Книга: Джек Ричер, или Я уйду завтра
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Я заказал себе еще кофе, но Джейк смотрел на официантку таким взглядом, словно никогда в жизни не слышал о существовании в природе подобных особей. В конце концов она потеряла к нему интерес и отошла. Джейк подтолкнул ко мне визитку, я взял ее и убрал в карман.
– Мне все это не нравится, – сказал он.
– Мне тоже не нравится.
– Мы должны вернуться и поговорить с ребятами из полицейского управления.
– Она застрелилась, Джейк, и это главное. Больше они ничего не хотят знать. Им все равно, как, когда и почему.
– Им не должно быть все равно.
– Может быть, и так. Но им плевать. Как бы ты вел себя на их месте? Тебе было бы не все равно?
– Наверное, ты прав, – ответил он, и я увидел, как в его глазах появилось отсутствующее выражение.
Может быть, Джейк вспоминал свои старые дела. Большие дома, дороги с зелеными деревьями по обочинам и ведущие роскошную жизнь на деньги своих клиентов адвокаты, которые не в силах пережить позор, скандал и лишение лицензии. Или преподаватели и беременные студентки. А еще женатые мужчины с дружками-геями в Челси или Вест-Виллидж. И местные копы, исполненные такта и грубоватого сочувствия, крупные мужики, вторгающиеся в аккуратные тихие жилища, чтобы осмотреть дом, где совершено самоубийство, и изучить все факты. Потом они составляют отчет, закрывают дело, забывают о нем, переходят к другому, и им совершенно все равно, как, где и почему.
– У тебя есть теория? – спросил Джейк.
– Еще слишком рано для теории, – ответил я. – Пока у нас имеются только факты.
– Какие?
– Пентагон не до конца доверял твоей сестре.
– Потрясающее заявление.
– Она находилась под наблюдением, Джейк. Наверняка. Как только всплыло ее имя, тут же появились федералы. Трое. Такова процедура.
– Но они быстро ушли.
– Это означает, что они не слишком сильно ее в чем-то подозревали. Они просто решили задать парочку вопросов для собственного спокойствия. Может быть, у них были кое-какие не слишком серьезные предположения, но они и сами в них не особенно верили. И пришли, чтобы окончательно поставить точку.
– Какие предположения?
– Касательно информации, – объяснил я. – Это единственное, что есть в Управлении личным составом.
– Они подозревали, что Сьюзан передает кому-то информацию?
– Они хотели убедиться, что это не так.
– Значит, сначала они думали, что это так.
Я кивнул.
– Возможно, ее видели в кабинете, где ей было нечего делать, и она открывала картотечный шкаф, к которому не имела никакого отношения. Или у них что-то пропало, они не знали, за кем следить, и потому стали следить за всеми.
– О какой информации может идти речь?
– Понятия не имею.
– Вроде скопированных документов?
– Меньше, – сказал я. – Сложенной записки или компьютерного диска. То, что можно передать из рук в руки в вагоне метро.
– Сьюзан была патриоткой и любила свою страну. Она не стала бы делать ничего подобного.
– Она и не делала. Она никому ничего не передавала.
– Получается, у нас ничего нет.
– У нас есть тот факт, что твоя сестра находилась в сотнях миль от дома с заряженным пистолетом в сумке.
– И она чего-то боялась, – добавил Джейк.
– А еще она зачем-то надела зимнюю куртку, хотя на улице было около тридцати градусов тепла.
– Кроме того, не следует забывать про два имени, которые всплыли несколько раз, – сказал он. – Джон Сэнсом и Лиля Хос, уж не знаю, кто она такая, черт бы ее побрал. Но фамилия Хос звучит как-то по-иностранному.
– Как когда-то Маркакис.
Он снова погрузился в размышления, я пил кофе. Движение на Восьмой стало заметно медленнее – начинался утренний час пик. На небе, немного южнее востока, сияло солнце, его лучи падали не параллельно улице, а под небольшим углом, отбрасывая длинные диагональные тени.
– Дай мне что-нибудь для начала, – проговорил Джейк.
– Мы знаем недостаточно, – ответил я.
– Порассуждай.
– Я не могу. Придумать историю ничего не стоит, но в ней будет полно дыр. Да и вообще, где гарантия, что она окажется правильной?
– Попытайся. Дай мне какую-нибудь зацепку. Давай устроим что-то вроде мозгового штурма.
Я пожал плечами.
– Ты хоть раз встречался с кем-нибудь из парней из частей особого назначения?
– Ну, был знаком с двумя или тремя. Если считать ребят из Национальной гвардии, получится четыре или пять человек.
– Скорее всего, ты не знал ни одного. Большинство блестящих карьер в частях особого назначения – это чистейшей воды фикция. Они похожи на людей, которые утверждают, будто побывали в Вудстоке. Если всем верить, получится, что там собралось десять миллионов человек. Или взять, например, жителей Нью-Йорка, видевших, как самолеты врезались в Башни. Послушать их, так они все стали свидетелями катастрофы, и никто не смотрел в этот момент в другую сторону. Короче, те, кто говорят, что они служили в частях особого назначения, обычно врут. Большинство из них так и оттрубили весь срок в пехоте. А некоторые и вовсе не были в армии. Люди любят приукрашивать вещи.
