самоубийственная миссия?
– Это у них хорошо получается.
– Но для тебя все усложняет.
– Если они хотят свести счеты с жизнью, я буду только рад помочь.
Тереза Ли поменяла позу, ткань рубашки натянулась, и под шелком я увидел у нее на бедре очертания пистолета. «Глок 17», догадался я, в плоской кобуре.
– Кто знает, что ты здесь? – спросил я.
– Доэрти, – ответила она.
– Когда он ждет твоего возвращения?
– Завтра.
Я ничего не сказал.
– Что ты хочешь сделать прямо сейчас? – спросила Тереза Ли.
– Честный ответ?
– Пожалуйста.
– Я хочу расстегнуть твою рубашку.
– Ты это говорил многим полицейским офицерам?
– Такое случалось. Мои знакомые по большей части были полицейскими офицерами.
– Опасность тебя возбуждает?
– Меня возбуждают женщины.
– Все женщины.
– Нет, – ответил я. – Далеко не все.
Тереза Ли довольно долго молчала.
– Не самая хорошая мысль, – наконец заявила она.
– Ладно, – ответил я.
– И ты согласен принять такой ответ?
– А разве должно быть иначе?
Тереза Ли снова надолго замолчала.
– Я передумала, – сообщила она после некоторых раздумий.
– Относительно чего?
– Относительно не самой хорошей мысли.
– Замечательно.
– Знаешь, я целый год работала в отделе нравов, и мы занимались подставами. Нам требовались доказательства, что парень действительно собирался что-то сделать. Поэтому мы сначала заставляли его самого снять рубашку. Чтобы он продемонстрировал свои намерения.
– Это я могу, – сказал я.
– Думаю, именно так тебе и следует поступить.
– И ты меня арестуешь?
– Нет.
Я снял новую футболку, отбросил ее в сторону, и она приземлилась на стол. Ли некоторое время изучала мой шрам, совсем как Сьюзан Марк в поезде. Жуткий ряд поднимающихся стежков, оставшихся после ранения шрапнелью, когда взорвался начиненный бомбами грузовик возле казарм в Бейруте. Я с минуту подождал.
– Теперь твоя очередь. Я про рубашку.
– Я девушка, склонная уважать традиции.
– И что это значит?
– Сначала ты должен меня поцеловать.
– Это я могу, – повторил я.
И доказал на деле, поначалу медленно, нежно и осторожно, словно изучал ее, что позволило мне насладиться ощущением нового рта, нового вкуса, новых зубов и языка. Было просто здорово. Наконец мы переступили какой-то порог, и все стало жестче. Еще через минуту ситуация полностью вышла из-под контроля.

 

После всего Тереза приняла душ, и я вслед за ней. Она оделась, я тоже оделся. Тереза Ли еще раз меня поцеловала, сказала, чтобы я ей позвонил, если она мне понадобится, пожелала удачи и ушла. Черную сумку она оставила у входа в ванную комнату.
Назад: Глава 69
Дальше: Глава 71