– Как моя сестра.
– Такова природа человека.
– К чему ты клонишь?
– Я оперирую тем, что у нас есть: два случайных имени, начало избирательного сезона и твоя сестра, которая работала в Управлении личным составом.
– Ты думаешь, Джон Сэнсом врет насчет своего прошлого?
– Возможно, и нет, – ответил я. – Но это та область, в которой преувеличения – не редкость. И всем известно, что политика – грязный бизнес. Можно не сомневаться, что прямо сейчас кто-то проверяет приемщика из химчистки, в которую Сэнсом сдавал свою одежду, чтобы выяснить, имелась ли у парня грин-карта. Короче говоря, большого ума не нужно, чтобы предположить, что огромное количество людей изучает его биографию, раскладывая ее на отдельные факты. Это у нас национальный спорт.
– Тогда, может быть, Лиля Хос журналистка или референт. Возможно, она работает на кабельном телевидении или на радио. Что-нибудь в таком роде.
– Или конкурирует с Сэнсомом.
– Только не с таким именем. И не в Северной Каролине.
– Хорошо, предположим, она журналистка или референт, решила нажать на кого-нибудь из служащих управления личным составом и выбрала твою сестру.
– И чем она ее взяла?
– Это первая большая дыра в нашей истории, – сказал я.
Сьюзан Марк была в отчаянии и очень сильно напугана. Я не мог представить, чтобы журналистка сумела найти в жизни простой служащей из Пентагона нечто такое, что привело бы ее в подобное состояние. Репортеры умеют манипулировать и убеждать, но никто их особенно не боится.
– Сьюзан интересовалась политикой? – спросил я.
– А что?
– Может быть, ей не нравился Сэнсом и то, что он представляет. И она сотрудничала с его противниками. Или даже вызвалась им помогать.
– Тогда чего она так боялась?
– Она нарушала закон и поэтому, наверное, была напугана до смерти, – объяснил я.
– Зачем она взяла пистолет?
– Она обычно носила его с собой?
– Никогда. Он достался ей в наследство, и она держала его в ящике с бельем, как делают все обычные люди.
Я снова пожал плечами. Пистолет представлял собой вторую громадную дыру в нашей истории. Люди достают оружие из ящиков для белья по самым разным причинам. Например, для защиты или, наоборот, нападения. Но никогда на случай, если им вдруг захочется свести счеты с жизнью, а они будут находиться далеко от дома.
– Сьюзан не особенно интересовалась политикой, – сказал Джейк.
– Хорошо.
– Значит, она не могла быть связана с Сэнсомом.
– Тогда почему всплыло его имя?
– Я не знаю.
– Сьюзан наверняка приехала на машине, – заметил я. – Она не смогла бы пронести пистолет в самолет. Скорее всего, ее машину сейчас везут на штрафную стоянку. Видимо, она проехала по Гудзонову тоннелю и припарковалась в направлении центра города.
Джейк молчал. Кофе у меня уже совсем остыл, но официантка перестала подходить, чтобы предложить нам еще. Мы были невыгодным столиком. Посетители в кафетерии поменялись уже дважды – люди спешили на работу, старались не терять времени и быстро заправлялись перед напряженным днем. Я представил, как двенадцать часов назад Сьюзан Марк готовилась к трудной ночи. Она оделась, нашла пистолет отца, зарядила его, спрятала в черную сумку. Потом села в машину, проехала по часовой стрелке по 236-й автостраде до развязки, возможно, заправила машину, выбралась на 95-ю и покатила на север, широко раскрытыми глазами, в которых застыло отчаяние, вглядываясь в темноту впереди.
«Порассуждай», – сказал Джейк. Неожиданно я понял, что не хочу рассуждать, потому что в голове у меня зазвучал голос детектива Терезы Ли. «Вы подтолкнули ее к самоубийству». Джейк заметил, что я задумался, и спросил:
– Что?
– Давай предположим, что на Сьюзан оказывали давление, используя какие-то рычаги, – ответил я. – И будем считать, что они были весьма серьезными. Тогда можно сделать вывод, что она ехала на встречу, чтобы передать информацию, которую ей велели раздобыть. Также допустим, что это плохие люди и Сьюзан не верила, что они выпустят ее из своих лап. Вероятно, она думала, что они поднимут ставки и потребуют, чтобы она продолжала на них работать. Она завязла и не видела способа выбраться из этой ситуации. Более того, она очень сильно их боялась. И потому находилась в отчаянии. Вот почему она взяла пистолет. Возможно, рассчитывала, что ей удастся от них отбиться, но не слишком надеялась на успех. В общем, она сомневалась, что все хорошо закончится.
– И что?
– У нее было какое-то дело, и она уже почти приехала на место. Сьюзан не собиралась стрелять в себя.
– А как же израильское руководство и поведенческие признаки?
– В данном случае они оказались такими же, как в руководстве, – сказал я. – Твоя сестра ехала в какое-то место, где, как она предполагала, кто-то ее убьет – возможно, каким-то другим способом, физически или фигурально.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14